Products
面书号 2025-01-04 12:05 12
在适应的土壤中,智慧的分寸艺术悄然绽放——探寻掌控与释放的平衡之道。
In the suitable soil, the subtle art of wisdom quietly blossoms—exploring the path of balance between control and release.
1. 简言之,中庸,就是要有分寸。
1. In short, the principle of moderation is about knowing how to be measured.
2. 就像炒菜,火太猛,就会炒糊。火太弱,则炒不熟。把握住火候,才能最好味道可口的饭菜。
2. Just like stir-frying vegetables, if the fire is too fierce, the food will burn. If the fire is too weak, it won't be properly cooked. Only by controlling the heat can you achieve the best taste and delicious meals.
3. 然而,他对党组织缺少基本的敬畏,不受组织约束,恣意妄为。组织派他到武汉执行任务,他却以华广奇的假名到娱乐场所表演魔术,哗众取宠,以此敛财满足自己的奢靡生活。
3. However, he lacks basic respect for the Party organization, does not abide by organizational discipline, and behaves arbitrarily. The organization sent him to Wuhan to perform a task, but he used the pseudonym of Hua Guangqi to perform magic shows at entertainment venues, attracting public attention for his own amusement and making money to satisfy his extravagant lifestyle.
4. 立身处事,把握住应该有的那个度,才是取胜之道。
4. The key to success lies in maintaining the right balance and measure in one's conduct and actions.
5. 不经思考,脱口而出的话很容易伤害到他人,给自己带来祸患。
5. Words spoken without thought can easily hurt others and bring misfortune upon oneself.
6. 心有敬畏,知道有些事不能做,有些事可以做,把握好分寸感,才能行稳致远。
6. With reverence in one's heart, knowing that there are some things that should not be done and some things that can be done, and being able to judge the right measure, one can walk steadily and achieve long-term success.
7. 【3】行有所止
7. 【3】Know when to stop.
8. 孔子说:“欲速则不达”,又说:“过犹不及”。
8. Confucius said, "Haste makes waste," and also said, "Too much is as bad as too little."
9. 人生智慧包罗万象,先贤已经论述得十分详尽。而其中最伟大的智慧,首推儒家的“中庸”哲学。
9. The wisdom of life is all-encompassing, and the sages have already discussed it in great detail. Among the greatest wisdoms, the philosophy of Confucianism's "the Doctrine of the Mean" stands out as the most remarkable.
10. 俗话说,祸从口出。
10. As the saying goes, misfortune comes from the mouth.
11. 人生就是一场修行,我们要在修行中不断增益生命的智慧,心存敬畏,谨言慎行,积攒福报,避免灾厄。这样的人生会越来越顺利,越来越美好。
11. Life is a journey of cultivation, in which we should continuously enhance the wisdom of life, hold awe in our hearts, speak and act cautiously, accumulate blessings, and avoid disasters. Such a life will become increasingly smooth and ever more beautiful.
12. 杨修非但不会韬光养晦,还到处抖漏曹操的想法以炫耀自己的聪明,曹操对他十分不满。
12. Yang Xiu not only failed to hide his talents, but also炫耀自己的聪明,到处泄露 Cao Cao's thoughts, which greatly annoyed Cao Cao.
13. 当夜,曹操以“鸡肋”为号令传谕军中,杨修以此猜中曹操心思,劝士兵提前准备衣物包裹,等待曹操退兵的命令。曹操听说大怒,以“扰乱军心”的罪名杀了杨修。
13. That night, Cao Cao issued an order in the military camp using the term "chicken rib." Yang Xiu guessed Cao Cao's thoughts and advised the soldiers to prepare their clothing and luggage early, waiting for Cao Cao's order to retreat. Upon hearing this, Cao Cao was greatly enraged and accused Yang Xiu of "disrupting military morale," thus executing him.
14. 把握分寸,行有所止,是审时度势后的清醒,权衡利弊后的抉择,急流勇退的从容,圆满处事的智慧。
14. Keeping a sense of proportion, knowing when to stop, is a清醒 after considering the timing and situation, a choice made after weighing the pros and cons, a composed retreat in the face of strong currents, and wisdom in handling matters圆满ly.
15. 做事,并不是一竿子撸到底的猛捶猛打,应该懂得分寸,适可而止。
15. In doing things, one should not resort to a relentless pounding from start to finish. It is important to know when to hold back and stop at the right moment.
16. 分寸感,源于有一颗敬畏之心。
16. A sense of proportion comes from having a heart filled with reverence.
17. 做事也一样,知道什么时候该进取,什么时候该收手,是一种大智慧。
17. The same goes for doing things; knowing when to push forward and when to pull back is a great wisdom.
18. 【4】结束语
18. 【4】Closing Remarks
19. 【1】心有敬畏
19. 【1】Have a heart filled with awe and respect.
20. 因此,管住嘴,说话有分寸,积攒口德,是一种自我保全的智慧。
20. Therefore, keeping one's mouth shut, speaking with discretion, and accumulating good words are a form of wisdom for self-preservation.
21. 中庸,不是和稀泥,不思进取,而是一种不偏不倚的状态,是对事情恰到好处的把握,是一种圆融得体的分寸感。
21. The mean, not the compromise of mediocrity, not the reluctance to strive for progress, but a state of balance, the precise grasp of things, and a sense of propriety that is harmonious and fitting.
22. 没有敬畏,也就举止失度而不自知,终被国民党捕获。后来他更是出卖党组织,谄敌邀功,毫无廉耻,最终落得身死家败,遗臭万年的下场。
22. Without awe, he went about his conduct without realizing it was out of place, and was eventually captured by the Kuomintang. Later, he even betrayed the Party organization, flattered the enemy to seek favor, and had no sense of shame. In the end, he met a tragic end with his family's downfall and his name cursed through the ages.
23. 革命时期,共产党的王牌特工顾顺章,凭着聪慧的头脑和特工经验,一度跻身中央常委。
23. During the revolutionary period, Gu Shunzhang, the ace spy of the Communist Party,凭借他的聪明才智和特工经验,一度成为中央常委。
24. 曾国藩消灭太平天国后,兵强马壮,势力庞大,看似有了和清政府分庭抗礼的本钱。这时候,他的一些亲朋好友,门生故吏都劝他举兵反清,成就大业。
24. After Zeng Guofan extinguished the Taiping Rebellion, his army was strong, his horses were robust, and his power was immense, seemingly giving him the capital to challenge the Qing government on equal footing. At this time, some of his close friends, disciples, and former officials advised him to rise in arms against the Qing, to achieve great undertakings.
25. 大家都觉得曾国藩软弱,放弃了一鼓作气直捣黄龙的大好机会。可曾国藩却看清了当时的形势,在一番精准的权衡分析之后,行有所止,急流勇退,保存了自己和家族的荣誉。
25. Everyone thought that Zeng Guofan was weak and gave up a great opportunity to press on and conquer the Yellow Dragon. However, Zeng Guofan saw the situation clearly at the time, after a precise weighing and analysis, he acted with moderation, bravely retreated in the face of strong currents, and preserved the honor of himself and his family.
26. 【2】言有所戒
26. 【2】There are cautions in what is said.
27. 但曾国藩没有采纳他们的建议,反倒自请削减兵力,放弃兵权,服侍朝廷更加殷勤恭谨,思虑周全。
27. However, Zeng Guofan did not accept their advice; instead, he volunteered to reduce the military strength, renounce military power, and serve the court with even greater diligence and respect, thinking things through thoroughly.
28. 慎言,是顶级的智慧。
, 28. Speak sparingly is the highest wisdom.
29. 三国时的杨修是一个聪明过人,前途远大的人,但他在三十多岁的时候被曹操所杀,就在于他说话没分寸。
29. Yang Xiu during the Three Kingdoms period was an extraordinarily intelligent and promising individual, but he was killed by Cao Cao in his thirties, mainly because he lacked discretion in his speech.
30. 当一个人对天地、对社会、对他人常怀敬畏,相信世上拥有自己无法战胜的力量,承认自己的渺小,做事才有一定的尺度。
30. When a person always holds awe for the heavens and the earth, society, and others, believes in the existence of forces in the world that they cannot overcome, and acknowledges their own insignificance, they will have a certain measure in their actions.
31. 如果失去敬畏,唯我独尊,我行我素,不给他人留余地,不给自己留退路,注定要折戟沉沙,遭受失败。
31. If one loses awe and becomes self-righteous, acting according to one's own whims without leaving room for others or an exit for oneself, it is doomed to meet with defeat and be buried in ruins.
32. 在和刘备的一个战争中,曹操屡屡受挫,正有退兵的想法。
32. In a war against Liu Bei, Cao Cao repeatedly suffered setbacks and was contemplating the idea of withdrawing his troops.
33. 杨修总是能窥测曹操的心思,曹操只要有所想,杨修都能一目了然,这让疑心深重的曹操十分忌惮。
33. Yang Xiu could always divine Cao Cao's thoughts. Whenever Cao Cao had a thought, Yang Xiu could see it clearly, which made the deeply suspicious Cao Cao extremely wary.
34. 杨修本是一个天才人物,因为管不住自己的嘴,给自己带来了灭顶之灾。俗话讲,饭可以乱吃,话不可以乱讲。
34. Yang Xiu was originally a genius, but because he couldn't control his mouth, it brought him disaster. As the saying goes, food can be eaten carelessly, but words cannot be spoken carelessly.