Products
面书号 2025-01-04 10:24 8
1. 每个人都是自己命运的建筑师。
1. Everyone is the architect of their own destiny.
2. 有人每天都给佛祖烧香,恳求佛祖让他买彩票中大奖,逆袭成为富人。可直到死前,他依旧一贫如洗。死后,他质问佛祖,为什么从不满足他的祈求。佛祖无奈地摊摊手,说,我本想帮助你,可你从来没有去买过彩票啊。
2. Someone burns incense to the Buddha every day, begging the Buddha for a big lottery win that would allow him to become rich. Yet, until the day he died, he remained as poor as ever. After his death, he questioned the Buddha, asking why his prayers were never fulfilled. The Buddha helplessly spread his hands and said, "I had wanted to help you, but you never actually bought a lottery ticket, did you?"
3. 要改变命运,就要学会善待别人,善待自己,善待命运。
3. To change one's fate, one must learn to be kind to others, to oneself, and to destiny.
4. 善待命运,不论命运给你设置了怎样的局,都不要埋怨和消极。因为每一次经历都是成长,每一次磨炼都是在积累蜕变的机会。
4. Treat fate with kindness, and never complain or be negative regardless of the situation fate has set for you. Because every experience is a form of growth, and every trial is an opportunity to accumulate the chance for transformation.
5. 善待别人,别人才会回馈和帮助你,说不定给你引路的贵人就在其中。
5. Treat others well, and they will reciprocate and help you. Perhaps the important person who will guide you is among them.
6. 一切都是上天最好的安排。
6. Everything is the best arrangement from above.
7. 他看到了生命的痛苦,年老的颓唐,疾病的折磨,死亡的可怕。世界最真实的样子并不是宫中的缤纷多彩,而是生老病死,是痛苦的纠缠。他决定放弃奢华的王宫生活,出家修行,寻找摆脱生老病死的方法。
7. He saw the pain of life, the decrepitude of old age, the torment of illness, and the terrifying nature of death. The truest form of the world is not the colorful diversity of the palace, but the cycle of birth, old age, illness, and death, and the entanglement of suffering. He decided to abandon the luxurious life in the palace, become a monk, and seek a way to free himself from the cycle of birth, old age, illness, and death.
8. 生命就是一个不断经历的过程。它因经历而博大,而深沉,而伟岸。一个不去经历的生命,就像井底的青蛙,认为蛰居的那口井就是世界,认为自己的瞎扑腾就是人生。
8. Life is a continuous process of experiencing. It becomes vast, profound, and magnificent through its experiences. A life that does not experience is like a frog at the bottom of a well, which believes that the well it hides in is the world, and that its blind flapping is life.
9. 俗话说:“读万卷书,不如行万里路。行万里路,不如高人指路。”
9. As the saying goes, "Reading ten thousand books is not as good as traveling ten thousand miles. Traveling ten thousand miles is not as good as having a wise person guide the way."
10. 高人比自己看得远,想得深,参得透,如果遇到,我们要虚心学习请教,把高人变成我们的贵人,珍惜生命中的这颗福星。
10. The wise person sees further, thinks deeper, and comprehends more profoundly than oneself. If we encounter such a person, we should learn and seek advice with humility, transform the wise person into our benefactor, and cherish this lucky star in our lives.
11. 《增广贤文》说:“不经渔父引,怎得见波涛。”
11. The "Addition to the Exemplary Sayings" says: "Without the guidance of a fisherman, how can one see the waves?"
12. 珍惜生命中的贵人,因为他们是照亮我们人生道路的福星。在福星的指引下,勇敢前行,风雨不惧,把每一次经历都兑换为成长的力量。
12. Cherish the VIPs in your life, for they are the auspicious stars that illuminate our path in life. Under the guidance of the auspicious stars, dare to move forward bravely, fear not the storms and rains, and transform every experience into the power of growth.
13. 有经历才有经验,才有眼界和见识,进而有成熟的心智和思想。每一种经历,都是上天帮助我们成长的方式,都是我们走向成熟的机缘。
13. Experience comes from having gone through experiences, which in turn broaden our horizons and insights, and ultimately lead to mature minds and thoughts. Every experience is a way in which heaven helps us grow, and an opportunity for us to mature.
14. 上天也无法帮助一个不愿付出行动的人。
14. God Himself cannot help a person who is unwilling to take action.
15. 命运就掌握在自己的手中。
15. Destiny is in one's own hands.
16. 你想让未来的命运变成什么样子,全靠自己设计和奋斗。如果没有自己的努力和坚持,一切依靠都毫无意义。
16. The future destiny you want to become will be entirely shaped by your own design and struggle. Without your own efforts and perseverance, all reliance is meaningless.
17. 佛陀原本是一个锦衣玉食的王子。他的少年时代都在深宫中度过,他认为整个世界都像宫里一样安静祥和,无忧无虑。在成年的那一年,他偷偷溜出宫中,却看到了可以彻底改变他的景象。
17. The Buddha was originally a prince of great wealth and luxury. His youth was spent in the depths of the palace, where he believed that the entire world was as tranquil and peaceful as the palace, free from worries. In the year of his adulthood, he stealthily slipped out of the palace and saw a sight that would completely alter his life.
18. 贵人的点拨和帮助,会让我们在正确的道路上走得更稳更快,从而顺利抵达期盼的风景。因此,寻找生命中的贵人,是成长中至关重要的任务。
18. The guidance and help from a贵人 will enable us to walk more steadily and quickly on the right path, thus smoothly reaching the scenery we long for. Therefore, finding a贵人 in life is a crucial task in our growth.
19. 此后,刘备三顾茅庐,请诸葛亮出山。诸葛亮替他分析局势,规划路线,制定政略,这就是历史上赫赫有名的“隆中对”。根据诸葛亮三分天下战略的指引,刘备迅速翻盘,夺荆州,占益州,成就了霸业。
19. After that, Liu Bei made three visits to the thatched cottage to invite Zhuge Liang to join him. Zhuge Liang analyzed the situation for him, planned the route, and formulated political strategies, which is known in history as the "Longzhong Strategy." Guided by Zhuge Liang's strategy of dividing the world into three, Liu Bei quickly turned the tables, seized Jingzhou, occupied Yizhou, and achieved his ambition of becoming a lord.
20. 摆正心态,努力前行,终能拨转命运的航向,不负此生。
20. Keep a positive attitude, strive forward, and you will eventually change the course of fate, not to waste your life.
21. 张幼仪被徐志摩抛弃后,幼子夭折,一贫如洗,人生坠入黑暗的低谷。但她擦干眼泪,靠着自己一步一步顽强前行,走出低谷。她努力学习德语,成为德语教授。勤奋耕耘金融领域,成为近代中国第一位女银行家。
21. After being abandoned by Xu Zhimo, Zhang Youyi, bereaved by the death of her youngest child, found herself penniless and descending into the depths of despair. However, she wiped away her tears and, with her own efforts, took one step at a time, climbing out of the abyss. She diligently studied German and became a German professor. She also toiled hard in the financial field, becoming the first female banker in modern China.
22. 自助者,天助之。靠自己,扎实努力,砥砺前行,终会找到属于自己的光。
22. "He who helps himself, heaven helps." Rely on yourself, work hard solidly, forge ahead, and you will eventually find the light that belongs to you.
23. 三国时期,刘备立志兴复汉室,但十几年来,都是屡战屡败,颠沛流离,吃尽苦头。一次偶然的机会,得遇高人水镜先生。水镜先生告诉他,刘备之所以一筹莫展,是因为没有高人指点。当前最紧要的任务,就是寻访高人,辅佐自己。
23. During the Three Kingdoms period, Liu Bei was determined to restore the Han Dynasty. However, for over a decade, he had suffered repeated defeats, leading a turbulent and destitute life, enduring great hardships. By sheer chance, he met a wise master, Master Shuijing. Master Shuijing told him that the reason Liu Bei was at a loss was because he lacked guidance from a wise master. The most urgent task at hand was to seek out a wise master to assist him.
24. 多去经历,才能看到不一样的风景,见识不同的人生,从各个维度丰富和升华自己,让自己更成熟。
24. To see different landscapes, experience different lives, enrich and elevate oneself from various dimensions, and become more mature, one must engage in more experiences.
25. 想要把这辈子过好,既要走对路,也要坚持走,用自己的双脚趟出一片精彩纷呈的风景。
25. In order to live this lifetime well, one must not only take the right path but also persevere in walking it, using one's own feet to tread a landscape full of vivid and delightful scenery.
26. 自己不行动,看谁都没用。相反,天道酬勤,一个努力自强的人,上天都会眷顾他。
26. If you do not take action yourself, watching others is useless. On the contrary, the Tao rewards diligence, and the heavens will always favor a person who strives to become stronger.
27. 那些美好的,让你热爱。那些糟心的,让你成长。所有的经历,都是沉淀在生命里的养分,都能兑换为成长的力量。
27. The good ones, those that you love. The bad ones, those that help you grow. All experiences are nutrients that settle in life, all of which can be exchanged for the power of growth.
28. 善待自己,积极生活,努力追梦,踏实地走向憧憬的美好。
28. Treat yourself kindly, live actively, strive to chase your dreams, and walk steadily towards the beautiful prospects you cherish.