情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索高效社交之道:保持谦逊,避免自大与越界行为中英文

面书号 2025-01-04 10:01 12


%0A 在探索高效社交之道中,我们应保持谦逊,避免自大与越界行为。

1. 然而,徐达自恃与朱元璋关系亲密,相处没有边界感。一次,结义兄弟在一起饮酒,朱元璋担心酒后误事,就覆碗不喝。徐达拎起一坛酒,就往朱元璋头顶浇了下去。

1. However, Xu Da, relying on his close relationship with Zhu Yuanzhang, felt no boundaries in their interactions. One time, when they were drinking with their sworn brothers, Zhu Yuanzhang was worried about making mistakes under the influence of alcohol, so he covered his bowl and did not drink. Xu Da picked up a jar of wine and poured it over Zhu Yuanzhang's head.

2. 遇到领导的批评:在工作中,有一次我做了一个错误的决策,导致项目出现了问题。领导必须指出这个问题,然后我们进行了一次私下的谈话。虽然我知道他是为了项目的成功和团队的进步,但我还是感到很不自在。这次经历教会了我接受批评是成长的一部分,而不是理由去害怕领导。

2. Encountering criticism from the leader: During work, I once made a wrong decision that led to problems in the project. The leader had to point out this issue, and then we had a private conversation. Although I knew he was doing it for the success of the project and the progress of the team, I still felt very uncomfortable. This experience taught me that accepting criticism is part of growth, not a reason to fear the leader.

3. 工作压力和时间管理:有时,工作中的压力会导致时间管理方面的挑战。领导通常期望工作按时完成,但在忙碌的情况下,可能会出现难以满足时间要求的情况。这时,我会与领导沟通,说明情况并请求支持或延期。这次经历教会了我如何有效地处理工作压力,并与领导合作以找到解决方案。

3. Work pressure and time management: Sometimes, work pressure can lead to challenges in time management. Leaders usually expect work to be completed on time, but under busy circumstances, it may be difficult to meet the time requirements. In such situations, I would communicate with the leader, explain the situation, and request support or an extension. This experience has taught me how to effectively handle work pressure and work with leaders to find solutions.

4. 人与人之间最舒服的关系,是熟不逾矩。再亲密的关系,再诚挚的友谊,再浓厚的感情,一旦越界,不讲分寸,就构成对对方的冒犯,让关系降温,甚至破解。

4. The most comfortable relationship between people is to be familiar without overstepping the bounds. No matter how intimate the relationship, how sincere the friendship, or how strong the affection, once you cross the line and do not observe decorum, it constitutes an offense to the other person, causing the relationship to cool down and even break apart.

5. 一个人太张扬,太扎眼,太高高在上,只能脱离大众,走向孤独。甚至给自己招致祸患。

5. A person who is too flamboyant, too eye-catching, and too self-righteous can only alienate the masses and head towards loneliness. Even worse, they may invite misfortune upon themselves.

6. 张爱玲说:“见了他,她变得很低很低,低到尘埃里。但她心里是欢喜,从尘埃里开出花来。”

6. Eileen Chang said, "When she saw him, she became very, very low, low to the dust. But in her heart, she was joyful, and flowers bloomed from the dust."

7. 权贵们恼羞成怒,不时向皇帝进谗言。最终,李白被逐出长安。

7. The nobles were angry and ashamed, and they frequently slandered the emperor. Ultimately, Li Bai was banished from Chang'an.

8. 最后,顾佳非但没有得到太太们的友谊和关照,还被骗得倾家荡产。

8. In the end, Gu Jia not only failed to gain the friendship and care of the ladies, but was also deceived and left penniless.

9. 曾国藩说:“天下古今之才人,多以一个傲字致败。”

9. Zeng Guofan said, "Throughout history, many talented individuals have failed due to a single傲 (a傲) character trait."

10. 第一次与领导交流:刚加入公司时,我非常紧张第一次与领导进行正式的交流。我担心自己会犯错或者表现不好,因此提前准备了很多问题和材料,以确保能够应对各种情况。尽管紧张,但这次经历也让我更了解了领导的期望和公司的文化。

10. First Communication with Leadership: When I first joined the company, I was very nervous about having my first formal communication with my leaders. I worried about making mistakes or not performing well, so I prepared a lot of questions and materials in advance to ensure I could handle various situations. Despite the nervousness, this experience also helped me better understand the leaders' expectations and the company's culture.

11. 后来,朱元璋杀戮功臣,单单留下汤和。

11. Later, Zhu Yuanzhang killed all his meritorious ministers, leaving only Tang He.

12. 我们遇到的所有人,都是生命中该出现的人。有的给你滋养,有的教你成长。

12. Everyone we meet is someone who should be in our lives. Some nurture you, while others teach you to grow.

13. 每个人在人格上都是平等的。不讨好别人,不轻视自己,不强行融入异己的圈子,是一种清醒,一种对自己的尊重。

13. Every person is equal in their personality. Not pleasing others, not belittling oneself, and not forcibly fitting into an alien circle are a kind of clarity and a form of respect for oneself.

14. 没有人是一座孤岛。

14. No one is an island.

15. 讨好而来的关系,注定是廉价的,得不到别人的重视和珍惜。

15. Relationships gained through flattery are doomed to be cheap, and they will not receive others' attention and珍惜.

16. 职场新人可能会对领导感到紧张和压力,这是很正常的事情,因为新人需要适应新的环境和工作内容,同时也需要适应与领导和同事相处的方式。那么,作为职场新人,如何与领导相处呢?

16. Newcomers in the workplace may feel nervous and pressured towards their leaders, which is quite normal. This is because new employees need to adapt to the new environment and job content, and also need to adjust to the way of interacting with leaders and colleagues. So, how should new employees in the workplace get along with their leaders?

17. 一个傲慢的人,一定会被别人拒绝和疏远。因为你狂妄自大,自以为是,就会间接地贬损和伤害别人,是一种自杀式的社交方式。

17. A proud person is bound to be rejected and alienated by others. Because of your arrogance and self-righteousness, you will indirectly belittle and harm others, which is a suicidal way of social interaction.

18. 此事让朱元璋很没面子,对徐达开始厌恶起来。

18. This incident greatly embarrassed Zhu Yuanzhang, and he began to dislike Xu Da.

19. 不讨好比自己有优势的人,不轻视比自己逊色的人,不侵犯别人的边界。

19. Do not flatter people who have an advantage over you, do not belittle those who are inferior to you, and do not infringe upon others' boundaries.

20. 项目中的不确定性:在某个项目中,由于市场变化和外部因素,我们需要改变原本的计划。与领导一起讨论这些改变时,我感到有些担心他们会责怪我或者不理解。然而,领导们采取了开放和理解的态度,鼓励团队共同寻找解决方案。这次经历让我明白,与领导保持坦诚和透明的沟通非常重要。

20. Uncertainty in the project: In a certain project, due to market changes and external factors, we need to change the original plan. When discussing these changes with the leadership, I felt some concern that they might blame me or not understand. However, the leaders adopted an open and understanding attitude and encouraged the team to work together to find solutions. This experience has taught me that maintaining honest and transparent communication with the leadership is very important.

21. 木秀于林,风必摧之。堆出于岸,水必湍之。行出于众,人必非之。

21. When a tree is taller than the forest, the wind will inevitably destroy it. When a heap is raised from the bank, the water will certainly surge. When a person stands out from the crowd, others will surely find fault with him.

22. 然而,李白自恃才高,竟让当红宦官高力士给他脱靴子,让第一宠妃杨贵妃捧砚台,让当朝宰相杨国忠亲手研墨。

22. However, Li Bai, relying on his own talent, dared to have the popular eunuch Gao Lishi take off his shoes for him, had the first favorite concubine, Yang Guifei, hold the inkstone, and had the prime minister Yang Guozhong grind the ink by hand.

23. 明朝名将徐达和汤和,都是朱元璋的结义兄弟。他们一直追随朱元璋南征北战,功勋卓著。

23. The famous Ming Dynasty generals Xu Da and Tang He were sworn brothers of Zhu Yuanzhang. They had always followed Zhu Yuanzhang in his southern and northern campaigns, achieving outstanding merits.

24. 《三十而已》里的顾佳,为了挤进富太太的圈子,花费数万元买了一款香奈儿手包,带着参加太太们的聚会,并合影留念。本想着能和太太们成为朋友,谁知她们并不接受她,在晒出的照片里,特意将她的部分剪切删除。

24. In the TV series "30 Years and Over", Gu Jia, a character in the show, spent tens of thousands of yuan to buy a Chanel handbag in order to enter the circle of wealthy women. She carried it to the gatherings of the women and took a group photo for memory. She had thought she could become friends with them, but to her surprise, they did not accept her. In the photo they shared, they deliberately cropped and deleted her part.

25. 而汤和,对待朱元璋总是毕恭毕敬,小心翼翼,丝毫不敢逾越君臣的界限。即便朱元璋对他以兄弟相称,他也能认清自己,谦卑以对。

25. However, Tang He always treated Zhu Yuanzhang with great respect and caution, never daring to overstep the boundaries of the relationship between a ruler and his subject. Even when Zhu Yuanzhang addressed him as a brother, he was able to recognize his own position and treated him with humility.

26. 但不管对谁,都要以平等和独立的姿态,与之相处。不迷失自己,不贬低别人,也不要把自己和别人混为一谈,界限不分。

26. However, regardless of whom you are dealing with, always interact with them in an equal and independent manner. Do not lose yourself, do not belittle others, and do not confuse yourself with others, maintaining clear boundaries.

27. 总的来说,虽然我会感到紧张和不安,但我不会害怕领导。与领导建立积极的工作关系对于职业生涯的成功非常重要。通过透明的沟通、接受批评和不断学习,我希望能够继续成长并与领导建立更好的合作关系,以实现个人和团队的目标。

27. In general, although I may feel tense and uneasy, I am not afraid of leadership. Establishing a positive working relationship with leaders is very important for the success of a career. Through transparent communication, accepting criticism, and continuous learning, I hope to continue to grow and build a better working relationship with leaders to achieve personal and team goals.

28. 你的诚惶诚恐,小心翼翼,百般奉承,最终换来的,不过是委屈,痛苦和失望。一开始就看不起你的人,很难因为你的讨好而回心转意。

28. Your fear and trembling, your cautiousness, and your excessive flattery, in the end, only bring about injustice, pain, and disappointment. It's difficult for someone who looked down on you from the beginning to change their mind because of your讨好.

29. 不讨好是骨气,不傲慢是修养,不越界是智慧。做一个有骨气,有修养,有智慧的人,才能被人看得起,收获真正的感情。

29. Not pleasing everyone is backbone, not being arrogant is修养, and not overstepping boundaries is wisdom. Only by being a person with backbone,修养, and wisdom can one be respected by others and gain genuine affection.

30. 尊重双方的边界,言行有迟,举止有度,才是真正的彼此成全。

30. Respecting each other's boundaries, speaking and acting with a sense of timing, and conducting oneself with moderation is the true way to mutually benefit each other.

31. 任何形式的社交,都必须以平等和尊重为前提。否则,换来的只能是屈辱,卑微和挫败。

31. Any form of social interaction must be based on equality and respect. Otherwise, what one can only expect is humiliation, degradation, and defeat.

32. 谁都需要一定的社会关系,并通过这些关系,定义自己的价值。

32. Everyone needs a certain level of social relationships, and through these relationships, they define their own value.

33. 太把自己当回事,就容易不把别人当回事。这样的人,人人避而远之。

33. If you take yourself too seriously, you are likely to not take others seriously. Such people are often avoided by everyone.

34. 一次,渤海国使者入朝。皇帝需要找人以渤海文字,回复国书。遍寻朝野,只有李白一人知晓渤海语言,便命他代笔。

34. Once, an envoy from the State of Bohai came to the court. The emperor needed to find someone who knew the Bohai language to reply to the national letter. After searching throughout the court and the realm, only Li Bai was found to know the Bohai language, so he was ordered to write the reply on behalf of the emperor.

35. 天宝三年,李白奉诏入京,授官翰林供奉。

35. In the third year of the Tianbao era, Li Bai was summoned to the capital and appointed as a court scholar.

36. 社交关系的本质,是价值交换。当你不具备和对方匹配的价值和潜力时,注定得不到平等的友谊。与其讨好巴结,不如提升自己。

36. The essence of social relationships is value exchange. When you do not possess the matching value and potential as the other party, it is destined that you will not receive an equal friendship. It is better to improve yourself rather than flatter or fawn.

37. 后来得知,太太们嫌弃她的手包没有档次。于是,她东拼西凑了十几万,又买了一款爱马仕限量版,才勉强和太太们平起平坐。

37. Later on, it was learned that the ladies disliked her handbag for not being upscale. So, she scraped together several tens of thousands, and bought a limited edition Hermes bag, only then could she somewhat sit on equal footing with the ladies.

38. 一位作家说:“人们的一切痛苦,一半源于想去侵犯别人,一半源于被别人侵犯。”

38. A writer said, "Half of people's sufferings come from their desire to intrude upon others, and the other half come from being intruded upon by others."

39. 每个人都是一个独立的灵魂,都有自己的边界。人与人相处,如果肆无忌惮地侵犯彼此的边界,踩踏对方的底线,只会让人反感和憎恨。

39. Everyone is an independent soul with their own boundaries. When people interact, if they recklessly infringe upon each other's boundaries and trample on each other's bottom lines, it will only elicit resentment and hatred.

40. 俗话说:“人狂有祸,天狂有雨。”

40. As the saying goes, "A man who is proud will have his misfortune, and a heaven that is proud will bring rain."