Products
面书号 2025-01-04 04:21 11
在人生的旅途中,有两件事至关重要,不可忽视:择偶与职业选择。这两者如同人生的双翼,共同支撑着我们的未来。今天,让我们一起揭开这两大课题的神秘面纱,探寻属于我们自己的精彩人生。
In the journey of life, there are two crucial matters that cannot be ignored: choosing a life partner and making a career choice. These two are like the wings of life, jointly supporting our future. Today, let us unveil the mystery of these two major issues and explore the wonderful life that belongs to us.
1. 没有质量的婚姻,不如放弃。不能同频共振的伴侣,不如放手。
1. A marriage without quality is better to give up. A partner that cannot resonate at the same frequency is better to let go.
2. 如果到了这四个时候,感情到了这种程度就应该选择放弃。
2. If it reaches this extent of emotion at any of these four times, it should be chosen to give up.
3. 男女一旦相爱双方心里时刻就会装着对方,总是在意和关注对方,小心翼翼地守护着对方,平日里两人总喜欢陪伴对方,不在一起时会牵肠挂肚、昼思夜想,特别的惦念彼此,电话、信息不断,可以说是“早请示,晚汇报”,无论大小事都会不遗余力,当你有情绪行为,都会牵扯到对方的心,总会处处想着对方的所需所求以及对方的感受,尽其所能的满足对方和取悦对方,把彼此看的都非常重要。
3. Once men and women fall in love, both parties will always have each other in mind, always caring and paying attention to each other, carefully guarding each other. In daily life, they always prefer to accompany each other. When they are not together, they will be homesick and think of each other day and night, particularly missing each other. They will keep calling and sending messages, which can be said to be "reporting in the morning and submitting reports in the evening." No matter how big or small the matter is, they will spare no effort. When you have emotional outbursts, it will involve the heart of the other person. They will always think about the other person's needs and feelings, and try their best to satisfy and please the other person, considering each other as very important.
4. 杨绛先生说:“上班最大的意义不是那点工资,而是工作能让你有规律的生活,有见人的机会,有稳定的社交圈子,还有来自客户同事或多或少的压力。一来可以锻炼心智,二来能促进你不断前进,不至于生活越来越堕落。”
4. Mr. Yang Jiang said, "The greatest significance of going to work is not just the salary, but that it allows you to have a regular lifestyle, opportunities to meet people, a stable social circle, and varying degrees of pressure from clients or colleagues. On one hand, it can exercise your mind; on the other hand, it can promote your continuous progress and prevent your life from becoming increasingly degenerate."
5. 众所周知,爱情是专一的,也是忠贞的,这种周旋于诸多异性之中,有许多“备胎”这种人不是纨绔子弟、花花公子,要么就是自私自利或,心存不良或人品有问题之辈,对谁都不是真心实意,一切只是为了自己的一己之私,为了自己的快乐,不顾忌别人的痛苦,只要不被发现,就会一直和几个人暧昧下去,让你只是满足需要或者能填补某个时刻的空虚而已,排除自己的孤单无聊,一切只是为了自己的所需,不论什么时候,只要你察觉和发现自己属于“备胎”之一,那么就应该当机立断,痛下决心,放弃这一段荒唐的感情。
5. As is widely known, love is exclusive and faithful. Such people who flit among many women with many "backup options" are not necessarily playboys or fops; they may either be selfish and self-centered, or have ill intentions or character flaws. They are not sincerely devoted to anyone; everything is solely for their own selfish desires and personal pleasure, without considering others' pain. As long as they are not discovered, they will continue to maintain ambiguous relationships with several people, only satisfying your needs or filling a momentary void, alleviating their own loneliness and boredom, all for their own needs. At any time, if you realize and discover that you are one of the "backups," then you should act decisively, make up your mind, and give up this absurd love affair.
6. 否则,互相拔河,争吵不休,彼此抱怨,生活注定是一地鸡毛,鸡零狗碎,一片狼藉。
6. Otherwise, there will be endless tug-of-war, arguing, mutual complaints, and life is doomed to be a mess, with chicken feathers and dog bones scattered everywhere, in a chaotic state.
7. 原因究竟出现在哪里,问题发生在谁身上,都也搞不清楚。久而久之,两人在一起爱的特别辛苦,特别的累,双方都对于苦苦支撑这段感情感到疲惫感,但却始终艰难支撑着,苦苦的努力周旋,但都表现出抵抗互不让步的姿态,到了这种情景,其实也就意味着两人在一起并不合适,没必要死守这种身心俱疲而且价值意义不大的爱,这时候就应当考虑放手,重新选择,各自找到真正属于自己的爱。
7. It's unclear where the problem originated or who it's affecting. Over time, the two of them find it particularly difficult and exhausting to love each other, both feeling exhausted from struggling to maintain the relationship. Yet, they continue to struggle and try hard to negotiate, but both show a resistant and unwilling to compromise attitude. When this situation occurs, it actually means that the two of them are not a good match to be together. There is no need to stubbornly cling to this love that is both physically and emotionally draining and lacks significant value. At this point, it is advisable to consider letting go, reevaluate, and each find the true love that belongs to them.
8. 人一辈子,有两个支点,一个是家庭,一个是事业。家庭是最温馨的港湾,是我们前进的大后方,后退的根据地,也是心灵的栖息之地。而事业是我们的梦想,是我们竭尽一生矻矻以求想要实现的价值感。没有事业的加持,生活会平庸至极,枯燥乏味。
8. Throughout a person's life, there are two pillars: one is the family, and the other is one's career. The family is the warmest harbor, our strong support in the rear, the base for retreat, and also the resting place for our souls. The career, on the other hand, is our dream, the sense of value that we strive our entire life to achieve. Without the empowerment of a career, life can become extremely mundane and boring.
9. 如果你发现,不管你多想对方在一起,但是对方却觉得陪不陪伴无所谓,和你今不见面无关紧要,分开多久都不想不念、不惦不记,日子过得开心洒脱,如果你不跟他联系,他几乎没有什么电话、微信,也无片言只语乃至很久都是音讯全无,即是和你联系,也只是简单寒暄一下,而不带有一点感情色彩。
9. If you find that, no matter how much you want the other person to be with you, but the other person doesn't care about whether they accompany you or not, it doesn't matter to them whether you see each other today or not, they don't think about you or miss you regardless of how long you've been apart, and they live their days happily and freely. If you don't contact them, they barely have any phone calls or WeChat messages, not a single word, and they may be completely out of touch for a long time. Even if you do contact them, it's just a simple greeting without any emotional tone.
10. 两个人情投意合,彼此投缘,有相似的价值观和生活观,才能相向而行,行稳致远。
10. Two people can move forward together and achieve lasting success only if they have a good rapport, are well-suited to each other, and share similar values and outlooks on life.
11. 当你有事时,他如果在则是敷衍塞责,虚于应付,不在则会充耳不闻,全然不管,你有什么情绪变化,对方也完全无感,就算注意,似乎也只是例行公事,只有当对方感到空虚无聊或有什么需求,才会想起你,此时才会寻找、陪伴你,甚至才会虚情假意关心你、在乎你,你对于对方而言,就像一个物件、家什,按需所取,全凭自己的心血来潮和情绪状况而定,这些所作所为你能相信他是爱你的吗?对于这种感情是时候放弃了。
11. When you have something on your mind, if he is present, he敷衍塞责, superficially deals with it, ignoring you completely; if he is not present, he turns a deaf ear, pays no attention at all. You may have emotional changes, but he shows no sensitivity to them. Even if he notices, it seems like a routine matter. It is only when he feels bored, lonely, or has some needs that he remembers you, then he will seek and accompany you, and even pretend to care about you and take an interest in you. To him, you are like an object or a piece of furniture, to be taken as needed, depending on his own whims and emotional state. Can you believe he loves you based on these actions? It's time to give up on this kind of affection.
12. 找到对的人,相看两不厌,越看越欢喜。就算平淡如水的日子,也能经营得活色生香,如诗如画。
12. Find the right person, and you'll never tire of each other, the more you look, the happier you become. Even in days as ordinary as still water, you can make them lively and fragrant, like poetry and painting.
13. 找对爱人,相濡以沫,嘘寒问暖,互为依靠,才能构建起一个温暖的家庭,培养出有温度的后人。
13. Finding the right partner, supporting each other through thick and thin, showing concern and care, and relying on one another, is essential to build a warm family and nurture descendants with warmth.
14. 所以千万不能马虎两件事,找对爱人,找对事业。
14. So never be careless about two things: find the right partner and the right career.
15. 相爱的人在一起体验是甜蜜的、快乐的,也是轻松惬意的,这才是爱应有的状态,但是有些男女在一起虽然表象上在相爱,但是两人却总是两个无法磨合的矛盾体,两人的关系也就像拖着方轮的车子一样,费神费力也无法正常运转,彼此之间总是各种层出不穷的冲突,动辄争和吵,甚至打闹,要么就是冷战连连,这个矛盾解决了,那个问题又出来了,整天是“按下葫芦起了瓢”,双方总是不断的需要各自的努力与维系才能让关系正常进行下去,稍有不慎两人的关系就会受到冲击,甚至时时感到关系很难经营维护,动不动一有风吹草动,都会直接导致双方感情无法和谐,两人努力的维护,但总是改观和收效不大。
15. The experience of lovers being together is sweet, happy, and also relaxing and pleasant, which is the true state of love. However, there are some men and women who are together, and although they appear to be in love, they are actually two conflicting entities that cannot be reconciled. Their relationship is like a cart with square wheels, which is difficult to operate smoothly, requiring a lot of effort and energy, and is always plagued by various conflicts. They often argue and fight, or even resort to cold war. One problem is resolved, and another one arises, and it's like trying to suppress one problem only to have another pop up. Both parties always need to make continuous efforts and maintain the relationship for it to run smoothly. A slight misstep can shock their relationship, and they may often feel that it's difficult to manage and maintain the relationship. At the slightest change, it can directly lead to disharmony in their feelings. They try to maintain the relationship, but the changes and effects are often minimal.
16. 有些人昏昏噩噩,随波逐流,找不对自己的事业,东一榔头西一棒,不断更换赛道,结果什么也做不好。
16. Some people are confused and follow the crowd, unable to find their own career path. They swing from one thing to another, constantly changing tracks, but end up not doing anything well.
17. 当你发现两人在一起,二者的关系是一方一副居高临下的姿态,而另一方则是逢迎和讨好的表现;一方对另一方盛气凌人、颐指气使,而另一方忍气吞声、逆来顺受;一方无私付出,全情投入,而另一方则是理所当然、坦然接受,从不知道回报,从来感受不到对方的好,两人不像相爱关系,而像是依附关系和“主仆”关系,一方处于绝对优势主导地位,一方处于被动委屈接受,如果一直处于这种失衡状况,已经完全背离了爱的实质和意义,这时候对于这种感情就应当考虑放弃。
17. When you find that two people are together, their relationship is characterized by one person assuming a superior attitude and the other showing deference and flattery; one person dominating the other with an air of superiority and the other enduring the situation meekly and submissively; one person making selfless sacrifices and giving their all, while the other takes it for granted and accepts it calmly, never knowing about reciprocity, never feeling the other person's kindness. Their relationship does not resemble a loving one but rather an attached one and a "master-servant" relationship, with one in an absolute dominant position and the other in a passive, aggrieved state. If this unbalanced situation persists, it has completely deviated from the essence and meaning of love. At this point, one should consider giving up on such a relationship.
18. 幸福有两个层次,一是有一个好家庭,有人爱,满足自己的归属感。二是有一份好事业,被人敬,满足自己的价值感。
18. Happiness has two levels. The first is to have a good family, to be loved, and to satisfy one's sense of belonging. The second is to have a fulfilling career, to be respected, and to satisfy one's sense of value.
19. 稻盛和夫说:“人这一生千万不要马虎两件事,一是找对爱人,二是找对事业。因为太阳升起时要投身事业,太阳落山时要与爱人相拥。我们终其一生都在寻求两样东西:一是价值感,一是归属感。价值感来自于被肯定,归属感来自于被爱。”
19. Kazuo Inamori said, "Never be casual about two things in your life: finding the right partner and finding the right career. Because when the sun rises, you should immerse yourself in your career, and when the sun sets, you should embrace your loved one. Throughout our lives, we seek two things: one is a sense of value, and the other is a sense of belonging. A sense of value comes from being affirmed, and a sense of belonging comes from being loved."
20. “备胎”一词,原是一个汽车名词,就是给汽车准备一个备用轮胎,一旦某个轮子出了问题,备用轮胎就方便及时地取而代之,保持汽车的正常行驶。现在人们在感情方面也戏谑形象的引入了“备胎”的概念,就是对方已经有了相爱的,但是对于别人的爱也不拒绝,照单全收,然后再从中进行选择和比对,以选择更好的,或者是和自己钟情的分手之后,依然还有选择,使自己不会出现恋人缺失,这些情侣就如同运动场上的替补队员一样,这时候每个人都可能成为对方的备胎。
20. The term "spare tire" originally refers to a term in the automotive field, which means preparing a spare tire for a car. In case one of the wheels has a problem, the spare tire can be conveniently and timely replaced to maintain the normal operation of the car. Now, people also humorously introduce the concept of "spare tire" in terms of emotions. It means that although someone has a loved one, they are not averse to receiving love from others and accept it wholeheartedly. Then, they make choices and comparisons from it to select a better one. Or, after breaking up with someone they are fond of, they still have options, so as not to experience a lack of a partner. These couples are like substitute players on a sports field, where everyone may become the other person's spare tire at any time.
21. 一个没有事业,也没有梦想的人,整天在生活的琐碎里沉沦,在平淡如水的日子里忙忙碌碌,但一事无成,一筹莫展,一无是处。
21. A person without a career or dreams, immersed in the trivialities of life all day, busy in the mundane days as still as water, but achieving nothing, at a loss for ideas, and having no merit.
22. 要精准定义自己,找对事业,然后持续深耕,沉淀自己,提升自己,强大自己,当你成为某一个行业的龙头翘楚的时候,成功的大门自然为你打开。
22. It is crucial to accurately define oneself, find the right career path, and then continuously delve deeply, accumulate knowledge, improve oneself, and strengthen oneself. When you become a leading figure in a particular industry, the door to success will naturally open for you.
23. 每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。我们一定要结合自己的情况,找到适合自己的事业,不懈追求,执着梦想,驰而不息,找到人生的价值和意义。
23. Every day that is not danced is a betrayal of life. We must combine our own circumstances to find a career that suits us, pursue it tirelessly, be steadfast in our dreams, and never stop striving to find the value and meaning of life.
24. 男女爱情的发生是双方自愿的,二者的关系应该平等的,在各方面对待对方都会相互尊重,两人之间不存在谁高谁一筹,优越一等,更不从在谁要讨好于谁,讨好与谁,这是男女相爱的前提和基础,也是最基本的条件,同时也是是相爱关系的核心。
24. The occurrence of romantic love between men and women is voluntary on both sides. Their relationship should be equal, with mutual respect shown to each other in all aspects. There is no question of one being superior to the other, or anyone trying to curry favor with the other. This is the premise and foundation for men and women to love each other, and it is also the most basic condition, as well as the core of a loving relationship.
25. 张爱玲说:
25. Eileen Chang said:
26. “婚姻我已经替你们试过了,人生的另一半如果选错了,往后余生,每一步都是错,你会尝尽人间苦楚,取舍两难。相貌和财富从来都不是那么重要,重要的人品,责任和担当,以及原生家庭刻在骨子里的三观和教养。所以选择和谁结婚真的不一样,有的人进入你的生命里会让你觉得人间值得,会成为你的光,而有的人会把你的光都熄灭了。”
26. "I have tried marriage for you all. If you choose the wrong person as your life partner, every step you take in the rest of your life will be wrong, and you will taste the bitterness of life to the fullest, facing difficulties in choosing between different paths. Appearance and wealth have never been as important as character, responsibility, and担当, as well as the three views and upbringing that are deeply ingrained in your bones from your original family. Therefore, choosing who to marry really makes a difference. Some people who enter your life can make you feel that life is worth living, and become your light, while others may extinguish all your light."
27. 找对事业,追求梦想,砥砺前行,热情而蓬勃地活着,是最大的人间值得。
27. Finding the right career, pursuing dreams, forging ahead with determination, living with passion and vitality, is the greatest human worth.
28. 在感情世界里有这样一种情况,两人在一起相爱关系维系着,并没达到相爱的预期,这时候就应该及时醒悟,好好审视和考虑这段感情存在的意义,然后果断选择放弃才是明智之举,那么感情到了什么程度让你选择放弃?这四个时候
28. There is such a situation in the emotional world where two people are in a loving relationship, but it has not reached the expected level of love. In this case, it is necessary to realize it in time, carefully examine and consider the significance of this relationship, and then make a decisive choice to give up, which is a wise decision. At what level of the relationship would you choose to give up? These are four moments.