Products
面书号 2025-01-04 01:22 12
唤醒人心的,不仅是刀光剑影的震撼,更是社会的深刻烙印。
What awakens the heart is not only the震撼 of swordplay and blade, but also the profound imprint of society.
1. 保护传统文化,已是迫在眉睫的紧事。传承至今的工艺与习俗,都是千百年炼出的精华,无论失去哪个,都会给我们带来不可弥补的巨大遗憾。现在,愈来愈多的人意识到了它们的重要性,也开始着手去保护。为学生开设讲座和课堂;给节日设立假期;通过网络为将失传的工艺寻找继承人……。我们应尽一切努力,去保护流传下来的文化!
1. The protection of traditional culture has become an urgent matter. The crafts and customs passed down to us are the essence refined over thousands of years. Losing any of them would bring us an irreparable and huge regret. Now, an increasing number of people are aware of their importance and are taking steps to protect them. This includes organizing lectures and classes for students, establishing holidays for festivals, and using the internet to find successors for crafts that are at risk of being lost. We should make every effort to protect the culture that has been passed down to us!
2. 在人类发展的历史上,四条文明的长河从悠远的历史向我们奔腾而来,三道水痕渐渐淡没或干枯,只剩一汪江水还打着旋儿,涌向更远的未来。然而,我们作为这条河孕育出的子孙,是否还坚守着她名为“文化”的江水,是否还保持着我们作为“龙的传人”的骄傲?
2. In the history of human development, the four rivers of civilization have surged towards us from the distant past. Three of the river marks have gradually faded or dried up, leaving only a pool of water still swirling, heading towards an even distant future. However, as the offspring of this river, have we still adhered to the river she named "culture," and have we still maintained the pride of being the descendants of the "Dragons"?
3. 故事的主要内容是以智和勇来依次展开的,但是我认为智永远是胜过勇的。比如:在西城,孔明用空城计吓退了司马懿率领的十五万大军。此种例子举不胜数。
3. The main content of the story is developed in a sequence of wisdom and courage, but I believe that wisdom is always superior to courage. For example: In the Western City, Kongming frightened away the 150,000 troops led by Sima Yi with the Empty City Strategy. There are countless such examples.
4. 传统文化带给我们的,不仅是各种名号,或看似离我们十分遥远的专有名词;更是四大发明的伟大,是各种节日的丰富多彩,是四大文明古国无上的骄傲!这些文化,组成了我们的宏伟的历史,也造就了我们辉煌的今天。我们也应抱着感激的心情,去坚守我们珍贵的传统文化!
4. What traditional culture brings us is not only various titles or seemingly distant specialized terms that seem far from us; it is the grandeur of the Four Great Inventions, the rich variety of various festivals, and the supreme pride of the Four Ancient Civilizations! These cultures constitute our magnificent history and have also shaped our splendid today. We should also cherish these precious traditional cultures with a grateful heart and hold fast to them!
5. 在当今开放的世界里,咱们在吸收外来文化的同时,也要大力弘扬华夏五千年的优秀传统文化。
5. In today's open world, while absorbing foreign cultures, we should also vigorously promote the excellent traditional culture of China's five thousand years.
6. 每个人都有自己的目标,只要踏踏实实,仔仔细细(的)地走好追求成功过程中的每一段路,相信成功一定会不远的。
6. Everyone has their own goals. As long as one walks firmly and carefully through every step of the journey towards success, success is sure to be near.
7. 如果说魏国在三国里智谋最强,一点也不为过。曹操的用兵堪称举世无双,司马懿就更是用兵如神。但是两个人都有自己致命的弱点:曹操多疑,司马懿太过阴险。再说蜀国,首当其冲的必定是伏龙诸葛亮。他那过人的机智,娴熟的兵阵,无不让后人叹为观止。还有像凤雏庞统、姜维、徐蔗等等一些人物,但是我认为都不如孔明。吴,一个占据三江六郡的国度,能算得上是有谋略的,也就是周瑜了,少年时期的周瑜就熟读兵书,精通布阵。经过一番刻苦的努力,终于当上了水军大都督,总统水兵。不过他太过于嫉妒,死正中年时。从这些人物和国家我们不难看出人的性格的重要性。性格关系着成功。
7. It is by no means an exaggeration to say that the Wei state was the most cunning among the Three Kingdoms. Cao Cao's military strategies were unparalleled in the world, and Sima Yi was even more like a god at war. However, both of them had their own fatal weaknesses: Cao Cao was overly suspicious, and Sima Yi was too cunning. Speaking of the Shu state, the first to be mentioned must be Fu Long Zhuge Liang. His extraordinary intelligence and skilled military formations were all beyond admiration. There were also characters like Fengchu Pang Tong, Jiang Wei, Xu Zhe, and others, but I believe none of them were as good as Kongming. Wu, a country that occupied three rivers and six counties, could be considered to have strategic acumen, and that would be Zhou Yu, who had already read military books and was proficient in deploying troops during his youth. After a period of hard work, he finally became the Grand Commander of the navy, leading all naval forces. However, he was too jealous and died in his prime. From these individuals and states, it is not difficult to see the importance of personality. Personality is related to success.
8. 忠,即是对自己的祖国,对自己身边的亲人,朋友尽心竭力。宋江在种种威逼利诱之下,仍然对自己的祖国忠心耿耿,这就是忠;林冲的妻子在林冲被逼上梁山之后,对高俅之子的凌辱,宁死不屈,最终上吊自杀,这也是忠。在当今这个社会中,相信很多人都能做到一个“忠”字,但是,却很少有人能够做到一个“义”字。
8. Loyalty, which means giving one's utmost effort to one's own country, one's family members, and friends. Under various threats and enticements, Song Jiang remained loyal to his own country, which is loyalty; after Lin Chong was forced to join the Liangshan Marshes, his wife endured the humiliation from Gao Qiu's son, refused to submit even to death, and eventually hanged herself, which is also loyalty. In today's society, many people can demonstrate loyalty, but few can truly practice righteousness.
9. 长大后我离开了家乡,离开了秦腔,秦腔了那下里巴人的合唱……许多年过去了,我再没有听到过那样撼天动地的秦腔,也再没感受到过那震撼人心的力量……几年后,我重回家乡。又是那金黄的关中大地。又是那熟悉的一曲秦腔。我却突然哭了起来,不由得随着乡人们吼唱起秦腔,加入他们的合唱。
9. After growing up, I left my hometown and the Qin Opera, which was the choral singing of the lower-class people... Many years passed, and I never heard such an earth-shaking Qin Opera again, nor did I ever feel that heart-stirring power... Several years later, I returned to my hometown. It was once again the golden Guanzhong Plain. It was once again the familiar Qin Opera melody. But suddenly, I started crying, and couldn't help but join the villagers in roaring and singing the Qin Opera, becoming part of their chorus.
10. 可是在故事中也有“智不划谋,勇不当敌,文不拿笔,武不动枪”的。像汉室刘禅,整日饮酒作乐,不理朝政,心甘情愿的把蜀国献出,最后竟然上演了让天下人耻笑的事情,乐不思蜀。谁会想到一个国家的统治者能做出这样的时移俗易的事情来呢?
10. Yet, there are also characters in the story who embody the principle that "wisdom should not be used for cunning, bravery should not be used against enemies, literacy should not be used to wield a pen, and martial arts should not be used to brandish a gun." Take Han Dynasty's Liu Chan, who spent his days drinking and reveling, neglecting state affairs, and happily surrendering Shu to the enemy. In the end, he even performed acts that made the whole world laugh in shame, living a carefree life without a care for the country. Who would have thought that a ruler of a nation could change with the times in such a manner?
11. 姑爹姑妈经常苦口婆心谆谆教导,班主任也再三教育,但表弟无动于衷,我行我素。
11. Uncle and aunt often give us earnest and repeated instructions, and the class teacher also educates us repeatedly, but my cousin remains unmoved and acts as he wishes.
12. 欲望,拜金,权利等都充斥着人们的生活,一步一步的侵蚀着我们的精神世界。越来越多的人崇尚“洋节”,昔日的传统文化进一步步被淡忘。生活中的这些情况比比皆是。追求自己喜欢的,是没错。可这又何尝不是对我们中华民族文化的一种漠视?那些我们曾引以为傲的民族文化都哪去了?我记得鲁迅曾说“惟有民魂是宝贵的,惟有它发扬起来,中国才真有进步。”美国总统也曾说“当中国忘记了自己的民族文化时,就是我们攻打这个民族的时候”觉醒吧!我希望我们用全部的聪明才智和生命热血来传承我们的优秀民族文化,来构建我们的祖国辉煌。
12. Desires, materialism, and power are all filling people's lives, gradually eroding our spiritual world. More and more people worship "foreign festivals," and the traditional culture of the past is increasingly forgotten. Such situations in life are ubiquitous. Pursuing what you like is not wrong. But isn't this also a kind of neglect of our Chinese national culture? Where have all the national cultures we were once proud of gone? I remember Lu Xun once said, "Only the soul of the people is precious, and only when it is developed can China truly progress." The American President also said, "When China forgets its own national culture, that is the time when we attack this nation." Wake up! I hope we use all our intelligence, wisdom, and life's passion to inherit our excellent national culture and build our motherland's辉煌.
13. 一个人,可以不相信神,却不可以不相信“神圣”。当前,我们青少年最主要的任务就是把我们的祖国建设得更加繁荣昌盛。因此,这也是我们民族大义的根本所在。让我们相信这一份“神圣”,用自己的双手去维护这一份“神圣”。
13. A person may not believe in God, but they cannot disbelieve in the "sacred." Currently, the main task for our young people is to build our motherland into a more prosperous and flourishing nation. Therefore, this is the very essence of our national righteousness. Let us believe in this "sacredness," and use our own hands to safeguard this "sacredness."
14. 那一刹那间,我忽然明白那种力量从何而来,他从骨子里而来,从脚踩的关中大地而来。这大合唱啊,是每一个独属于关中儿女的歌,寄托着对土地的无限热爱……
14. At that moment, I suddenly understood where that power came from. It came from his very bones, from the land beneath his feet in Guanzhong. This grand chorus is a song that belongs solely to the children of Guanzhong, embodying an infinite love for the land...
15. 董卓之乱是讲董卓入京前后的故事,从何进与十常侍对战到少帝逃出京城,结果被董卓救驾董卓入京后收买了猛将吕布,又废少帝,立献帝,大权独揽,实施暴政,逼得群雄联军伐董卓,虽然后来联军失败了,但是董卓最后也被吕布所杀
15. The Dong Zhuo's Rebellion tells the story of Dong Zhuo before and after his entry into the capital. It covers the conflict between He Jin and the Ten Eunuchs, leading up to the young emperor's escape from the capital, who was later rescued by Dong Zhuo. After entering the capital, Dong Zhuo bribed the mighty general Lu Bu, deposed the young emperor, and established the Xian Emperor, seizing absolute power and implementing tyranny, which forced the coalition of heroes to launch an attack on Dong Zhuo. Although the coalition eventually failed, Dong Zhuo was ultimately killed by Lu Bu.
16. 自由 在经历了又一个个性受制约的学期后,孙悟空这个形象完全激发了我内心潜在的,但根深蒂固的向往——对彻底的自由的向往。孙悟空破土而出,“不优麒麟辖,不优凤凰管,又不优人间王位所拘束”,闯龙宫,闹冥司,在花果山自在称王,可以说已经达到人性摆脱一切束缚,彻底自由的状态。孙悟空其实就是自由的化身,他的品质中最突出的特点就是向往自由,他始终在追求自由,他的一切斗争也都是为了自由。这样一个鲜活的形象给予了我一种寻找自由、追逐自由的力量和勇气。总之,我觉得现代人对于自己的生存状态,尤其是精神方面较为安于现状,缺乏一种开拓进取,寻找更大自由的精神。
16. Freedom After experiencing another semester where individuality was constrained, the image of Sun Wukong completely ignited the deep-seated, yet dormant yearning within me – the yearning for complete freedom. Sun Wukong emerged from the soil, "neither governed by the Qilin, nor ruled by the Phoenix, nor confined by the human king's power," he ventured into the Dragon Palace, troubled the Elysium, and naturally reigned over the Mountain of Flowers and Fruit. It can be said that he had reached a state where human nature is free from all restraints, achieving absolute freedom. Sun Wukong is the embodiment of freedom; the most prominent characteristic of his character is his yearning for freedom. He is always pursuing freedom, and all his struggles are for the sake of freedom. This vivid image has given me the power and courage to seek and chase freedom. In summary, I think that modern people are relatively complacent about their own state of existence, especially in terms of their spirit, lacking a spirit of exploration and progress, and a yearning for greater freedom.
17. 一段糟糕的经历,一次痛彻心扉的伤害,一个疼痛的记忆,都会让你开悟,让你觉醒。
17. A bad experience, a heart-wrenching injury, and a painful memory can all enlighten you, awaken you.
18. 为报答三生石畔神瑛使者的灌溉之恩,下世为人的绛珠仙子决定把一生的眼泪偿还给他。这一感人至深的引子,使得书的字里行间洋溢着古典美的哀婉和感伤。华丽唯美的描情绘景、工整严谨的诗词行文,无边的现实主义的写作规范……不论是在内容上还是在形式上,作者都将古典文学推向了前所未有的高潮。
18. In return for the divine envoy of the God of the Three Lifetimes' act of watering, the J绛珠 fairy, who will be reborn as a human, decides to repay him with all her tears in her lifetime. This deeply moving prelude fills the pages of the book with the melancholic and poignant beauty of classical literature. The lavish and beautiful descriptions of scenery, the neat and rigorous poetic style, the boundless norms of realism... Both in content and form, the author has pushed classical literature to an unprecedented climax.
19. 于是我查看了相关资料,原来黄杨木雕来自温州乐清市,是国家级非物质文化遗产。资料里说,相传黄杨木雕首先由清末一名叫做叶承荣的放牛娃发现。他在庙里跟着一位老人学习圆塑、泥塑、上彩、贴金、浮雕等技艺。机缘巧合之下,他发现黄杨木是雕刻的上等材料,也因此,民间艺术黄杨木雕就这样诞生了。
19. So, I checked the relevant information, and it turned out that Huangyang wood carving originated from Leqing City, Wenzhou, and is a national intangible cultural heritage. The materials said that according to legend, the Huangyang wood carving was first discovered by a shepherd boy named Ye Chengrong in the late Qing Dynasty. He learned skills such as round sculpture, clay sculpture, coloring, gold leafing, and bas-relief under an old man in the temple. By sheer chance, he discovered that Huangyang wood is an excellent material for carving, and thus, the folk art of Huangyang wood carving was born.
20. 每个人,都有义务,有能力传承我们的文化。民国政界名家吴国桢,于暮年在美国完成了《中国的文化》一书,虽然那时,他早已过了年少气盛的年龄,甚至身在异土,但他心在中华,还有着拯救中华传统文化的信念,所以能够著成这本简单易懂,却又不失科学性与深刻道理的名作。可见,无论年龄与地位,无论家世如何或者身在何方,只有你有一颗热爱文化的心,都能将文化传承甚至发展下去。
20. Everyone has the obligation and the ability to carry forward our culture. The renowned politician Wu Guozhen of the Republic of China completed the book "The Culture of China" in America in his twilight years. Although by then he had long surpassed his youthful vigor and even though he was in a foreign land, his heart remained in China, and he still held the belief of saving the traditional Chinese culture. This is why he was able to write this masterpiece that is both easy to understand and yet retains its scientific nature and profound insights. It is evident that regardless of one's age and status, regardless of one's family background or where they may be, as long as one has a heart that loves culture, they can carry on and even develop the cultural heritage.
21. 高考后,表弟总分100多,距离最低的专业录取线200多分。
21. After the college entrance examination, my cousin's total score was over 100 points, and he fell short of the minimum admission score for the lowest major by over 200 points.
22. 怀着激动的心情,我第三次翻开了古典文学名著《三国演义》。
22. With great excitement, I opened the classic literary masterpiece "Romance of the Three Kingdoms" for the third time.
23. 欣喜的是,近年来掀起的国学热,古典文化研究热让我们看到了希望,沉沦于历史长河深处的文化经典开始浮现于人们面前。于丹的论语“心得”,将孔子的思想精华用美丽易碎的语言编织成现代人心灵的摇篮;易中天以幽默调侃的话语演绎了一部部超现代的《史记》、《三国》……片片感人,剧剧精彩。且不说功利主义的解说违背了严肃的学术研究,但究其对传统文化传播的贡献却是难以估量的。
23. Happily, the recent upsurge in interest in traditional Chinese studies and classical culture has given us hope, as cultural classics that were buried deep in the long river of history are beginning to emerge before people's eyes. Yu Dan's "Insights from the Analects" wove the essence of Confucius' thoughts into a cradle for modern people's souls with beautiful and fragile language; Yi Zhongtian used humorous and teasing words to perform one super-modern "Records of the Grand Historian" and "Romance of the Three Kingdoms" after another... Each piece is touching, each drama is精彩. Not to mention that the功利ist interpretation goes against serious academic research, but the contribution it has made to the spread of traditional culture is difficult to quantify.
24. 他知道自己这样做不好,但他的意志力不足以战胜这种消极的倾向。比如,一个小孩总是上学迟到,他明白迟到是不应该的,但他始终克服不了身体里的懒惰。
24. He knows that what he is doing is not good, but his willpower is not enough to overcome this negative tendency. For example, a child is always late for school, and he understands that being late is not right, but he can never overcome the laziness within himself.
25. 二胡的悠扬踩着三月斜雨的韵脚,沁过薄雾和窗纱,微微的还有些许暖意。冉冉檀香弥漫着空气,让我不觉神游于五千年的古国文化长河中。
25. The melodious sound of the erhu, stepping to the rhythm of the March slanting rain, permeates through the thin mist and window curtains, bringing with it a faint warmth. The gentle aroma of sandalwood slowly fills the air, making me involuntarily lose myself in the vast river of ancient Chinese culture that spans five thousand years.
26. 人世间的道理并不多,我们的古圣先哲已经讲得非常通透,我们所有的道理不过是老生重谈,毫无新意。
26. The truths of the world are not many; our ancient sages and wise men have already explained them very clearly. All the truths we have are mere repetition of what has been said before, lacking any novelty.
27. 能说服一个人的,从来不是道理,而是南墙;能唤醒一个人的,从来不是说教,而是磨难。
27. What convinces a person is never logic, but the wall they hit; what wakes a person up is never preaching, but hardship.
28. 本书作者罗贯中为读者讲述了唐僧以及其他的三个徒弟一路上历尽艰险、降妖伏魔经历了九九八十一难取得了真经的故事。正是这离奇的故事情节赢得了广大读者的心,致使此书成为了我国古代的四大名著之一。
28. The author of this book, Luo Guanzhong, tells readers the story of Tang Sanzang and his three disciples, who, throughout their journey, encountered numerous hardships, subdued demons and monsters, and overcame eighty-one trials to obtain the true scriptures. It is this intriguing plot that has won the hearts of countless readers, making this book one of the four great classical works of ancient China.
29. 春花秋谢,雁阵南移。华夏民族从历史的硝烟中一路走过来,她徘徊于“秦时明月汉时关”的古长城前,纵横于大唐盛世的舞榭歌台之上。可悲的是秦淮河的水太冷,北方大漠的铁骑太硬,晚清末朝的统治者太软弱,西方侵略者的枪炮太利,风风雨雨,凄凄惨惨戚戚的近代民族史化为无数仁人志士的花冢,怀抱传统经典,胸怀文化末节而含恨长眠!
29. Spring flowers bloom and autumn leaves fall, the migration of geese southward. The Chinese nation has traversed the smoky ruins of history, lingering before the ancient Great Wall under the moonlit skies of the Qin dynasty and soaring over the dance pavilions and song platforms of the prosperous Tang era. Tragically, the water of the Qinhuai River is too cold, the iron cavalry of the northern desert too harsh, the rulers of the late Qing Dynasty too weak, and the gunpowder of the Western invaders too powerful. Amidst the winds and rains, the sorrowful and desolate modern history of the nation has become a graveyard for countless virtuous and patriotic individuals, who, holding onto traditional classics, caring about trivial matters of culture, and carrying a grudge, have long since fallen asleep!
30. 神话 如今也是一个远离神话的时代。日常生活过于现实,使充满幻想的事物遭到排斥。神话绝非幼稚的产物,它有深邃的哲学意义和丰富的文化内涵。谢林在他的名著《艺术哲学》中说:“神话乃是各种艺术的必要条件的原始质料。《西游记》是中国神话小说的颠峰,也是神话文化的至高境界,然后中国的神话文化渐渐没落了,神话不被人重视,连《西游记》也少有人问津,只有孩子们会被孙悟空征服,于是也只有孩子们抱有对未来浪漫的、梦幻般的希望。”
30. Mythology is also an era that is far from mythology. Daily life is too realistic, which排斥the things filled with imagination. Mythology is not a product of naivety; it has profound philosophical significance and rich cultural connotation. Schelling said in his famous work "Philosophy of Art": "Mythology is the original material necessary for all forms of art. 'Journey to the West' is the peak of Chinese mythological novels and the highest level of mythological culture. Then, Chinese mythology culture gradually declined, and mythology was not valued. Even 'Journey to the West' was rarely mentioned. Only children would be conquered by Sun Wukong, and thus, only children held romantic and dreamlike hopes for the future."
31. 《红楼梦》是那个时代一位具有最高思维能力和创造能力的人所能写出的最好的文学巨著。我们在磋叹惋惜的同时又不得不承认,我们这个仍在发光的思想,正在离我们这个时代渐行渐远,早从书中不可弥补的疑难断层开始,它已经在做这种反向运动。
31. "The Dream of the Red Chamber" is the best literary masterpiece that a person with the highest level of thinking and creative ability could have written in that era. While we are filled with admiration and regret, we cannot help but admit that the still-burning thoughts within us are gradually moving further away from our own time. This reverse movement has already begun, starting from the irreparable gaps in difficulty that cannot be bridged in the book.
32. 《三国演义》写了三个国家的兴衰史,从桃园三结义至三国归晋共经历了五大时期,便是黄巾之乱,董卓之乱,群雄割据(官渡之战,赤壁之战),三分天下和天下归晋
32. "Romance of the Three Kingdoms" depicts the rise and fall of three dynasties, spanning five major periods from the Three Brothers' Gathering at the Peach Garden to the reunification of the Three Kingdoms under the Jin Dynasty. These periods include the Yellow Turban Rebellion, Dong Zhuo's Turmoil, the Fragmentation of the Warring States (the Battle of Guandu, the Battle of Red Cliffs), the Division of the Three Kingdoms, and the Reunification of the Realm under the Jin Dynasty.
33. 我很喜欢黄杨木雕,不仅仅因为它优雅美观,更重要的是,它是中华民族不可缺失的优秀工艺。黄杨木雕蕴藏着雕刻大师们的智慧与技巧,代表了温州人民长久以来的精神财富,为温州创造历史文化名城添上浓重的一笔!
33. I really love Huangyang wood carvings, not only because they are elegant and beautiful, but more importantly, they are an indispensable excellent craft of the Chinese nation. Huangyang wood carvings embody the wisdom and skills of the carvers, representing the long-standing spiritual wealth of the Wenzhou people, and adding a profound touch to Wenzhou's status as a historical and cultural city!
34. 再谈谈国家,魏,曾经煊赫一时;蜀,曾经功成不居;吴,曾经名震江东。这么来看,从国家就可以反映出国君的性格。曹操,欺压百姓;刘备,爱民如子;孙权,称霸江东。
34. Speaking of the states, Wei was once prosperous and renowned; Shu was once successful without taking credit; Wu was once famous in the East of the River. From this perspective, the character of the ruler can be reflected by the state. Cao Cao oppressed the people; Liu Bei loved the people as his own children; Sun Quan dominated the East of the River.
35. 黄巾之乱是从桃园三结义开始,讲了黄巾起义之后,东汉政府的反击,出现了刘备,曹操等英雄,而东汉政权也快灭亡了
35. The Yellow Turban Rebellion began with the Three Brothers' Oath in桃园, and after discussing the Yellow Turban Uprising, it went on to describe the counterattack of the Eastern Han government, the emergence of heroes like Liu Bei and Cao Cao, and the impending collapse of the Eastern Han regime.
36. 每当小孩犯错,总会有老师或者家长耐心地给他讲道理。其实,这些道理,小孩在幼儿园的时候就已经心知肚明,他所以犯错,不是不懂道理,而是无法自律。
36. Whenever a child makes a mistake, there is always a teacher or parent who patiently explains the道理 to him. In fact, these principles are already well-known to the child from kindergarten. The reason why he makes mistakes is not because he does not understand the principles, but because he is unable to exercise self-discipline.
37. 《水浒传》一书记述了以宋江为首的一百零八好汉从聚义梁山泊,到受朝廷招安,再到大破辽兵,最后剿灭叛党,却遭奸人谋害的英雄故事。读完全书,印在我脑海里挥之不去的只有两个字:忠,义。
37. The book "Outlaws of the Marsh" recounts the heroic tale of the 108 outlaws led by Song Jiang, from their assembly at Liangshan Marsh, to their recruitment by the court, to their great victory over the Liao troops, and finally to the suppression of the rebels, only to meet with betrayal and harm from traitors. After reading the entire book, the only two words that remain etched in my mind are: loyalty and righteousness.
38. 时至今日,远去了刀光剑影,逝去了血雨腥风,安详的太平盛世似乎也成为传统文化的守墓者与送终人。先不说麦当劳文化在神州达地泛滥成灾,法兰西的名贵香水迷失了多少青春年华,英吉利的流行乐疯狂席卷乐坛,还有日本的动漫腐化我们的青少年,单是那情人节朦胧的月亮,也比七夕的动人故事更煽情,比中秋的团圆之月更美丽。
38. Up to now, the glint of swords and the roar of battle have long since faded away, and the fierce winds of bloodshed have passed. The tranquil era of peace and prosperity seems to have become the guardian and the executor of traditional culture. Not to mention the泛滥成灾 of McDonald's culture in our land, the expensive French perfumes that have lost countless youthful years, the British pop music that has swept the music scene with wild abandon, and the Japanese anime that has corrupted our youth. Even the ambiguous moon of Valentine's Day is more passionate than the touching story of the Qixi Festival, and more beautiful than the reunion moon of the Mid-Autumn Festival.
39. 那四本厚厚的名著,是每个自诩热爱中国古代文化的人必须修读的。我自然不能免俗,刀光剑影,勾心斗角,爱恨缠绵,都不适合此时阅读,于是再次翻开了《西游记》,进入了光怪陆离色彩斑斓的神话世界。 这是一部所有人都爱读的经典大作,每个人都能在解读它时获取不同的感受和启示。有人喜欢它鲜明的人物个性;有人喜欢它瑰丽的整体形象;有人喜欢它活泼诙谐的语言;有人干脆把它当作道德修养小说或政治寓言。但在我看来,它什么都不是,它只是“游戏之作”,是一个单纯的神话世界。我在读这本小说时常常有一种共鸣感,想必这是我内心深处对于自由的欲望在呼喊吧!
39. The four thickly-bound classic works are essential reading for anyone who boasts of loving ancient Chinese culture. Naturally, I cannot escape the norm, and the swordplay, cunning schemes, intertwined love and hate are not suitable for reading now, so I once again opened "Journey to the West" and entered the colorful and fantastical world of mythology. This is a classic masterpiece that everyone loves to read, and everyone can gain different feelings and insights from its interpretation. Some people like its vivid characters; some like its magnificent overall image; some like its lively and humorous language; and some even regard it as a novel of moral cultivation or a political allegory. But to me, it is nothing but a "game piece," a simple world of mythology. When I read this novel, I often feel a sense of resonance, which must be my inner desire for freedom calling out!
40. 文化就是因为有了历史的沉淀才显得弥足珍贵,可历史的洪流也总悄然将文化席卷而去。如今,非物质文化遗产遭遇失传的危险,黄杨木雕,困境重重。工艺复杂,材料缺失,技术不佳,种种问题都摆在了大家的眼前。为了了解黄杨木雕的现状,我还特意去了好几家木质装饰店询问,黄杨木雕装饰物价格昂贵且稀有,店家为了盈利也不愿意去购进。可见黄杨木雕迫切需要上到政府、下到百姓的重视,它每一道工序的精细较之其他雕刻类艺术作品都是不可同语的,也是因为这样的复杂和精细,更值得去保护。但是又不只是黄杨木雕,它更像是个缩影和代表,折射出非物质文化遗产的窘境。在这个人人追寻中国梦的时代,当然少不了温州梦,而这些非物质文化遗产为历史书写了不朽的篇章,它们的传承与发扬必将是温州梦不可或缺的一部分!
40. Culture is all the more precious because of the historical accumulation, but the mighty current of history always quietly sweeps away culture. Today, intangible cultural heritage is facing the danger of extinction, with Huangyang wood carving facing numerous difficulties. The craft is complex, materials are missing, and the technology is not good, and all these problems are right in front of everyone's eyes. To understand the current situation of Huangyang wood carving, I even went to several wooden decoration stores to inquire. The decoration items of Huangyang wood carving are expensive and rare, and the store owners are also unwilling to purchase them for profit. It is evident that Huangyang wood carving urgently needs attention from both the government and the people. Its meticulousness in every process is unparalleled compared to other carving art works, and it is precisely because of this complexity and meticulousness that it is more worthy of protection. But it is not just Huangyang wood carving; it is more like a microcosm and representative, reflecting the predicament of intangible cultural heritage. In this era when everyone is pursuing the Chinese Dream, of course, the Wenzhou Dream cannot be missed. These intangible cultural heritages have written immortal chapters in history, and their inheritance and promotion will undoubtedly be an indispensable part of the Wenzhou Dream!
41. 有勇无谋,大敌当前,只能拼死征战。吕布,颜良都是典型的例子:如果吕布在白门楼听从谋士的计策,何必被曹操吊死在城门上呢?如果颜良把刘备在河北的事情和关羽说清楚,哪儿至于被义气的关羽所砍呢?古人云:大勇无谋,祸福占其,祸居上,福临下,入阵必中计,死无不目。
41. Fierce without wisdom, facing a great enemy, one can only fight to the death.吕布 and Yan Liang are typical examples: If Lü Bu had heeded the strategist's advice at the White Gate Tower, why would he have been hanged at the city gate by Cao Cao? If Yan Liang had made it clear to Guan Yu about Liu Bei's affairs in Hebei, how could he have been beheaded by the patriotic Guan Yu? The ancients said: Those with great courage but no wisdom, their fate is subject to fortune and misfortune, with misfortune prevailing and fortune descending. They are bound to fall into traps on the battlefield, and their deaths are without a regret.
42. 纵观人类情恋的演变史,大体可分为史前情感史,古代情感史和现代情感史三个阶段。如果文学史正是人类情感史的一种反映再现,那么《红楼梦》一书在时代中的位置就更加清晰了。宛若一座拱桥,她正好横跨在古代情感史的终结和现代情感史的开端之上。由此看来,《红楼梦》一书和我们这个时代的距离也更加鲜明。作品呈现的古典画卷如此全面逼真地保存着过去时代的影响,使我们得以从中品位出古代人和现代人在情感领域巨大而微妙的异同。我们悲喜交加地看到,人类情感史和理性史一样是在向前进化着,尽管进化的轨迹是如此沉重而迟缓,一步一个脚印,前仆后继,包括血和生命的代价,转眼间焦头烂额,各奔东西。
42. The evolution of human love and romance can be roughly divided into three stages: prehistoric emotional history, ancient emotional history, and modern emotional history. If literary history is a reflection and reproduction of the history of human emotions, then the position of the novel "Dream of the Red Chamber" in its time becomes even clearer. It is as if an arch bridge, which perfectly spans the end of ancient emotional history and the beginning of modern emotional history. From this perspective, the distance between "Dream of the Red Chamber" and our era is also more pronounced. The classical scenes presented in the work preserve the influence of the past era so comprehensively and vividly that we can discern the profound and subtle differences and similarities between ancient and modern people in the realm of emotions. We experience a mix of joy and sorrow as we see that the history of human emotions, like the history of reason, is evolving forward, although the path of evolution is so heavy and slow, with each step leaving an imprint, and one after another falling and rising, at the cost of blood and life, only to be engulfed in chaos and scattered to the four winds.
43. 道理从来叫不醒一个人,只有自己觉醒,才可能做出改变。
43. Logic can never awaken a person; only when one becomes self-aware can change be possible.
44. 复读的这一年,表弟如梦初醒,拼命学习,最后考上一所二本院校,毕业后考上老家公务员。
44. In this year of repetition, my cousin awoke from a dream, studied with all his might, and finally got admitted to a second-tier university. After graduation, he passed the civil service exam in his hometown.
45. 珠泪滚滚冲跨了红楼,雕梁画栋堆满了石头,昔日的富贵温柔埋进了荒野冢。幸亏木石前盟只是一个美丽的传说,设想宝、黛一旦结合接踵而来的男耕女织、柴米油盐的家庭生活对出弹得破的宝哥哥和林妹妹而言,不啻于另一场崭新的噩梦,至于金玉良缘则不过是张有名无实的过期银票。貌合神离、行尸走肉般的夫妻生活,不是陷入了另一种苦难方式么?生命中不能承受之轻烟般的风花雪月一去不复返了。理想和现实的双重毁灭、精神和肉体都无法取得胜利。恋爱变成病根,女人成了婆姨,男人成了女婿,大观园内一群贵族男女成了世人叹为观止的情爱玩偶。
45. The tears of jade rolled down and overwhelmed the Red House, ornate beams and painted rafters were filled with stones, and the former wealth and gentleness were buried in the wilderness grave. Fortunately, the wooden and stone alliance before was just a beautiful legend. Imagine that if Bao and Dai were to be united, the subsequent family life of men farming and women weaving, of firewood, rice, oil, and salt, would be a new nightmare for Bao Gege and Lin Xue'er, who could not withstand the strain. As for the golden and jade good fortune, it was no more than a voided silver note with a name but no substance. Isn't the life of a couple,貌合神离 like a walking corpse, another form of suffering? The light smoke of wind flowers and snowy moonlight in life can never return. The double destruction of ideals and reality, the spirit and body cannot win. Love becomes a root of illness, women become mothers-in-law, and men become sons-in-law. In the Da Guan Garden, a group of noble men and women have become the love toys that the world admires.
46. 曹操的诡诈,刘备的谦逊,孔明的谨慎,周瑜的心胸狭窄,每一个人物都具有不同的性格,作者刻画的淋漓尽致,细细品味,让读者仿佛进入了一种境界。
46. Cao Cao's cunning, Liu Bei's modesty, Zhuge Liang's caution, Zhou Yu's narrow-mindedness, each character possesses a distinct personality. The author depicts them vividly, and as readers savor the details, it seems as if they are entering a realm of their own.
47. 难道,蕴育了五千年的传统文化已行将就木,奄奄一息?如果是那样,在传统文化被遗忘西化之日,也是华夏民族灭亡之时。这并不是耸人听闻,一个民族的立足根本便是他们优秀的传统文化,这是深深融于我们每个人血液中的精髓,是民族兴旺国家富强的不竭动力。
47. Is it true that the traditional culture, which has nurtured the civilization for five thousand years, is on the verge of extinction, gasping for breath? If so, the day when the traditional culture is forgotten and Westernization prevails will also be the day of the decline of the Chinese nation. This is not an exaggerated statement. The foundation of a nation's standing lies in its excellent traditional culture, which is the essence deeply integrated into the blood of each of us. It is the inexhaustible driving force for the prosperity of the nation and the strength of the country.
48. 书中写唐僧师徒经理了八十一个磨难有让我联想到了他们的执着、不畏艰险、锲而不舍的精神。这着实是一种值得我们学习的精神。再想想自己的半途而废、虎头蛇尾,我不禁惭愧自己当初为何不能像他们一样坚持到底呢?也许这就是我所缺少的,只要我能把一件事情从头做到尾,不管我是成功了还是失败了,只要我尽力去做了,这对我来说也是一种成功啊!因为我去做了,而且坚持到了最后。
48. The text in the book about Tang Sanzang and his disciples enduring eighty-one ordeals reminded me of their perseverance, fearlessness in the face of hardships, and their unwavering determination. This is indeed a spirit that is worthy of our learning. Thinking about my own halfway abandonment and tail-end failure, I cannot help but feel ashamed for not being able to persevere like them from the beginning to the end. Perhaps this is what I lack. As long as I can see a task through from start to finish, whether I succeed or fail, as long as I give it my all, that in itself is a success to me! Because I have taken action and I have persisted to the end.
49. 稻盛和夫曾说:“一个人的觉醒,1%靠别人提醒,99%靠千刀万剐,任何人的劝阻,都不会让一个人大彻大悟,真正能让人如梦初醒,看透人情世故的,只有经历,吃亏,后悔,和受伤。”
49. Kazuo Inamori once said, "A person's awakening, 1% depends on others' reminders, and 99% comes from being hacked to pieces. No one's persuasion can make a person fully enlightened. The only thing that can truly wake a person up from a dream, and see through the complexities of human relationships, is experience, suffering, regret, and injury."
50. 然而,你说得越多,别人越叛逆,对你越反感。成年人的世界,只筛选,不教育。只沉默,不争辩。
50. However, the more you talk, the more rebellious others become and the more they resent you. In the world of adults, there is only filtering, not education. Only silence, not debate.
51. “滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄……”,或许,那古老的铁血丹心的生活早已驾着历史的战车悄悄逝去,但是,负载其上的中华民族灿烂而辉煌的传统文化,是否也一去不复返?
51. "The mighty Yangtze River flows eastward, the waves wash away heroes...", perhaps, the ancient life of iron will and martial spirit has quietly slipped away on the chariot of history, but has the splendid and glorious traditional culture carried by the Chinese nation also disappeared and never to return?
52. 再后来的三分天下和天下归晋我就不一一细说了,最主要的我想谈谈自己对三国演义的一些认识和看法
52. I will not go into detail about the later三分天下 (three-way division of the empire) and the reunification of the empire under the Jin Dynasty, but I would like to mainly share my own understanding and opinions of the Water Margin (Romance of the Three Kingdoms).
53. 之后,我常在梦里听秦腔,那是关中平原上一曲嘹亮的歌,那是下里巴人的合唱……
53. After that, I often heard Qin Opera in my dreams, which is a resounding song on the Guanzhong Plain, a chorus of the common people...
54. 关中大地上的人们啊!不管身在何处,人在何方,心中都有一种力量。那是秦腔所给予的力量。
54. People of the Guanzhong Plain! No matter where you are, no matter where you roam, there is a power within you. It is the power bestowed by the Qin Opera.
55. 义,可以解释为正义。一个具有强烈的正义感的人,就是一个精神高尚的人。古往今来有多少英雄好汉,舍生取义。难道是他们不怕死吗?他们为了正义,为了真理可以奋不顾身,因为强烈的正义感清楚地告诉他们,什么是不该做的,什么是值得用生命去奋斗的。一个没有正义感的人,是不会理解这些的。因为他的正义感已被麻木所吞噬,奋斗的激情已经被冻结,只是他的灵魂被社会中一些丑恶的东西同化了。
55. "义" can be interpreted as justice. A person with a strong sense of justice is one of noble spirit. Throughout history, how many heroes and heroes have given up their lives for righteousness. Is it that they are not afraid of death? They are willing to risk their lives for justice and truth because their strong sense of justice clearly tells them what should not be done and what is worthy of struggling for with one's life. A person without a sense of justice will not understand this. Because his sense of justice has been consumed by numbness, the passion for struggle has been frozen, and only his soul has been assimilated by some ugly things in society.
56. 我爱听秦腔,爱听那腔震撼人心的力量。汉子们就在那田埂上吼唱着,如同万马奔腾而过,又如黄河汹涌流出。那声音,那力量仿佛从人的胸膛中迸发出来,连带着劳作的激情和丰收的喜悦,一齐颤动着从无数张口中奔出,骨头仿佛都被震碎了,天地都被震撼了。
56. I love to listen to Qin Opera, loving the powerful impact of its tone. Men would吼唱 on the ridges of the fields, as if a thousand horses galloping by, or the surging Yellow River flowing out. The sound, the power seemed to burst forth from the chests of people, along with the passion of labor and the joy of harvest, trembling and surging out from countless mouths, as if the bones were shattered, and the heavens and earth were shaken.
57. 通过查阅黄杨木雕,我对原材料黄杨也有了一定的了解。黄杨质地坚韧,纹理细腻,表面色泽如同象牙一般,古朴内涵,还会随着年代的久远而不断加深,因此通常被用来雕刻,但由于其生长缓慢,很少有作为大件的家具存在。
57. By examining the Huangyang wood carvings, I have gained some understanding of the raw material, Huangyang wood. Huangyang wood is sturdy in texture, with fine grain patterns, and its surface color is similar to ivory, exuding a primitive and profound charm. It deepens over time with the passage of years, which is why it is commonly used for carving. However, due to its slow growth, it is rarely found in large furniture pieces.
58. 我的一个表弟,读书非常不认真,在学校调皮捣蛋,惹是生非,不务正业。
58. One of my cousins is very careless about his studies, causing trouble and mischief at school, and not focusing on his studies.
59. 天地初开,万物终归混沌。祖先们就踏上了征服自然的征程。语言文字,文化典籍,科技工艺,文学艺术,哲学思想,道德伦理、无一不体现着祖先们的智慧,我国文化的博大精深。春秋战国以来,诸子百家的争鸣,如一声春雷惊雨,给华夏大地一场润泽。道家,法家,儒家、诸如雨后春笋纷涌而出。其文学思想,道德学说更是沿用至今,令我们受益匪浅。而反自春秋《诗经》开始,先秦散文,魏晋文学,后唐诗宋词元曲,品读时给人以美的享受,怎不叫人感慨古文学的博大精深。从孔子的“诗可以怨”到范仲淹的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”再到顾炎武的“天下兴亡匹夫有责”都给人们打上了一种忧患意识的烙印。从岳飞的“笑谈渴饮匈奴血”到文天祥的“留取丹心照汗青”使得这种忧患意识逐步上升到爱国精神,体现了天下为己任的高尚情怀。“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”“慈母手中线,游子身上衣”的崇高天伦。“天行健,君子自强不息”的不屈不挠精神。“仁者爱人”的高尚道德。王昌龄“秦时明月汉时关、”的功业抱负。“感时花溅泪恨别鸟惊心”“人闲桂花落,月静春山空”的天人共鸣等都是西方文化望尘莫及的。当世界文化的铁蹄滚滚袭来时,总将是任何保守力量所难以抵挡。在这个物质利益至上的社会,越来越多的人追求着自己想要的物质生活。
59. In the beginning of the cosmos, all things return to chaos. Our ancestors embarked on the journey to conquer nature. Language, texts, cultural classics, technological arts, literature, art, philosophy, morality, and ethics all reflect the wisdom of our ancestors and the profound and extensive culture of our nation. Since the Spring and Autumn and Warring States periods, the debates among various schools of thought, like a spring thunderstorm, brought a bountiful rain to the land of China. Taoism, Legalism, Confucianism, and others emerged like bamboo shoots after a spring rain. Their literary thoughts and moral theories are still in use today, profoundly benefiting us. From the "Book of Songs" of the Spring and Autumn period to the prose of the Warring States, the literature and poetry of the Wei and Jin dynasties, and the Yuan operas of the Tang and Song dynasties, reading them brings people the enjoyment of beauty, how can it not evoke a sense of the profundity of ancient literature? From Confucius' "Poetry can vent grievances" to Fan Zhongyan's "Worry about the world's worries before worrying about my own" and Gu Yanwu's "The rise and fall of the world rests on the shoulders of every common man," all left people with an imprint of a sense of urgency. From Yue Fei's "Laughing while drinking the blood of the Huns" to Wen Tianxiang's "Preserve a loyal heart to illuminate history," this sense of urgency gradually rose to a spirit of patriotism, reflecting a noble sense of responsibility to the world. The sublime filial piety in lines like "Alone in a foreign land, I am a stranger, and I miss my family even more during festivals" and "The mother's thread, the son's clothes." The indomitable spirit of "The heaven is strong, and the gentleman is self-reliant." The noble morality of "The benevolent loves people." Wang Changling's ambition of "The moon in the Qin dynasty, the gate in the Han dynasty." The resonance of nature in lines like "Feeling the flowers shed tears, hating the birds that startle the heart" and "When people are idle, osmanthus falls, the moon is quiet, and the spring mountains are empty" are things that Western culture can only envy. As the iron hooves of world culture roll in, they will always be difficult for any conservative force to resist. In a society where material interests come first, more and more people are pursuing the material life they desire.
60. 自小耳畔上便回响着这样一支歌,从爷爷的收音机里传来,从汉子们耕作的田埂上传来,从关中婆娘们手中的针线传来……每到劳作的季节,天地便都是金黄的。大地是金黄的,大地上的麦穗是金黄的,麦田里奔跑着的狗儿是金黄的,汉子们头上的汗珠是金黄的。就在这金黄的世界里响彻着一首秦腔合唱。
60. From a young age, the sound of this song echoed in my ears, coming from my grandfather's radio, from the embankments where the men were farming, from the hands of the women from Guanzhong stitching... Whenever it was the season for work, the heavens and the earth were all golden. The earth was golden, the wheat ears on the earth were golden, the dogs running in the wheat fields were golden, the sweat beads on the men's foreheads were golden. In this golden world, the sound of a Qin Opera chorus resounded.
61. 劳累一天的人们就坐在那田埂上歇息。不知是谁起了个头,转眼间上上下下,汉子婆娘都唱起秦腔来。我听不懂他们唱的词,却也被带动着跺起脚,拍起手,我常常疑惑他们歌声中的那股力量从何而来,足以撼天动地,让这黄金田埂上响彻着他们的合唱。
61. People who have worked hard all day sat on the embankment to rest. Someone started the song, and in no time, both men and women began to sing the Qin opera. I couldn't understand the lyrics of their singing, yet I was also moved to stomp my feet and clap my hands. I often wonder where the power in their songs comes from, which is strong enough to shake the heavens and the earth, filling the golden embankment with their chorus.
62. 坚守传统文化也是意义重大的。不仅要从个体努力,也要从政府,从国家,保护这一文明的领土不再受任何玷污。韩国,是申遗大国之一。零五年,在端午节申遗中,我国落败;后来,他们提交了“风水”的申遗书;现在,他们又将目光落在了“火炕”上。越来越多的传统文化披上了别国的外衣,成为他人的遗产。若再这样下去,我们的子孙回首,只能看见一片冠着其他名称的历史。文化对一个国家来说,是区别于其他地区的民族精神的体现,是代表它千年历史的结晶。若一个民族失去了文化,人民也将无法在世界中找到自己的归属。由此可见,传统文化对一个国家的重要性。
62. Adhering to traditional culture is also of great significance. Not only should individual efforts be made, but also the government and the country should protect the territory of this civilization from any desecration. South Korea is one of the major countries in the world for申报世界遗产。In 2005, our country failed in the bid for the Dragon Boat Festival World Heritage; later, they submitted a bid for "feng shui"; now, they have set their sights on "hot beds." More and more traditional cultures are wearing the cloak of other countries and becoming others' heritage. If this continues, when our descendants look back, they will only see a history crowned with other names. Culture represents the national spirit that distinguishes a country from others, and it is the crystallization of its thousand-year history. If a nation loses its culture, its people will also be unable to find their place in the world. From this, it can be seen how important traditional culture is to a country.
63. 人类是万物之灵长,但有时结解决一个难题,却要耗费数千年之久。从《红楼梦》一书到当代文学,这近三百年的时间也许离集体解疑这个问题所需要的时间还差很远,人们仍在迷茫,情感的艰难状态仍然是一个悬念。
63. Humans are the longest-lived among all creatures, but sometimes solving a difficult problem can take thousands of years. From the novel "Dream of the Red Chamber" to contemporary literature, these nearly three hundred years may still be far from the time needed to collectively solve this mystery. People are still confused, and the difficult state of emotion remains a suspense.
64. 非遗面临的众多问题并非不能解决,我愿意为黄杨木雕献出自己的绵薄之力,更愿意为非遗文化做力所能及之事。保护非物质文化遗产是千万华夏儿女的责任,倘若每人心中都有一个不可磨灭的非遗梦,那么华夏五千年的文化结晶必将越过时间的阻拦而长存!
64. The numerous issues faced by intangible cultural heritage are not unsolvable. I am willing to offer my meager contribution to the Huangyang wood carving, and even more so to the cultural heritage. The protection of intangible cultural heritage is the responsibility of all the children of the great Chinese nation. If each person harbors an indelible dream of intangible cultural heritage in their hearts, then the cultural achievements of the Chinese civilization spanning five thousand years will surely transcend the barriers of time and endure!
65. 群雄割据是讲董卓死后,中原诸侯群龙无首,为了扩大自己的地盘互相厮杀,最主要分为三个战区,即北方的袁绍与公孙瓒,江东地区孙策的崛起,中原地区曹操,刘备,吕布,袁术之间的战争
65. The story of the Warring States refers to the period after Dong Zhuo's death, when the feudal lords in the Central Plains were without a leader. They fought among themselves to expand their territories, which mainly divided into three battle zones: in the north, the conflicts between Yuan Shao and Sun Ce of the Eastern Jiangsu region; in the Central Plains, the wars among Cao Cao, Liu Bei,吕布, and Yuan Shu.
66. 孔子不是于丹一个人的圣人,而是我们每个人心灵的守望者;“三国”也不是易中天一个人的独角戏,而是我们每个华夏儿女心驰神往的美丽传说。传统文化的迷失与复活,将见证我们古老民族的崛起与复兴。
66. Confucius is not a sage for Dan Yu alone, but a guardian of the souls for each one of us; "The Three Kingdoms" is not a solo performance by Yizhong Tian, but a beautiful legend cherished by every Chinese child. The loss and revival of traditional culture will witness the rise and rejuvenation of our ancient nation.