情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

探索生命哲学:接纳不可抗力,以平和心态面对命运中英文

面书号 2025-01-03 22:36 6


在探寻生命哲学的旅程中,我们面对的是不可抗拒的宿命,唯有以平和与心态,直面命运的起伏。

On the journey of exploring the philosophy of life, we are faced with the irresistible destiny, and can only confront the ups and downs of fate with a peaceful and positive mindset.

1. 死亡不过重新回到生命的起点,就像回家一样,我们又何必畏惧,惊慌和悲观呢?

1. Death is merely a return to the starting point of life, just like going home. Why should we fear, panic, or be pessimistic about it?

2. 不是每一条鱼都生活在同一片海里,不是每一个人都可以和自己同频共振,如果有人想要走出你的生活,不要纠缠,不要祈求,大方的让他走。

2. Not every fish lives in the same sea, and not everyone can resonate at the same frequency with you. If someone wants to leave your life, don't cling, don't beg; generously let them go.

3. 前来吊丧的好朋友惠子批评他,庄子却说:

3. A good friend who came to pay respects criticized him, but Zhuangzi said:

4. 如果有人是来消耗你,没有给你任何滋养,反而让你感到憔悴不堪,心力交瘁,就应该果断的离开他,否则,将永远在深渊里沉沦。

4. If someone comes to consume you without giving you any nourishment, instead making you feel exhausted and emotionally drained, it is advisable to leave them resolutely. Otherwise, you will forever sink into the abyss.

5. 马伊琍说:“正式告个别吧,余生我就不打扰你了,感谢那一段有你的陪伴。我终于决定了,把你归还于人海,放过你,也放过我自己。熬过了无数个失眠的夜晚,经历了无数个心痛的凌晨,我终于得到了一个答案,其实没有人会放弃一个真心喜欢的人,可攒够了失望和心酸,也该转身离开了,不是不爱了,而是明白该放下了。”

5. Ma Yili said: "Let's officially say goodbye, I will not disturb you for the rest of my life, and I am grateful for the company you provided during that time. I have finally made up my mind, to return you to the vast sea of people, to free you, and to free myself as well. After countless sleepless nights and countless heart-wrenching mornings, I have finally found an answer: No one will give up on a person they truly love, but after accumulating enough disappointment and heartache, it's also time to turn around and leave. It's not that I don't love anymore, but rather, I understand that it's time to let go."

6. 人生于世,平庸也好,孤独也好,死亡也好,都要安之若命,因为一切都是最好的安排。

6. In this world, whether one is ordinary, lonely, or facing death, one should accept it as destiny, for everything is the best arrangement.

7. 既然死亡是一个必须会到来的仪式,任何人都无法躲避,那我们就安之若命,顺其自然。

7. Since death is a ritual that must inevitably arrive and from which no one can escape, let us accept it with resignation and let it happen naturally.

8. 不要再跟自己较劲,接受平庸,享受普通人的生活,是一种成熟。

8. Stop fighting with yourself, accept mediocrity, enjoy a normal life, and that is maturity.

9. 如果你的能力只能让你过得平庸,那么平庸就是你的生命价值。

9. If your abilities can only allow you to live a mediocre life, then mediocrity is the value of your life.

10. 佛教认为这是一个娑婆世界,娑婆即遗憾,遗憾即不如意。不如意是人生的常态,最好的活法就是坦然接受,顺其自然,知其不可奈何而安之若命。

10. Buddhism believes that this is a world of Samsara, where 'Samsara' means regret, and regret is synonymous with dissatisfaction. Dissatisfaction is the常态 of life, and the best way to live is to accept it calmly, go with the flow, and be at peace with the realization that there are things beyond our control, accepting them as fate.

11. 庄子的妻子死亡,他却在妻子的灵堂前鼓盆而歌,看起来非常快乐。

11. Zhuangzi's wife passed away, but he beat a pot and sang at her altar, looking very happy.

12. 古人讲:视死如归。

12. The ancients said: "To face death as if returning home."

13. 根据心理学家马斯洛对人需要层次的分析,自我实现是一个人的最高需要。我们都不喜欢平庸,都想要有所作为,出人头地,在短暂的一生中绽放自己最大的光芒。

13. According to psychologist Abraham Maslow's analysis of human needs, self-actualization is the highest need for an individual. None of us likes to be ordinary; we all want to make a difference, stand out, and shine with our brightest light in the brief span of our lives.

14. 所有的经历,在别人眼里都只是故事,别把所有的故事,都掏心掏肺的告诉别人。你要在摔倒之后,自己坚强的爬起来,也要在受伤后,自己为自己疗伤,努力让自己强大,活得从容,无坚不摧。”

14. All experiences are just stories in others' eyes. Don't pour your heart out and tell all your stories to others. You should get back up on your own after falling, and heal yourself after getting injured. Strive to be strong and live with composure, invincible.

15. 然而,现实往往不遂人愿,成功者毕竟只是少数,绝大多数人都是金字塔下面的底层,一辈子奔波劳碌,也只能勉强温饱。

15. However, reality often does not align with our desires. After all, successful people are still a minority, and the vast majority of people are at the bottom of the pyramid, tirelessly toiling away for a lifetime, only just managing to scrape by with a modest living.

16. 我的妻子本来是没有的,她只是天地之间若有若无的一股气息,气息凝聚起来就成了形体,如此才有了我的妻子。如今她死了,将从形体变为天地间游动的一股气息,然后归于虚无,这是她回家的路啊,我又何必悲伤呢。

16. I originally did not have a wife; she was just a faint, almost imperceptible breath between heaven and earth. When this breath condensed, it formed a body, and that's how my wife came to be. Now that she has passed away, she will transform from a body into a breath that moves through the heavens and earth, and then return to nothingness. This is her path back home, so why should I feel sad?

17. 即便最后没有一个亲人朋友,孤独终老又有何妨?

17. Even if in the end not a single relative or friend is left, what harm is there in growing old alone?

18. 弘一法师说:“不要活得像落难者一样,急着告诉所有人自己的不幸,总有一天你会发现,酸甜苦辣要自己尝,漫漫人生要自己过。

18. Master Hongyi said: "Don't live like a destitute, rushing to tell everyone about your misfortunes. One day you will find out that the bitterness, sweetness, sourness, and spiciness of life must be tasted by yourself, and the long journey of life must be lived by yourself."

19. 每个人都有三次经历觉醒:第一次是自以为是世界中心的时候,第二次是自己无论如何努力,也感到无能为力的时候,第三次终于接受了自己的平凡,并可以享受平凡的时候。

19. Everyone experiences awakening three times: the first time when they think they are the center of the world, the second time when they feel helpless no matter how hard they try, and the third time when they finally accept their own ordinariness and can enjoy it.