情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

《我的阿勒泰》:七句话,治愈心灵中英文

面书号 2025-01-03 21:20 13


1. 在白哈巴村南的小山坡上驻扎着白哈巴边防一连,被誉为中国“西北第一哨”。

1. On the small hill south of Baihaba Village, the First Platoon of the Baihaba Frontier Defense Force is stationed, which is renowned as the "First Post in Northwest China."

2. 阿勒泰很美,李娟的文字很治愈,李娟笔下的阿勒泰,是每个人心中的桃花源。

2. Altay is very beautiful, and Li Juan's writing is very healing. In Li Juan's depiction of Altay, it is a Peach Garden in everyone's heart.

3. 春夏两季林中绿草如茵,野花点缀,蜂飞蝶舞,湛蓝的天空交相辉映,勾勒出一幅油画

3. During the spring and summer seasons, the forest is carpeted with lush green grass, dotted with wildflowers, and abuzz with the fluttering of bees and butterflies. The deep blue sky interacts with these elements, creating a vivid oil painting scene.

4. 艾比湖湿地国家级自然保护区:艾比,蒙古语意思为“向着太阳”。因为是咸水湖,人们又俗称其为盐湖。范围位于东经82°33′47″--83°53′21″,北纬44°31′05″--45°09′35″,东西长10263千米,南北宽723千米。四至界限:东以乌苏、精河县界线为界,北以博州塔城地界为界,南部则以312国道、北疆铁路、兵团农五师82团、90团、91团行政界线为界,西部则为博乐市和阿拉山口的荒漠林区。水域面积87573平方千米;林地面积156073平方千米;草地面积6553平方千米;未利用地面积1688平方千米。规划保护区核心区面积105466平方千米;缓冲区面积107393平方千米;实验区面积5422平方千米。

4. Abi Lake Wetland National Nature Reserve: "Abi" in Mongolian means "towards the sun." As it is a saltwater lake, it is also commonly known as the Salt Lake. The reserve is located within the longitude range of 82°33′47″ to 83°53′21″ and the latitude range of 44°31′05″ to 45°09′35″. It extends east-west for 10,263 kilometers and north-south for 723 kilometers. The boundaries are as follows: to the east, it is demarcated by the boundaries of Wusuli and Jinghe counties; to the north, by the borders of Bayin County and Tacheng; to the south, by the administrative boundaries of the 312 National Highway, Beijiang Railway, and the 82nd, 90th, and 91st regiments of the Corps of Engineers; and to the west, by the desert forest area of Bole City and the port of Eresu. The area of water is 87,573 square kilometers; the area of forest land is 156,073 square kilometers; the area of grassland is 6,553 square kilometers; and the area of unused land is 1,688 square kilometers. The planned core area of the reserve is 105,466 square kilometers; the buffer zone covers 107,393 square kilometers; and the experimental area is 5,422 square kilometers.

5. 乡辖区有被誉为“西北第一村”的白哈巴村,居住着“神秘”的图瓦人,南北长92公里,东西宽14公里,总面积1303平方千米。

5. The rural jurisdiction includes Baihaba Village, which is hailed as the "First Village in the Northwest," inhabited by the "mysterious" Tuvans. The village spans 92 kilometers in length from north to south and 14 kilometers in width from east to west, with a total area of 1303 square kilometers.

6. 而天逸则有着超高的颜值,经典的外观设计,纯色的整体的色调给人一种低调简单的感觉,对称的正梯形勾勒装饰,显得端庄大气,将车灯嵌入不规则的格栅里,又显得不那么单调,使整个车型看起来大方而具有时尚感。侧面的线条流畅自由,显得格外硬朗和干练。冲浪板式车顶行李架,双色的和谐搭配,个性独特的造型设计,都体现天逸的高级感。而且在同级别车款中,天逸有着低耗油的性能,使性价比得到了满足。在满足高性价比的同时,这款车整体更散发出一种低调奢华的气质,每一个细节都被设计的十分完美,充分迎合了当下的潮流趋势和大众审美需求。

6. The Tianyi, on the other hand, boasts an extremely high颜值 (attractiveness), with a classic exterior design. The solid color scheme of the overall tone gives off a sense of modest simplicity. The symmetrical trapezoidal outline of the decor looks dignified and grand, with the car lights embedded in an irregular grille, which avoids monotony and makes the entire vehicle look generous and stylish. The side lines are smooth and free, giving an especially robust and refined appearance. The surfboard-style roof rack, the harmonious pairing of two colors, and the unique造型设计 (shape design) all reflect the premium feel of the Tianyi. Moreover, within its class, the Tianyi has low fuel consumption performance, making its cost-performance satisfying. While meeting high cost-performance, this vehicle exudes a sense of understated luxury, with every detail meticulously designed to perfectly cater to current trends and public aesthetic demands.

7. 小编今天带你们去看看新疆的G219路段的美景

7. Today, I will take you to explore the beautiful scenery of the G219 section in Xinjiang.

8. 立足美食,获得幸福感,本片从多种角度探索和解读食物背后的历史文化、山水风景和人物间的情感联结。《风味人间》的出发点是探索人生本质,看《风味人间》,寻人间风味,东风雪铁龙 天逸作为《风味人间》驾享合作伙伴,正与2019款天逸专业级舒适SUV的“尽享风味,一路FEEL GOOD”产品口号相契合,用乐享精神诠释乐享新生代对追逐美食的生活态度,用专业级舒适驾乘体验助力用户在寻找美食的路上享受一路平稳舒适。

8. Based on gourmet cuisine and the pursuit of happiness, this film explores and interprets the historical and cultural background, landscapes, and emotional connections among characters from multiple perspectives. The starting point of "A Taste of the World" is to explore the essence of life. By watching "A Taste of the World," one can seek out the flavors of humanity. Dongfeng Citroën C4 Aircross, as the driving enjoyment partner of "A Taste of the World," is perfectly aligned with the product slogan of the 2019 C4 Aircross Professional Comfort SUV, "Enjoy the Flavors, Feel Good on the Way." It interprets the spirit of joy and the lifestyle of the new generation who pursue gourmet food with a professional and comfortable driving experience, helping users to enjoy a smooth and comfortable journey while seeking out gourmet delicacies.

9. 白桦林长约28km,宽约15km,是我国西北最大的天然生长的白桦林带,分布在出山口后的哈巴河两岸及分散成数支流交汇而成的宽浅河漫滩上。

9. The birch forest is about 28 kilometers long and 15 kilometers wide, and it is the largest naturally grown birch forest in the northwestern part of our country. It is distributed on both banks of the Habar River after the mountain pass, as well as on the wide and shallow river terraces formed by the confluence of several tributaries.

10. 怪石峪风景名胜区:位于中国-哈萨克斯坦边境中国一侧新疆博尔塔拉博乐市东北约38千米处的阿拉套山支脉沙拉套山山麓,海拔在780-1350米之间,由包含将军谷、佛谷、卡浦牧尕依沟、仙子瀑布谷、红金龙谷、和平飞鸽谷、天生鹊桥谷等十几条山谷组成,东西延伸18千米,南北宽约13千米,最大宽22千米,总面积达230平方千米,是世界最大的花岗斑岩怪石群风景区

10. Strange Stones Valley Scenic Area: Located on the Chinese side of the China-Kazakhstan border, in the northeast of the city of Bortala Beile, Xinjiang, at the foot of the Shalatou Mountains, a branch of the Altay Mountains, with an altitude ranging from 780 to 1,350 meters. It consists of more than a dozen valleys including the General Valley, Buddha Valley, Kapingmugai Valley, Fairy Waterfall Valley, Red Dragon and Golden Phoenix Valley, Peace Dove Valley, and Natural Magpie Bridge Valley, etc. It extends east-west for about 18 kilometers and north-south for about 13 kilometers, with the widest point reaching 22 kilometers, covering a total area of 230 square kilometers. It is the largest granite porphyry strange stone group scenic area in the world.

11. 本文来源于汽车之家车家号作者,不代表汽车之家的观点立场。

11. This article is from the AutoHome "CheJia Hao" author and does not represent the views or positions of AutoHome.

12. 在我们的生活中,总有一些事情是让我们感到痛苦的,但我们不能因此而放弃对美好的追求。

12. In our lives, there are always some things that cause us pain, but we cannot give up the pursuit of the beautiful because of that.

13. 感谢你关注北疆自驾风景道,今天为您推送第006篇自驾指南

13. Thank you for your interest in the自驾风景道 of the Northern Borderland. Today, we are sending you the 006th self-driving guide.

14. 2020年9月,G219塔城段即将建成通车,

14. In September 2020, the G219 Taicheng section is about to be completed and opened to traffic.

15. 生活就像一场旅行,我们总是在路上奔波,但别忘了沿途的风景和那些陪伴我们的人。

15. Life is like a journey, we are always on the move, but don't forget the scenery along the way and the people who accompany us.

16. 夏尔西里自然保护区:为蒙语,意为“**的山坡”。是新疆新增加的一个自然保护区,总面积为314平方千米,其中西部为中高山带,面积220平方千米;中部为中低山区,面积36平方千米,是连接东西两部分的天然廊道,从而保持地区内自然环境的完整性;东部为低山和荒漠平原戈壁地带,总面积为58平方千米。

16. Xialisi Nature Reserve: In Mongolian, it means "the slope of **". It is a newly added nature reserve in Xinjiang, with a total area of 314 square kilometers. The western part is a mid to high mountainous area, covering an area of 220 square kilometers; the central part is a mid to low mountainous area, covering an area of 36 square kilometers, which serves as a natural corridor connecting the eastern and western parts, thus maintaining the integrity of the natural environment within the region; the eastern part is a low mountain and desert plain Gobi area, with a total area of 58 square kilometers.

17. 在这个凉薄的社会,人情似纸张张薄,世事如棋局局新。如果遇到一个真心帮助自己的人,一定要心怀感恩,好好珍惜,那是你们最好的缘,是上天给予你最好的福。

17. In this cold and indifferent society, human feelings are as thin as sheets of paper, and worldly affairs are as new as chess games. If you encounter someone who sincerely helps you, you must be grateful in your heart and cherish them well. This is the best connection for you, the best blessing bestowed upon you by heaven.

18. 巴尔鲁克山国家级自然保护区:为国家AAAA级景区,位于裕民县、托里县,主要保护对象为新疆野苹果等种质资源与雪豹等重点保护野生动物,雪岭云杉林和野巴旦杏林等森林生态系统。该保护区地处阿尔泰山泰加林生物群落向天山式荒漠生物地理群落过渡带,阿拉山口北侧,是一座相对独立的山脉,区内存有野巴旦杏林24万亩。国家一级重点保护野生动物有金雕、北山羊、大鸨和雪豹4种,国家二级重点保护野生动物有棕熊、鹅喉羚和马鹿等44种。

18. Balrukshan National Nature Reserve: A national AAAA-level scenic area located in Yumin County and Turi County, mainly protecting germplasm resources such as wild apples in Xinjiang and key protected wildlife such as snow leopards, as well as forest ecosystems like the Siberian pine forests and wild almond forests. The reserve is situated in the transition zone from the Tengger forest biotope of the Altay Mountains to the Tianshan-style desert biogeographical community, to the north of the Alashankou Pass, and is a relatively independent mountain range. There are 1.24 million mu of wild almond forests within the reserve. There are four national first-class key protected wildlife species, including golden eagles, argali sheep, great bustards, and snow leopards, and 44 species of national second-class key protected wildlife, including brown bears, ibex, and red deer.

19. 当导演陈晓卿、解说李立宏、音乐人阿鲲,这三个人在一起,让《风味人间》再次弥漫着熟悉的味道,成为标准“下饭菜”。高清镜头下的食物特写馋倒无数网友,片中蕴含的文化情感力量更“治愈”了大批观众,播出近三周,这部让人“一看就饿”的《风味人间》一路飘红,豆瓣评分93。

19. When director Chen Xiaoxing, narrator Li Lihong, and musician A Kung come together, they bring back the familiar flavors for "Taste of the World," making it the ultimate "side dish" for viewers. The close-ups of food under high-definition cameras have tempted countless netizens, and the cultural and emotional power contained in the film has "healed" a large number of audiences. After nearly three weeks of airing, this "just-looking-at-it-and-getting-hungry" series "Taste of the World" has been a resounding success, with a Douban rating of 93.

20. 白哈巴:被誉为西北第一村和西北第一哨,位于新疆阿勒泰地区哈巴河县内,位于中国与哈萨克斯坦接壤的边境线上,白哈巴村被《中国地理》评为中国最美八镇之一。

20. Baihaba: Known as the first village and the first watchtower in the northwest, Baihaba is located within the Habahe County of the Aletai Prefecture, Xinjiang, China, on the border between China and Kazakhstan. Baihaba village has been rated as one of China's most beautiful eight towns by "China Geography."

21. 北沙漠景区:有“沙漠绿洲植物园”之称的北沙漠景区位于县城西北40公里处,有近2000平方公里的白色沙漠。景区年平均气温40℃,作物生长时间为4~9月,月平均气温15~238℃;景区海拔540~570米,地下水资源丰富,年可开采量1200万方。北沙漠地区风景独特,因地下水水位高,动植物种类多而且珍贵,生长着多种名贵药材。

21. North Desert Scenic Area: Known as the "Desert Oasis Botanical Garden," the North Desert Scenic Area is located 40 kilometers northwest of the county seat, featuring nearly 2,000 square kilometers of white desert. The average annual temperature in the area is 40°C, with the growing season for crops from April to September, with an average monthly temperature of 15 to 23.8°C; the altitude of the area ranges from 540 to 570 meters, with abundant underground water resources and an annual exploitable amount of 12 million cubic meters. The North Desert region boasts unique scenery, and due to high underground water levels, it is home to a variety of plants and animals, many of which are rare and precious, growing a variety of rare medicinal herbs.

22. 吉木乃口岸景区:是我国与哈萨克斯坦西北端最近的口岸,已有百年的通商史,是我国通往中亚、欧洲的一条重要的国际贸易通道之一,边境线长141公里。吉木乃口岸景区内有新疆唯一一个最老的国门;有中苏冷战时遗留下来的老会晤桥及会晤室;有中哈界河乌勒昆乌拉斯图河;有中哈双方会谈会晤的新会晤桥;有象征着中哈友谊的67号界碑;有中哈双方通邮通商的贸易桥等。客人来到吉木乃口岸可以通过旅游通道到中哈边境线上览异国风情。

22. Jimsar Port Area: It is the closest port between China and the northwestern tip of Kazakhstan, with a history of over a century in trade. It is one of the important international trade channels connecting China with Central Asia and Europe, with a border line of 141 kilometers. The Jimsar Port Area features the oldest national gate in Xinjiang; the old bridge and meeting room left over from the Sino-Soviet Cold War; the Ulung River, the boundary river between China and Kazakhstan; the new bridge for meetings between the two countries; the 67th boundary monument symbolizing the friendship between China and Kazakhstan; and the trade bridge for postal and commercial communication between the two countries. Visitors to the Jimsar Port Area can explore the foreign culture along the China-Kazakhstan border through the tourist route.

23. 没有谁的人生是一帆风顺的,痛苦和烦恼在所难免。但我们一定要调整好自己的心态,不在痛苦中沉沦,不在烦恼中消耗自己,始终心存美好,始终心向阳光,始终向着美好的生活奔跑。

23. No one's life is smooth sailing; suffering and troubles are inevitable. But we must always adjust our mindset, not sink into despair in the face of pain, not waste ourselves in worries, always keeping a positive heart, always facing the sun, always running towards a better life.

24. 铁热克提乡TiereketiTownship

24. Tiereketi Township (Tieheketi Township)

25. 来和伊犁哈萨克自治州,来一次看“图”识动物!

25. Come to the Ili Kazakh Autonomous Prefecture for an adventure of identifying animals by sight!

26. 阿拉山口,隶属于新疆维吾尔自治区博尔塔拉蒙古自治州,依阿拉山口口岸而建,位于阿拉套山与巴尔鲁克山之间,北邻哈萨克斯坦,东邻塔城地区托里县,南依艾比湖,西接博乐市。距相邻的哈萨克斯坦多斯特克口岸12千米。全市总面积1204平方千米。辖阿拉套街道和艾比湖镇。

26. Aлашan Port, under the jurisdiction of the Bortala Mongolian Autonomous Prefecture of Xinjiang Uyghur Autonomous Region, was built along the Aлашan Port. It is located between the Altay Mountains and the Balikun Mountains, bordered by Kazakhstan to the north, the Toli County of the Tacheng Area to the east, the Abi Lake to the south, and connected to the city of Bole to the west. It is 12 kilometers away from the nearest哈萨克斯坦 border checkpoint, Dostyk. The total area of the city is 1,204 square kilometers. It governs the Altay Street and the Abi Lake Town.

27. 巴河白桦林公园:位于哈巴河齐巴尔乡境内,县城以西6km,有3级柏油公路从桦林中穿过,交通十分便利。

27. Ba River Birch Forest Park: Located within the Qizibao Town of Habahe County, 6 kilometers west of the county seat, a 3-grade asphalt road runs through the birch forest, making transportation very convenient.

28. 和布克塞尔蒙古自治县HebukeserMongolianAutonomousCounty

28. Hohhot Mongolian Autonomous County

29. 法国人对美食出品细致精美的要求,同样也用在了造车上,天逸,用细致积极地态度,寻找人生旅途中的好风景,探索更多未知旅程,开启全新生活方式,为受众带来与众不同的驾乘体验,满足消费者的需求,提高消费者的幸福感。每一次的出发,都是心灵的探索,这是美食与风景带给我们的心灵共鸣。天逸将带你寻找属于自己的风味人间。

29. The French demand for exquisite and meticulously crafted culinary creations is also evident in their approach to car manufacturing. The Tianyi, with a meticulous and proactive attitude, seeks beautiful landscapes on the journey of life, explores more unknown adventures, and opens up a new lifestyle, bringing a unique driving and riding experience to the audience, meeting consumer needs, and enhancing their happiness. Every departure is an exploration of the soul, a spiritual resonance brought to us by food and scenery. Tianyi will take you on a journey to find your own flavor of the world.

30. 我们常常用“色香味俱全”来形容美食,“色”作为人们对美食的第一印象足以说明外观重要性。在看到一道菜的时候,人们往往是先用眼睛来“尝”味道的。食物的颜值通常会影响一个人的食欲,比如红彤彤的辣火锅就比清汤锅看起来更有食欲,所以颜值更高的事物往往更能俘获人心。

30. We often use the phrase "having the perfect color, fragrance, and taste" to describe delicious food. The word "color" as the first impression of food is enough to illustrate the importance of appearance. When looking at a dish, people often "taste" it first with their eyes. The aesthetic appeal of food usually affects one's appetite, for example, a fiery red spicy hotpot looks more appetizing than a plain soup pot, so things with higher aesthetic appeal tend to capture people's hearts more effectively.

31. 巴依木扎风景:区位于额敏县城东90公里处。该风景区风光秀丽,沿途景点较多,十里花坡、野生玫瑰谷、无底湖、九曲十八湾、草原石人、地图山等,是休闲、观光、消暑的理想之地。

31. Bayymuza Scenic Area: Located 90 kilometers east of Emin County, this scenic area boasts beautiful landscapes with numerous attractions along the way, such as the Ten Li Flower Slope, the Wild Rose Valley, the Bottomless Lake, the Nine Bend and Eighteen Curve, the Stele on the Grasslands, and the Map Mountain. It is an ideal place for leisure, sightseeing, and cooling off in summer.

32. 铁热克:哈语意为杨树,因该地生长杨树而得名。

32. Tereke: The meaning of this word in Uyghur is poplar tree, and the place is named because poplar trees grow there.

33. 我在半山腰往下看,再抬头往高处看。我看到全世界都是一场透明的倾斜,全世界都在倾向风去的方向。我的头发也往那边飘扬,我的心在原地挣扎,也充满了想要过去的渴望。

33. I looked down from halfway up the mountain, then looked up towards the higher ground. I saw that the whole world was tilting transparently, the entire world inclining towards the direction of the wind. My hair also fluttered in that direction, my heart struggling in place, brimming with a longing to cross over.

34. 说到G219国道,可能80%的人听过没去过,20%的人不知道

34. When it comes to National Highway G219, perhaps 80% of people have heard of it but never been there, while 20% of people have no idea about it.

35. 《风味人间》中大量的微观镜头,体现美食与科技的融合,将食物美味展现的淋漓尽致,而天逸的科技感也同样毋庸置疑。自带脚部感应的电动尾门,充分提现人性化设置,解放你的双手,方便你的生活。同级超大双屏科技,触屏操作,屏幕流畅,分辨率和清晰度也是无可挑剔,而且屏幕下含有多功能快捷键,便于途中操作。游艇式电子排挡杆,极具质感迎合发展潮流,让你开车挂挡,人生开挂。

35. The abundant microscopes in "Flavors of the World" embody the fusion of food and technology, showcasing the deliciousness of food to the fullest extent. Tianyi's sense of technology is also beyond doubt. The electric tailgate with built-in foot sensor is a fully humanized setting that frees up your hands, making your life more convenient. The super-large dual-screen technology at the same level, with touch screen operation, smooth screen, and impeccable resolution and clarity, also includes multifunctional shortcut keys below the screen, facilitating operation on the go. The yacht-style electronic gear shifter is of high quality and meets the trend of development, allowing you to shift gears while driving, and "level up" your life.

36. 痛苦这东西,天生应该用来藏在心底,悲伤天生是要被努力节制的。 最安静与最孤独的成长,也是能使人踏实、自信、强大、善良的,大不了,吐吐舌头而已。

36. Suffering is something that is naturally meant to be kept hidden in the heart, and sadness is something that should be diligently controlled. The most tranquil and solitary growth can also make a person feel grounded, confident, strong, and kind. At most, just stick out your tongue.

37. 这不仅是食物的流变,也是旅途的交叠,更是文化的交融——《风味人间》。

37. This is not only the rheology of food, but also the overlap of journeys, and even the integration of cultures——《Taste of the World》.

38. 能熟练准确地控制自己的双手做生活所需的事情,便是劳动了。能够劳动的孩子,又美又招人疼。

38. To be able to skillfully and accurately control one's own hands to do the necessary things in life is labor. Children who can work are both beautiful and endearing.

39. 草原石城景区:位于吉木乃县托斯特乡境内,距吉木乃县城40公里,属萨吾尔山下延山地草原,是由溶蚀和风蚀作用形成的造型奇异的花岗岩地貌,景区内丘陵连绵,奇石林立,造型繁杂,形神兼备,惟妙惟肖,极具观赏性。每年6~7月景区山花烂漫,千姿百态,巧夺天工,是一座天然的奇石博物馆。

39. Grassland Stone City Scenic Area: Located in Tuosite Town, Jimunai County, 40 kilometers away from the county seat of Jimunai, it belongs to the grasslands under the Sa Wu'er Mountains. The area features a peculiar granite landform formed by erosion and wind erosion. The scenic area is characterized by continuous hills, numerous unique stones, complex shapes, and a perfect blend of form and spirit, creating lifelike scenes that are highly scenic. From June to July each year, the area is lush with blooming mountain flowers, displaying a thousand different forms, exquisitely crafted by nature, making it a natural museum of unique stones.

40. 沿边有通外山口5处,分别为阿克伙勒特克、托洛姆嘉值、白哈巴、保塔莫营、阿克塔因恰。驻有白哈巴边防一连和扎玛纳什边防二连。

40. There are five mountain passes leading to the outside along the border, namely Akeqoretke, Tologjiagzhi, Baihaba, Baotamoying, and Akeitainqia. There is a border defense company of Baihaba and a border defense company of Zamanaashi stationed there.

41. 现实是此岸世界,梦想是彼岸世界,而努力奋斗就是连接这两个世界的桥梁。只要我们拥有对彼岸世界的美好向往,并且持之以恒的努力,终将超越生活的鸡零狗碎和一地鸡毛,抵达自己期待的诗和远方。

41. Reality is this world, dreams are the world beyond, and hard work and perseverance is the bridge connecting these two worlds. As long as we have a beautiful yearning for the world beyond and persist in our efforts, we will eventually transcend the trivialities and messiness of life, and arrive at the poetry and distance we look forward to.

42. 赛里木湖:古称"净海",位于中国新疆博尔塔拉州博乐市境内的北天山山脉中,紧邻伊犁州霍城县,是一个风光秀美的高山湖泊。湖面海拔20719米,东西长30千米,南北宽25千米,面积453平方千米平均水深464米,最深处达106米,蓄水量210亿立方米。

42. Sarym Lake: Also known as "the Pure Sea", it is located in the northern Tianshan Mountains in the city of Bole, in the Bortala Mongolian Autonomous Prefecture of Xinjiang, China, adjacent to the Hohhot County of the Ili Kazakh Autonomous Prefecture. It is a beautiful high-altitude lake with stunning scenery. The lake surface is at an altitude of 2,0719 meters, with a length of 30 kilometers from east to west and a width of 25 kilometers from north to south, covering an area of 453 square kilometers. The average depth is 464 meters, with the deepest point reaching 106 meters, and a storage capacity of 21 billion cubic meters.