情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

释放过往期待,释怀人际纠葛,看破名利幻象中英文

面书号 2025-01-03 15:51 8


岁月流转,人间烟火,破晓名利的幻象,一纸契约,承载着无尽的期待与渴望。

As time flows, amidst the hustle and bustle of human life, shattering the illusion of fame and fortune, a single contract bears endless expectations and desires.

1. 乾隆皇帝下江南,问镇江金山寺的长老,长江上的船只来往如梭,到底有多少条船?

1. Emperor Qianlong visited the South of the Yangtze River, and asked the elder of the Jinshan Temple in Zhenjiang, "With the ships coming and going on the Yangtze River like shuttlecocks, how many ships are there in total?"

2. 一个人最清醒通透的活法,就是清空所有的期待,释怀所有的关系,看破所有的名利。只要心无执念,顺其自然,自然会迎来人生的峰回路转,春暖花开。

2. The most awake and enlightened way to live is to empty all expectations, let go of all relationships, and see through all fame and fortune. As long as there is no attachment in the heart, and one goes with the flow, the natural turn of life's paths and the blooming of spring will naturally arrive.

3. 不要对别人抱有心存幻想的期待和不切实际的妄想,当你不能给别人提供筹码和利益时,所有的关系都不靠谱,所有的期待都会落空,所有的祈求都是自取其辱。

3. Do not hold unrealistic expectations and illusions for others. When you cannot provide others with stakes and benefits, all relationships are unreliable, all expectations will be in vain, and all prayers will be an embarrassment to yourself.

4. ​人就是慢慢的都会远,渐渐的都会淡,拥有时,好好珍惜,离开了,释怀放下。人生的旅途,没有谁会一直陪着谁。”

4. People will gradually become distant and fade away. When you have them, cherish them well; when they leave, let go and release your heart. In the journey of life, no one will accompany another person forever.

5. 有些人注定要渐行渐远,有些关系注定要人走茶凉,有些感情注定会过期变质。所有的遇见都是一场缘分,缘分到了,干柴烈火,打得火热,缘分尽了,水逝云飞,一别两宽。

5. Some people are destined to drift apart, some relationships are doomed to fade with time, and some feelings are bound to spoil and become expired. Every encounter is a matter of destiny, and when destiny comes, it ignites like dry kindling and burns fiercely. But when destiny ends, the water flows away and the clouds scatter, leaving each other with ample space.

6. 人生就是一趟有去无回的列车,我们会经过一个个驿站,每一站都有人下车,也有人上车。下车的人离开了我们的生活,我们热情相送,各自安好,上车的人加入我们的生命,我们真情迎接,互相取暖。

6. Life is a one-way train with no return, where we pass through various stations. At each stop, some people get off, while others get on. Those who get off leave our lives, and we warmly send them off, wishing each other well; those who get on join our lives, and we sincerely welcome them, warming each other up.

7. ​利益是人际交往的根本,在你没有利用价值,就算你温顺的像条狗,别人也会嫌弃你掉毛,穷人唯一的作用,就是提供情绪价值。”

7. Benefits are the essence of interpersonal relationships. If you have no value to others, even if you are as docile as a dog, people will still disdain you for shedding fur. The only role of the poor is to provide emotional value.

8. 利益是所有人际关系的本质与核心,如果你不能给别人提供利益,如何巴结讨好都毫无意义。如果你得不到别人的利益支持,如何逢场作戏都是自我消耗。

8. Profit is the essence and core of all interpersonal relationships. If you cannot provide benefits to others, then all attempts to flatter and please are meaningless. If you cannot obtain others' support in terms of benefits, then all your attempts to act the part are self-consuming.

9. 余生,与世无争,释怀一切,自然安好。

9. In the remainder of my life, I will not compete with the world, let go of all attachments, and find natural peace.

10. 天下熙熙,皆为名来,天下攘攘皆为利往。

10. The world is bustling and busy, all seeking fame; the world is chaotic and restless, all for profit.

11. 你以什么样的态度对待世界,世界就会给你什么样的回馈。

11. The attitude you hold towards the world is how the world will respond to you.

12. 长老回答:只有两条船,一条叫名,一条叫利。

12. The elder replied: There are only two boats, one called Name and the other called Benefit.

13. ​有钱有权的人,根本不用懂什么敬酒,也不用懂什么饭局座次,因为,没必要懂这些,他们就是被讨好的那个人。

13. People who are wealthy and powerful don't need to know anything about toasting or the seating arrangement at banquets, because, there's no need for them to understand these things; they are the ones being flattered.

14. 刘震云说:“所谓人情世故,就是维护脸面,各取所需。越没本事的人,越是在意人情世故,人情世故说白了,就是底层人为讨好上层人的手段。

14. Liu Zhenyun said: "So-called 'human feelings and worldly affairs' is about maintaining face and getting what one needs. The less capable a person is, the more they pay attention to human feelings and worldly affairs. In essence, 'human feelings and worldly affairs' is a means for people at the bottom to please those at the top."

15. 人活着就是为了名利二字,因为名利可以带给我们荣华富贵,奢华享受,可以让我们做人上人,成为万众敬佩的核心和焦点。但名利往往求而不得,一般人艰苦奋斗一辈子,吃够了苦头,受尽了委屈,可能只能勉强温饱。很多人为此勾心斗角,尔虞我诈,底线丧失,不择手段,结果被名利所反噬。

15. The purpose of human life is to pursue fame and wealth, because they can bring us prosperity, luxury, and make us the elite, the center and focus of admiration by all. However, fame and wealth are often beyond reach. Most people struggle and toil their entire lives, endure enough hardships and injustices, and may only manage to just make ends meet. Many people compete with cunning and deceit, betray each other, lose their moral底线, and resort to any means necessary. As a result, they end up being consumed by fame and wealth.

16. 人生不需要拥有多少名利,真正的幸福跟名利无关,跟别人怎么看你无关,名利反而会成为生命的负累。

16. Life does not require one to accumulate a lot of fame and wealth. True happiness has nothing to do with fame and wealth, and nothing to do with how others perceive you. In fact, fame and wealth can become a burden in life.

17. 林徽因说:“茶凉了,就别再续了,再续,也不是原来的味道了;人走了,就别留了,再留下,也不是原来的感觉了;情没了,就别回味了,再回味,也不是原来的心情了。

17. Lin Huiyin said, "If tea gets cool, don't pour more water into it, for even with more water, it won't have the original taste. If a person leaves, don't try to keep them, for even if you do, it won't be the same feeling. If love is gone, don't try to savor it, for even if you do, it won't be the same mood."

18. 所有的痛苦,悲伤,烦恼,伤害,都是因为自己对待世界的态度出了问题,得到来自世界的负面反馈。

18. All the pain, sorrow, distress, and hurt are because of the wrong attitude towards the world, receiving negative feedback from it.