名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱国情怀的诗词名句:触动心灵的经典

面书号 2025-01-03 09:03 6


1. 歌钟旋可望,衽席岂难行。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

1. The revolving bell tower is within sight, how hard can it be to walk the mat? - From "Answering the Imperial Edict: Sending Minister Yan Guogong to the North" by Zhang Jiaying

2. 休言女子非英物,夜夜龙泉壁上鸣。秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》

2. Do not say that women are not heroes, for every night the Longquan sword sounds on the wall. Qu Jin's "Zige Tian · Involuntarily Feel the Sinking of the Motherland"

3. 一个丰富的天性,如果不拿自己来喂养饥肠辘辘的别人,自己也就要枯萎了。

3. A rich nature, if not nourished by oneself to feed the hungry others, will wither away as well.

4. 手持三尺定山河,四海为家共饮和。洪秀全《吟剑诗》

4. Holding a three-foot staff, I can determine the mountains and rivers. Home is wherever I drink together with the world. Hong Xiuquan, "Singing Sword Poem"

5. 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。屈原《国殇》

5. Riding on two wheels, tied to four horses, I lift the jade drumstick and strike the resounding drum. Qu Yuan's "The National Martyrdom."

6. 为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。周邦彦《六丑·落花》

6. Ask where the flowers are, as last night's storm and rain have buried the beauty of the Chu palace. Zhou Bangyan's "Li Chou · Fallen Flowers"

7. 但将千岁叶,常奉万年杯。赵彦昭《奉和元日赐群臣柏叶应制》

7. But with the leaves of a thousand years, I will always offer a cup of eternal joy. Zhao Yanzhao, "In Praise of the New Year's Day, Presenting柏Leafs to the Ministers"

8. 既秉上皇心,岂屑末代诮。谢灵运《七里濑》

8. Having held the heart of the former emperor, how could I disdain the mockery of the later generations? Xie Lingyun's "Seven Li Sluice."

9. 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。杜甫《闻官军收河南河北》

9. Drink freely and sing songs under the sun, cherish the youth as your companion and return to your hometown. -- Du Fu, "Upon Hearing the News of the Recovery of Henan and Hebei"

10. 宰嚭亡吴国,西施陷恶名。崔道融《西施滩》

10. The execution of Zai Bi led to the fall of the State of Wu, while Xi Shi fell into a bad reputation. - Cui Daorong's "Xi Shi Beach"

11. 待罪居东国,泣涕常流连。曹植《怨歌行》

11. Sentenced to live in the eastern land, tears often flow in sorrow. Cao Zhi, "The Song of Complaint."

12. 武皇去金阁,英威长寂寞。江淹《铜爵妓》

12. The Emperor of Wu leaves the Golden Pavilion, his heroic might left in solitude. From Jiang Yan's "The Copper Cup Courtesan."

13. 龙虎方交争,七国并抗衡。张华《游侠篇》

13. The dragon and tiger are engaged in a struggle, and the seven countries are contending against each other. Zhang Hua's "The Knighterrant" (You Xia pian).

14. 鼓励学生超过自己,又对学生提出严格的要求,使他们感到有压力。这是培养学生成为数学人材的一种值得重视的经验。

14. Encouraging students to exceed themselves while also setting strict requirements, making them feel pressurized, is an experience that deserves attention in cultivating students into mathematics talents.

15. 一个真正的爱国主义者,用不着等待什么特殊机会,他完全可以在自己的岗位上表现自己对祖国的热爱。

15. A true patriot does not need to wait for any special opportunities; he can fully demonstrate his love for his country in his own position.

16. 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。李商隐《咏史二首·其二》

16. Having reviewed the achievements and failures of ancient nations and households, it is found that success comes from diligence and thrift, while ruin comes from extravagance. — Li Shangyin, "On History: Two Poems · The Second"

17. 楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。李白《鞠歌行》

17. There are too many green flies in Chu, and the white jade of Liancheng is slandered and destroyed. — From Li Bai's poem "The Song of the Kneeling Dancer"

18. 无边家国事,并入双蛾翠。秋瑾《菩萨蛮·寄女伴》

18. Endless affairs of the country and home, merging into the emerald eyes of the double eyebrows. Qiu Jin, "The Song of the Bodhisattva·Letter to a Friend"

19. 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍文天祥《过零丁洋》

19. The mountains and rivers are shattered, and the wind blows the scattered fluff; my life floats and sinks amidst the rain beating upon the lotus leaves. Wen Tianxiang, "Passing through Lingdingyang."

20. 一箫一剑平生意,负尽狂名十五年。龚自珍《漫感》

20. A flute and a sword, my whole life, bear my wild fame for fifteen years. Gongsizhen, "Miscellaneous Impressions"

21. 不惜罗襟揾眉黛,日高梳洗,看著花阴移改。晁冲之《感皇恩·寒食不多时》

21. Will not spare the sleeves to wipe off the eyebrow powder, watch the flowers under the sun change and move. Chao Chongzhi's "Gan Huang En · Han Shi Bu Duoshi"

22. 可惜庭中树,移根逐汉臣。孔绍安《侍宴咏石榴》

22. Alas for the trees in the courtyard, which have transplanted their roots to follow the Han officials. - Kong Shao'an's "Serving Banquet Poem on Pomegranates"

23. 吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。陆龟蒙《吴宫怀古》

23. The King of Wu is bound to lose his kingdom, but it is not certain that Xi Shi is more beautiful than the six palace women. From Lu Guimeng's "Contemplation of the Ancient Palace of Wu."

24. 捐躯赴国难,视死忽如归。曹植《白马篇》

24. To sacrifice oneself for the country's peril, death is viewed as if returning home. Cao Zhi, "The Chapter of the White Horse."

25. 烽火连三月,家书抵万金。杜甫《春望》

25. The beacon fires have blazed for three months, and the home letter is worth ten thousand in gold. - Du Fu, "Spring View"

26. —— 我是有底线的 ——

26. —— I have my own底线 ——

27. 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》

27. "In the year Yuanjia, in haste, sealing the wolf's abode, I won the hurried glance towards the north." — Xin Qiji, "Yongyu Le · Contemplating the Ancient Times at the Beiguan Pavilion in Jingkou"

28. 春思远,谁叹赏、国香风味。周密《绣鸾凤花犯·赋水仙》

28. Spring thoughts are far away, who admires the fragrance and flavor of the country. Zhou Mi's "Embroidered Phoenix and Dragon Flower Offender · In Praise of the Water Lily"

29. 人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。辛弃疾《鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中》

29. The fluctuations of human relationships can be observed in leisure, and the ruggedness of the guest road is known only after exhaustion. Xin Qiji's poem "Zige Tian · Farewell to Ou Yang Guorui entering Wuzhong."

30. 行人莫问当年事,故国东来渭水流。许浑《咸阳城东楼》

30. Do not inquire about the past from the pedestrians, as the Wei River flows eastward from the ancient homeland. From Xu Hun's poem "On the Eastern Tower of Xianyang City."

31. 谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。李商隐《茂陵》

31. Who would have thought that Su Qing the elder would return to the country, and the pines and cypresses of Maoling are weeping in the rain. - Li Shangyin's "Maoling"

32. 四牡何时入,吾君忆履声。张九龄《奉和圣制送尚书燕国公赴朔方》

32. When will the four horses enter, my Lord remembers the sound of footsteps. (The poem) "In Harmony with the Imperial Composition: Sending Minister of Works Yan Guogong to the Shuofang Frontier" by Zhang Jiuling.

33. 寸寸山河寸寸金。黄遵宪《赠梁任父母同年》

33. Every inch of mountain and river is as valuable as gold. From "Presentation to Li Ren's Parents of the Same Year" by Huang Zunxian.

34. 银机冲雾指燕京,十一年来无此行。身健更应坚晚志,为民为党献余生。任凭脚下白云浮,欲上青天瞰九州。顷刻京华眼前见,心随机首共悠悠。

34. The silver machine drives mist towards Yanjing, for eleven years there has been no such journey. With health, one should strengthen one's resolve in old age, dedicating the remaining years to the people and the party. No matter how the white clouds float beneath my feet, I wish to soar to the heavens and gaze upon the nine regions. In an instant, the splendor of the capital appears before my eyes, my heart and head moving together in tranquility.

35. 山河千古在,城郭一时非。文天祥《南安军》

35. The mountains and rivers endure through the ages, while the city walls are non-existent for a fleeting moment. (This is a line from Wen Tianxiang's poem "Nan'an Army").

36. 天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。王维《少年行四首》

36. The Son of Heaven stands at the palace pavilion and grants the Marquis Seal; the general wears it out from the Bright Light Palace. Wang Wei's "Four Poems on Youth."

37. 家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。罗隐《西施》

37. The rise and fall of the state and country come with their own time; why should the people of Wu complain about Xi Shi? — Luo Yin, "Xi Shi"

38. 没有祖国,就没有幸福。每个人必须植根于祖国的土壤里。

38. Without a motherland, there is no happiness. Everyone must be rooted in the soil of their motherland.

39. 杜鹃再拜忧天泪,精卫无穷填海心!黄遵宪《赠梁任父同年》

39.杜鹃再拜忧天泪,精卫无穷填海心! — Huang Zunxian, "Presentation to Li Renfu, My Contemporary"

40. 素臣称有道,守在於四夷。田锡《塞上曲》

40. Su Chen claims to have the Way, guarding at the four borders. Tian Xi's "Sai Shang Qu" (Song of the Frontier).

41. 西来处处挹繁华,杜市阿康是我家。中德人民常友好,不愁前路有风沙。

41. From west to east, I bask in prosperity, and Du Shi Ah Kang is my home. The Chinese and German people are always friendly, and there's no worry about facing sand and dust on the road ahead.

42. 终是圣明天子事,景阳宫井又何人。郑畋《马嵬坡》

42. It is ultimately the affair of a wise and benevolent sovereign, and who else but Jingyang Palace's well? — From "Ma Weipo" by Zheng Tiao.

43. 如果有一天,我能够对我的公共利益有所贡献,我就会认为自己是世界上最幸福的人了。

43. If one day I am able to contribute to the public welfare, I would consider myself the happiest person in the world.

44. 愿得燕弓射天将,耻令越甲鸣吾君。莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋!王维《老将行》

44. May I obtain the Yan bow to shoot at the celestial general, ashamed to let the Yue armor alarm my ruler. Do not disdain the old Cloud Guardian, still capable of one more battle for glory! - Wang Wei's "Old General's Song"