Products
面书号 2025-01-03 08:55 6
1. 二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。孟云卿《寒食》
1. In February, the south of the river is full of flowers, and the distant寒食 is very sorrowful in a foreign land. — Meng Yunqing's poem "寒食" (Han Shi)
2. 东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家;刘因《观梅有感》
2. The east wind blows away the dust of war, to the Dreaming Lake where scholars dwell; Liu Yin's "Emotions Stirred by Viewing the plum blossoms."
3. 醉后莫思家,借取师师宿。晏几道《生查子·落梅庭榭香》
3. After being drunk, do not think of home, borrow a place to stay with the teacher. Yan Jidao's "Sheng Zha Zi · Fragrance of Plum Blossom Courtyard".
4. 故国三千里,深宫二十年。张祜《宫词·故国三千里》
4. Three thousand miles from my homeland, twenty years in the deep palace. From Zhang Hu's poem "Palace Word · Three Thousand Miles from My Homeland".
5. 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。李益《夜上受降城闻笛》
5. Whence the sound of the bamboo flute comes, in a night the soldiers all yearn for home. From Li Yi's poem "Hearing the Flute at Night on the City of Surrender."
6. 举头望明月,低头思故乡。李白《静夜思》
6. Looking up, I see the bright moon; bowing my head, I think of my hometown. — Li Bai, "Quiet Night Thoughts"
7. 慊慊思归恋故乡,君为淹留寄他方。曹丕《燕歌行》
7. Longing to return to my hometown, I feel homesick; you, however, are stranded far away. This line is from Cao Pi's poem "Yan Ge Xing."
8. 君自故乡来,应知故乡事。王维《杂诗三首·其二》
8. You come from my hometown, you should know the affairs of my hometown. - Wang Wei, "Three Miscellaneous Poems · The Second"
9. 夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。王翰《凉州词二首》
9. At night, listening to the胡笳(buzhu) playing and the willow branches bending, it makes one's spirit recall Chang'an. From Wang Han's "Two Poems on Liangzhou."
10. 梦里分明见关塞,不知何路向金微。张仲素《秋闺思二首》
10. In dreams, I clearly see the passes, but I don't know which path leads to the Jinwei. Zhang Zhongsu's "Two Thoughts of the Autumn Boudoir."
11. 岭外音书断,经冬复历春。宋之问《渡汉江》
11. The sound of distant letters ceases, having endured winter and now facing spring. This is from Song Zhiwen's poem "Crossing the Han River."
12. 不知何岁月,得与尔同归?韦承庆《南中咏雁诗》
12. When shall the days and years bring us back together? — Wei Chengqing's Poem "Singing the Wild Geese in the South"
13. 他乡共酌金花酒,万里同悲鸿雁天。卢照邻《九月九日玄武山旅眺》
13. Sharing the golden flower wine in a foreign land, we all grieve under the sky where geese fly ten thousand miles. Lu Zhaoлин, "Traveling Gazing from Xuanwu Mountain on the Ninth Day of the Ninth Month"
14. 他乡逢七夕,旅馆益羁愁。孟浩然《他乡七夕》
14. Meeting the Qixi Festival in a foreign land, my sorrow increases in the inn. -- Meng Haoran, "Qixi Festival in a Foreign Land"
15. 故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。王守仁《元夕二首》
15. Today is Lantern Festival in my hometown, yet I sit alone in the desolate village. - Wang Shouren, "Two Poems on the Lantern Festival"
16. 江汉思归客,乾坤一腐儒。杜甫《江汉》
16. A homesick guest in Jianghan, a single Confucian in the cosmos. Du Fu's poem "Jianghan."
17. 白下有山皆绕郭,清明无客不思家。高启《清明呈馆中诸公》
17. White down has mountains that surround the city, and during the Qingming Festival, no guest does not think of home. A poem by Gao Qi, "The Qingming Festival: A Presentation to the Gentlemen at the Library."
18. 那堪旅馆经残腊,只把空书寄故乡。王建《维扬冬末寄幕中二从事》
18. Alas, the inn in the waning days of the old year, I send only empty words to my hometown. - Wang Jian's "Letter to Two Officers in the Wei Yang at the End of Winter"
19. 长风几万里,吹度玉门关。李白《关山月》
19. The gale blows for tens of thousands of miles, crossing the Yumen Pass. From "Moon Over the Passes" by Li Bai.
20. 傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。李颀《听安万善吹觱篥歌》
20. Neighbors who hear it sigh in abundance, distant travelers miss their hometown and tears well up. Li Qi's "Song of Listening to An Wanshan Playing the Sheng Flute."
21. 年年春日异乡悲,杜曲黄莺可得知。韦庄《江外思乡》
21. Every spring, I feel homesick in a foreign land, can the orioles in Duqu know this? — Wei Zhuang's "Yearning for My Homeland in the South"
22. 江水三千里,家书十五行。袁凯《京师得家书》
22. The river flows for thirty thousand miles, and there are fifteen lines in the home letter. Yuan Kai's "Upon Receiving a Letter from the Capital."
23. 鞭个马儿归去也,心急马行迟。辛弃疾《武陵春·走去走来三百里》
23. Whip the horse and return, the heart is anxious but the horse moves slowly. Xin Qiji's "Wuling Chun · Walking and Walking Three Hundred Li".
24. 望阙云遮眼,思乡雨滴心。白居易《阴雨》
24. The clouds over the palace obscure my eyes, and the rain drops remind me of homesickness. — Bai Juyi, "On a Rainy Day"
25. 门有车马客,驾言发故乡。陆机《门有车马客行》
25. The gate is bustling with travelers in chariots and horses, setting off for their hometown. From Lu Ji's poem "The Gate with Chariots and Horses".
26. 殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。杜甫《九日五首·其一》
26. In the distant land, as the sun sets, the dark macaques wail; In the old country, before the frost, white cranes arrive. — Du Fu's "Nine Autumns: Five Poems · The First"
27. 君家何处住,妾住在横塘。崔颢《长干行·君家何处住》
27. Where does your family live, my dear? I live by the Hongtang River. — From Cui Hao's poem "Changgan Xing: Where Does Your Family Live?"
28. 阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。李商隐《端居》
28. The green moss under the steps and the red trees, desolate and melancholic in the rain and the moon. From "Duanju" by Li Shangyin.
29. 故国伤心,新亭泪眼,更洒潇潇雨。王澜《念奴娇·避地溢江书于新亭》
29. Heartbroken for the homeland, with tears streaming from the eyes at the Xinting Pavilion, and the drizzle falls even more heavily. - Wang Lan, "Niannu Jiao · Yiyi Ji Jiangshu Yu Xinting"
30. 燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿。李益《塞下曲·其一》
30. The song of Yan has not ended when the wild geese fly over the barrier, the horses in the herd neigh in the green grass along the border. From "Poems of the Frontier" (Sai Xia Qu) by Li Yi, the first poem.
31. 茂苑人归,秦楼燕宿,同惜天涯为旅。吴文英《齐天乐·新烟初试花如梦》
31. The people of Mao Yuan return, while the swallows stay in the Qin Lou, both lamenting our wanderings as travelers far from home. Wu Wenying's poem "Qitianle · New Smoke and Flowers Like a Dream"
32. 思归若汾水,无日不悠悠。李白《太原早秋》
32. Longing for home is like the Fen River, flowing ceaselessly every day. — Li Bai, "Early Autumn in Taiyuan"
33. 男儿少为客,不辨是他乡。李流芳《黄河夜泊》
33. A young man travels as a guest, unable to discern whether this is a foreign land. — From "Evening Boat Berth on the Yellow River" by Li Liufang
34. 故园渺何处,归思方悠哉。韦应物《闻雁》
34. Whence is my hometown lost to sight, my yearning thoughts wander endlessly. (Wèi Yìngwù's poem "Upon Hearing the Wild Geese").
35. 忽闻歌古调,归思欲沾巾。杜审言《和晋陵陆丞早春游望》
35. Suddenly hearing the ancient tune sung, my longing for home wants to moisten my handkerchief. Du Shenyan's "In Harmony with Lu Cheng's Early Spring View in Jinling."
36. 西北望乡何处是,东南见月几回圆。白居易《八月十五日夜湓亭望月》
36. Where is the hometown in the northwest, how many times has the moon been round in the southeast. (This is from) Bai Juyi's poem "Looking at the Moon at the Night of the Mid-Autumn Festival in Paining Pavilion."
37. 白云江上故乡,月下风前吟处。子兰《秋日思旧山》
37. The hometown by the White Cloud River, where under the moon and before the wind, one recites. Zilan's "Thoughts of the Old Mountains in Autumn."
38. 夔府孤城落日斜,每依北斗望京华。杜甫《秋兴八首》
38. The solitary city of Kuifu at sunset, looking towards the capital by the North Star. From Du Fu's "Eight Poems of Autumn Distress."
39. 岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。李颀《听安万善吹觱篥歌》
39. On the New Year's Eve, bright candles are lit on the high hall, a cup of fine wine and a melody played. From Li Qi's poem "Song of Listening to An Wanshan Playing the Suxian Flute."
40. 常有江南船,寄书家中否。王维《杂诗三首》
40. Often there are boats from the south of the Yangtze, have you sent letters home? Wang Wei's "Three Miscellaneous Poems"
41. 烽火连三月,家书抵万金。杜甫《春望》
41. For three months, the beacon fires burn, and a letter from home is worth ten thousand in gold. Du Fu's "Spring View."
42. 乡国真堪恋,光阴可合轻。白居易《洛桥寒食日作十韵》
42. The native land is truly worth loving, time can be made light. From "Ten Rhymes Written on the Day of Cold Food at Luo Bridge" by Bai Juyi.
43. 晨起动征铎,客行悲故乡。温庭筠《商山早行》
43. At dawn, I sound the travel bell, sorrowful for my hometown as I journey as a guest. — Wen Tingyun, "Early Journey on Shangshan Mountain"
44. 秋已尽,日犹长,仲宣怀远更凄凉。李清照《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》
44. Autumn has ended, yet the days are still long, and Zhongxuan's longing for distant places becomes even more desolate. Li Qingzhao, "Zhe Gu Tian...Cold Days Drizzle on the Small Window"
45. 吴洲春草兰杜芳,感物思归怀故乡。宋之问《寒食江州满塘驿》
45. The spring grass of Wu Zhou, orchids and fragrant flowers, evoke thoughts of returning to my hometown. Song Zhiwen's "Han Shi at Man Tang驿站 in Jiangzhou."
46. 日日望乡国,空歌白苎词。张籍《蓟北旅思/送远人》
46. Daily gazing at my homeland, vainly singing the lyrics of white jute. Zhang Ji, "Jingbei Traveling Thoughts/Sending a Distant Person"
47. 念归林叶换,愁坐露华生。张九龄《西江夜行》
47. Reflecting on the changing leaves of the forest, I sit in sorrow as dew forms. - Zhang Jiaying, "Night Journey on the Western River"
48. 行多有病住无粮,万里还乡未到乡。卢纶《逢病军人》
48. Frequently sick when traveling, with no food to stay, returning ten thousand miles home, yet not yet at home. From Lu Lun's poem "Encountering a Soldier Suffering from Illness."
49. 行行无别语,只道早还乡。袁凯《京师得家书》
49. Words are the same in every line, all I say is to return home early. Yuan Kai's "Receiving Home News in the Capital"
50. 汉月垂乡泪,胡沙费马蹄。岑参《碛西头送李判官入京》
50. Han's tears drop towards the hometown, the horse's hooves tread on the desert sands. — From "Sending Li Panjun to the Capital at the Edge of the Desert" by岑参.
51. 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。陶渊明《归园田居·其一》?>
51. The caged bird yearns for the old forest, the pond fish for the old deeps. - Tao Yuanming, "Return to the Garden and the Fields · The First One"
52. 亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。王建《渡辽水》
52. Also, white bones return to Xianyang, each household camp is given a note of their hometown. Wang Jian's "Crossing the Liao River."
53. 百结愁肠郁不开,此生惆怅异乡来。秋瑾《九日感赋》
53. The tangled heart full of sorrow, this life's melancholy comes from coming to a foreign land. (This is a line from Qiu Jin's poem "Reflections on the Ninth Day").
54. 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。岑参《逢入京使》
54. Looking east to my hometown, the road is long and winding; the tears on my sleeves never dry. — From "Encounter with the Messenger to the Capital" by Sima Can.
55. 关山四面绝,故乡几千里。刘昶《断句》
55. The mountains surround the pass, far from home thousands of miles. Liu Chang, "Broken Sentences"
56. 堪怨王孙,不记归期早。梅尧臣《苏幕遮·草》
56. Complaints to the King of Yan, forgetful of the early date of return. From Mei Yaochen's "Sue Mo He · Cao".
57. 故乡归去千里,佳处辄迟留。苏轼《水调歌头·安石在东海》
57. Return to the hometown, a thousand miles away, I linger at beautiful places. Su Shi's "Shui Diao Geou · An Shi Zai Dong Hai"
58. 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。杜甫《秋兴八首·其一》
58. "Two blooms of chrysanthemums, tears shed in days to come; a solitary boat, tied to the heart of the ancestral land." Du Fu, "Eight Odes of Autumn · The First"
59. 思归未可得,书此谢情人。李白《送郄昂谪巴中》
59. The longing for home cannot be fulfilled, so I write this to express my gratitude to my beloved. - Li Bai, "Sending Qi Ang to His Exile in Bazhong"
60. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。王建《十五夜望月寄杜郎中》
60. Tonight, as the moon is bright, everyone looks up, but I wonder whose family the autumn thoughts have fallen upon. - Wang Jian, "Looking at the Moon on the Fifteenth Night and Sending to Du Langzhong"
61. 乡思不堪悲橘柚,旅游谁肯重王孙。谭用之《秋宿湘江遇雨》
61. The longing for home is too heavy to bear for the sour oranges and tangerines, who would cherish the prince in his travels? Tan Yongzhi's "Accommodation on the Xiang River in Autumn, Encountering Rain."
62. 角声吹彻小梅花。夜长人忆家。赵长卿《阮郎归·客中见梅》
62. The horn's sound permeates the small plum blossom. At night, long and lonely, people miss their homes. Zhao Changqing's "Ruan Langgui · Seeing Plum Blossoms While a Guest".
63. 九月九日眺山川,归心归望积风烟。卢照邻《九月九日玄武山旅眺》
63. On the ninth day of the ninth month, gazing upon rivers and mountains, the heart returns, longing for the gathering mist. Lu Zhaolin's "Travel Gazing from Xuwushan on the Ninth Day of the Ninth Month."
64. 灞涘望长安,河阳视京县。谢朓《晚登三山还望京邑》
64. Gazing from Baxi to Chang'an, viewing the capital county from Heyang. (This is a quote from Xie Tiao's poem "Returning to the Capital City After the Evening Ascension of San Mountain.")
65. 无端更渡桑干水,却望并州是故乡。刘皂《旅次朔方/渡桑干》
65. Unnecessarily crossing the Sanggan River again, I look back and think of Binzhou as my hometown. Liu Zao, "Traveling at Shuofang/ Crossing the Sanggan River."
66. 遥知未眠月,乡思在渔歌。杜荀鹤《送人游吴》
66. Knowing that the moon is up and you are not asleep, my homesickness is as deep as the fishing songs. Du Xunhe, "Sending Someone Off to Visit Wuxi."
67. 寒眼乱空阔,客意不胜秋。杨炎正《水调歌头·登多景楼》
67. Cold eyes wander in the vast expanse, the guest's longing is overwhelmed by autumn. - Yang Yanzheng, "Shui Diao Guo - Ascending the Duojing Tower"