Products
面书号 2025-01-02 16:13 11
在浩瀚的宇宙中,每个人都有着无穷的潜能。然而,这份潜能犹如一颗沉睡的种子,等待着被唤醒。究竟,是何种力量能将潜能从沉睡中唤醒,使其破土而出,绽放出耀眼的光芒?——不断超越自我极限,揭开潜能的神秘面纱。
In the vast universe, each person possesses boundless potential. However, this potential is like a sleeping seed, waiting to be awakened. What kind of power can awaken this potential from its slumber, allowing it to break through the soil and burst forth with dazzling light? — It is through continuously surpassing our own limits that we can unveil the mystery of our potential.
1. 为了江山社稷,雍正果断放下舐犊之情,这也为后面的乾隆盛世奠定了基础。
1. For the sake of the state and the people, Emperor Yongzheng resolutely put aside his filial affection for his son, which laid the foundation for the prosperity of the Qianlong era that followed.
2. 《人性的弱点》是戴尔卡内基先生思想与事业的精髓,全书通过栩栩如生的故事和通俗易懂的原则,从人性本质的角度,挖掘出潜藏在人体内的60大弱点,一个只有认识自己,不断改造自己才能有所长进,直至成功!卡耐基先生对这些生活和工作的深刻思考,为我打开了一片智慧的天空,使我的心灵受到了震撼,也使我感到自身的不足——其实人生哲理往往隐藏在日常生活中。这让我想起了人们对卡耐基先生的赞美:“世界并不会因为失去卡耐基而停止转动,却因为有了他而转的更好”。卡耐基先生以他对人生的洞见,利用个普通人不断努力取得成功的故事,通过他的演讲和书,唤起无数陷入迷惘者的斗志,激励着我们后人不断的走向成功。
2. "The Art of Human Weakness" is the essence of Mr. Dale Carnegie's thoughts and career. The book, through vivid stories and easily understandable principles, uncovers 60 major weaknesses hidden within the human body from the perspective of human nature. It is only through self-awareness and continuous self-improvement that one can make progress and ultimately achieve success! Mr. Carnegie's profound reflections on life and work have opened up a sky of wisdom for me,震撼了我的心灵,也让我意识到自身的不足 - actually, life philosophies are often hidden in everyday life. This reminds me of the praise for Mr. Carnegie: "The world will not stop turning because of the loss of Carnegie, but it will turn better because of him." Mr. Carnegie, with his insights into life, uses the stories of ordinary people who work hard to achieve success, through his speeches and books, awakens the fighting spirit of countless confused individuals and inspires us, the later generations, to continuously move towards success.
3. 一次,刘表和刘备谈论政事,中途刘备去上厕所,回来后脸上有泪容。刘表询问原因,刘备感叹说,刚才上厕所的时候,看到我的大腿上都有很多肥肉,所以就伤心落泪了。我一直想要匡扶汉室,南征北战,戎马倥偬,以前腿上是没有肥肉的,现在这个样子,说明我颓废了,堕落了,自甘平庸了!老之将至,想到自己一事无成,所以流泪。
3. Once, Liu Biao and Liu Bei were discussing state affairs. During the conversation, Liu Bei went to the toilet. Upon his return, his face was filled with tears. Liu Biao asked the reason, and Liu Bei sighed, saying, "Just now, when I was using the toilet, I saw that there were a lot of fatty tissues on my thigh, so I felt sad and shed tears. I have always wanted to uphold the Han dynasty, fight north and south, and be busy with military affairs. In the past, there was no fatty tissue on my legs. Now, this condition shows that I have become decadent, degenerate, and content with mediocrity! As old age approaches, thinking about my lack of achievements, I shed tears."
4. 如何更好的工作。如何才能更好的工作我想每个人都会有自己的答案。但是卡耐基先生告诉我们:“个人迈向成熟的第一步应该是敢于承担责任”。确实,为人处事就要面对社会中的许多责任、要承担自己行为的后果,要为自己的行为负责。工作中则更需要责任,一个人能力或许有高有低,但是如果是一个认真负责的人,最起码也会得到别人的尊重。反之,一个不负责任的人,纵使天子卓越,也会对团队和集体带来无法挽回的损失。正所谓:“责任字字重千斤”。同时,一个敢于承担责任的人,也会得到团队和集体的认可,是获得友谊的最佳方法。
4. How to work better. Everyone might have their own answer to how to work better. However, Mr. Carnegie tells us, "The first step for an individual to mature should be to dare to take responsibility." Indeed, dealing with people requires facing many responsibilities in society, bearing the consequences of one's actions, and taking responsibility for one's own actions. In work, responsibility is even more important. While a person's abilities may vary from high to low, at least a serious and responsible person will earn respect from others. Conversely, an irresponsible person, even if they are outstanding, can bring irreparable losses to the team and the collective. As the saying goes, "The word 'responsibility' weighs a thousand pounds." At the same time, a person who dares to take responsibility will also gain the recognition of the team and the collective, which is the best way to make friends.
5. 总而言之,卡耐基先生的智慧无疑为我们打开了一扇认知的大门,这不仅仅是对生活哲理的阐述,更是对人性的细细剖析。认清人性的弱点,正视人性的弱点,我们才能更好的完善自己。
5. In summary, Mr. Carnegie's wisdom undoubtedly opens a door to our cognition, which is not only an exposition of life philosophy but also a meticulous analysis of human nature. By recognizing the weaknesses of human nature and facing them, we can better improve ourselves.
6. 作为大学生的我们,这些道理用在我们身上,无疑是必要的。我们必须善于总结,善于从过去的经验教训中提炼出属于自己的处事原则;我们必须积累必要的知识:基本知识、专业知识和相关知识;我们必须掌握生活、工作应当掌握的基本知识体系,又要熟知我们将来从事的职业必须掌握的专门知识,也要了解与职业相关的一些常识。
6. As university students, it is undoubtedly necessary for us to apply these principles to ourselves. We must be good at summarizing and extracting our own principles of dealing with things from the past experiences and lessons; we must accumulate the necessary knowledge: basic knowledge, professional knowledge, and related knowledge; we must master the fundamental knowledge system that should be mastered in life and work, as well as the specialized knowledge that must be mastered in the profession we will engage in in the future, and also understand some common sense related to the profession.
7. 生活就是一团乱麻。弱者被乱麻所缠绕,一辈子痛苦不安。强者快刀斩乱麻,绝不会拖泥带水,优柔寡断。
7. Life is a tangled mess. The weak are entangled in it, suffering and restless for a lifetime. The strong cut through the mess with a sharp sword, never dragging their feet or hesitating.
8. 尊重他人的观点、体谅他人的想法和愿望,绝不要说“你错了”;如果你错了,请坚决果断地承认错误
8. Respect others' opinions, understand others' thoughts and desires, and never say "You are wrong"; if you are wrong, please firmly and resolutely admit your mistake.
9. 对我们而言,大学的学习生活真的很重要,我们要早这几年里利用好这个安静的环境汲取知识,建立勇气和自信并不断超越自我,让自己富有个性和魅力!
9. For us, the university learning experience is truly important. We should make good use of this quiet environment to absorb knowledge, build courage and confidence, and continuously surpass ourselves, making ourselves rich in personality and charm!
10. 做一个狠辣之人,逼自己一把,清除一切威胁到你的人,才能够一帆风顺,左右逢源。
10. Be a fierce and decisive person, push yourself to your limits, eliminate everyone who poses a threat to you, only then can you sail smoothly and encounter opportunities on all sides.
11. 每个人的行为背后都有两个原因:一个高尚的借口,和一个真正的动机。“不在同一level上探讨问题,总会引发争论!”
11. Behind every person's actions there are two reasons: a noble excuse, and a true motivation. "Always arguing when discussing issues that are not on the same level!"
12. 有时,发自内心地关注他人,不出两个月,你就能交到许多朋友;若是,只想博得他人的关注,哪怕两年,你也交不到朋友。无论何事何人,你愿意怎样对待他们,他们就会怎样对待你。己所不欲,勿施于人;将己之欲,施于他人。
12. Sometimes, if you genuinely care for others from the bottom of your heart, you can make many friends within two months; whereas, if you only want to attract others' attention, even after two years, you may not be able to make any friends. In any matter or with any person, how you treat them is how they will treat you. Do not impose on others what you would not want done to yourself; and do onto others what you would have them do onto you.
13. 不要放过那个颓废的自己,战胜人性的弱点,重塑自己。
13. Do not let go of that decadent self, conquer the weaknesses of human nature, and reshape yourself.
14. 电视剧《雍正王朝》中,雍正皇帝顾念手足之情,没有对一直拆台的八爷党斩尽杀绝,给自己一生都带来了非常严重的隐患,差点被八爷党的政变搞得万劫不复。痛定思痛之后,他决定不把斗争的乱麻留给下一代,于是亲自逼死了自己的儿子弘时,因为弘时心怀不轨,觊觎王位,几次想对储君下手。
14. In the TV drama "The Qing Dynasty," Emperor Yongzheng, moved by the affection between brothers, did not annihilate the Eight Princes Party that had consistently undermined him, which brought him very serious hidden dangers throughout his life, nearly leading him to an irretrievable downfall due to a coup attempt by the Eight Princes Party. After suffering and reflecting deeply, he decided not to leave the tangled web of struggle to the next generation, and thus personally forced his son Hongshi to commit suicide, as Hongshi harbored malevolent intentions, coveted the throne, and several times attempted to harm the crown prince.
15. 如果对方犯错了,挑错时,在说出令人不快的事情之前先给对方一些肯定,就更容易让对方接受。将直接的批评换成间接地指出错误或者在批评对方之前,先谈谈自己的过错,这样有可能会带来奇迹般的效果。即使你手握真理,对方大错特错,也请给对方留个面子。让对方丢脸除了会摧毁他的自尊心之外,别无益处。
15. When pointing out someone else's mistakes, it is easier to have them accepted if you give them some affirmation first before saying something unpleasant. Replace direct criticism with indirect hints or, before criticising someone, talk about your own faults first. This might bring about miraculous effects. Even if you hold the truth and the other person is greatly in the wrong, please still give them a face. Making someone lose face does nothing but destroy their self-esteem.
16. 不要纵容直觉反应。面对不利处境,人类的本能使我们下意识地进入戒备模式。这时请格外注意。保持冷静,警惕你的本能反应——它会使你成为最糟的那个你,而非状态最好的那个你。准许自己理解他人具有难以估量的价值。斗争无法餍足人类,退让却能令人受益匪浅。争辩毫无意义。站在对方角度看待问题并争取对方称‘是’,会让你受益匪浅。一滴蜜比一加仑胆汁更能吸引飞蝇!
16. Do not indulge in intuitive reactions. When facing adverse situations, human instinct often causes us to unconsciously enter a state of alert. Pay extra attention to this. Stay calm, be alert to your instinctive reactions — they can make you the worst version of yourself, not the best. Allow yourself to understand the immeasurable value of others. Struggle does not satisfy humans, but yielding can be greatly beneficial. Arguing is meaningless. Viewing the problem from the other person's perspective and trying to get them to say 'yes' will greatly benefit you. A drop of honey is more attractive to flies than a gallon of gall!
17. 三国时期,刘备丢掉徐州之后,到荆州投靠刘表。
17. During the Three Kingdoms period, after Liu Bei lost Xuzhou, he went to Jingzhou to seek refuge under Liu Biao.
18. “事无优劣,思想使然”。思想是至高无上的。端正心态,学会无畏、坦率、乐观,因为正确的思想是创造一切的前提。
18. "There is no distinction between good and bad, it is all due to one's mindset." The mindset is supreme. Maintain a proper attitude, learn to be fearless, straightforward, and optimistic, because the right mindset is the premise for creating everything.
19. 给对方留足面子,批评对方之前,先谈谈你自己的过错
19. Give the other person enough face. Before criticizing them, first talk about your own mistakes.
20. 只用了一点点时间拜读了戴尔·卡耐基的《人性的弱点》,让我受益匪浅。读书,就像是在品尝一场美味的人生盛宴,自得其乐。虽然仅仅是匆忙一瞥,但依然被卡耐基先生的智慧所折服,似乎这已不仅仅是一本书,而是凝聚无数经验教训而成的处世哲学,处处散发着智慧的光芒。它就像一面镜子,让我自我认识,自我了解,从而自我完善,自我驾奴,使我能够更美好的经营自己的生活。
20. Spending just a little time reading Dale Carnegie's "How to Win Friends and Influence People" has profoundly benefited me. Reading is like enjoying a delicious feast of life, taking great pleasure in it. Although it was only a hurried glance, I was still captivated by Mr. Carnegie's wisdom. It seems that this is not just a book, but a philosophy of life that condenses countless experiences and lessons, radiating with wisdom at every turn. It is like a mirror that allows me to know myself, understand myself, and thus perfect myself, master myself, enabling me to better manage my life.
21. 在这个社会上,你不坐在餐桌上,就会出现在菜单上。你不处于食物链的高端,就会处于食物链的低端。你不能成为一个强者,俯瞰世界,就必须做一个弱者,任人拿捏。
21. In this society, if you're not seated at the dining table, you'll appear on the menu. If you're not at the top of the food chain, you'll be at the bottom. If you can't become a strong person who looks down upon the world, you must be a weak one, at the mercy of others.
22. 我们身边的每个人都是渴求认同的平凡人,普天下的每一颗心,都会因他人的赞许或善行而欢愉。请谨记:“此生之路,我将走过;走过这一次,便再也无法重来。所有力所能及的善行,所有充盈于心的善意,我将毫不吝惜,即刻倾予。我将再不拖延,再不淡漠,只因此生之路,再也无法重来”。请在足迹所至之处,让感恩之情如火种般洒下;它们会燃起友情的火焰,以温暖回报你。勿以恶小而为之,勿以善小而不为。短暂的一生,每个人阐释着不同的人生。善事善行,总不会错!
22. Each person around us is an ordinary being yearning for recognition, and every heart in the world will be joyful because of others' praise or good deeds. Remember: "This life's path, I will tread; having walked it once, it can never be retraced. All good deeds within my reach, all the goodness that fills my heart, I will not sparingly give, but instantly pour out. I will no longer delay, no longer be indifferent, for this life's path can never be retraced." Let gratitude be sown like a spark wherever your footsteps reach; they will ignite the flames of friendship, to warm you in return. Do not do evil because it seems small, and do not neglect good because it seems small. In the fleeting span of a lifetime, each person interprets a different life. Goodness and virtuous deeds will never be wrong!
23. 而一个人真正的强大,就是狠辣。
23. A person's true strength lies in their ruthlessness.
24. 一个人只有对自己狠辣起来,逼自己一把,才能把生命的潜力激发出来,见招拆招,乘风破浪,实现自己的诗和远方。
24. Only by being severe to oneself and pushing oneself to the limit can one unleash the potential of life, meet challenges head-on, ride the waves, and realize one's dreams and aspirations.
25. 我的人生之所以开挂,是因为我看清楚了,世界就是一个草台班子,没有值得崇拜的人,我曾经认为很牛的人,我曾经认为遥不可及的事,当我接近他们,发现不过如此。
25. The reason why my life has been soaring is that I have realized that the world is just a makeshift show, with no one worth idolizing. The people I used to think were incredibly impressive, and the things I once considered unreachable, turned out to be nothing special when I got close to them.
26. 哪怕我们现在的状况并不好,哪怕我们现在身处于最底层,哪怕我们没有什么资源和天分,也必须要竭尽全力的往上走,努力拓展自己的生存空间,如此,才能能够闯出自己的一片天地,找到自己期待的美好。
26. Even if our current situation is not good, even if we are at the very bottom now, even if we have no resources or talent, we must strive to climb upwards with all our might, to expand our living space. Only in this way can we carve out a piece of our own territory and find the beautiful things we have been looking forward to.
27. 粗略地看了一遍,就可以看出外国学者写作的独到之处,正如老师说的那样,外国的书籍总是热衷于通过实例来引出他们所要论证的观点或者理论。全书列举了很多的例子,透过这些例子,我们可以更好、更通俗地读懂其间蕴含的哲理。
27. A rough glance through it reveals the unique style of foreign scholars in writing, as the teacher said, foreign books are always keen to present their arguments or theories through examples. The book lists numerous examples, through which we can better and more通俗ly understand the philosophy contained within.
28. 既然选择了远方,便只顾风雨兼程,既然目标是遥远的地平线,留给世界的就只能是背影。既然我们不甘心在人生的低谷里沉沦,就要有那一种头悬梁、锥刺股的狠劲儿,把颓废的自己千刀万剐的霸气。
28. Since a distant land has been chosen, one should only forge ahead through winds and rains. Since the goal is the distant horizon, all that remains for the world can only be the back view. Since we are unwilling to sink into the nadir of life, we must have that kind of ruthless determination, to cut away at the decadent self with a fierce and domineering attitude.
29. 当自己有理有据时,尚不可直接反驳他人,也不可妄下断言。使用‘我估计’、‘我担心’、‘我猜’、‘目前看来我觉得可能是这样’等词语来代替‘肯定是这样’、‘毋庸置疑’可能会达到更好的效果。如果你是错误一方,请大胆的说出“估计是我错了,我常常犯错,让我们一起弄清事实”;如果你是正确一方,请诚恳的说出“我一点都不怪你这样想。如果我是你,我也会有完全相同的感受”。圆通处事,方能达到目的!
29. Even when you have reasonable arguments, it is not advisable to directly反驳 others or make arbitrary conclusions. Using phrases like "I guess," "I am worried," "I suppose," or "It seems to me that it might be so" instead of "It is definitely like this" or "There is no doubt about it" may achieve better results. If you are in the wrong, be bold to say, "I estimate I am wrong, I often make mistakes, let's clarify the facts together"; if you are in the right, speak sincerely, "I am not at all surprised by your thoughts. If I were you, I would have the same feelings." Being flexible in handling matters is the way to achieve your goals!
30. 在随机的世界里,只要你行动快一点,胆子大一点,勇气足一点,你就可能比别人更快成功。所以,先去做,做成一堆狗屎,再慢慢改,先完成,再完美。”
30. In a random world, as long as you act a bit faster, be a bit braver, and have more courage, you might succeed faster than others. So, just go ahead and do it, make a pile of shit, and then gradually improve it. First, finish it, then make it perfect."
31. 第四,只有切身运用过的知识,才会深深地留在我们的脑海里。在他的字里行间,我可以看到,一个人的自我反省是何等的重要。一个成功的人,他总是在自我反思中获得巨大的进步的。他时常会琢磨这样一些问题:那次,我究竟做错了什么怎么做才是对的如何才能改进自己从那次的经验中,我得到了哪些教训
31. Fourthly, only knowledge that has been personally applied will deeply stay in our minds. From his words, I can see how important self-reflection is for a person. A successful person always makes great progress through self-reflection. He often ponders questions like: What did I do wrong that time? What is the right way to do it? How can I improve myself? What lessons did I learn from that experience?
32. 垂钓时,我们深得“因鱼下饵”的道理。然而和别人产生分歧是,我们却一直急着表达出自己的观点。往往会导致其他人对你的欲求毫无兴趣,他们和你一样,只在意自己想要什么。所以,需要说服别人的时候,请先不要冒失地开口、喋喋不休地讲自己想要什么;首要途径是找出他们想要什么,引发对方的强烈欲求并且教给他们如何获得。正所谓:“能者纵横四海,庸者踽踽独行。”
32. While fishing, we deeply understand the principle of "putting bait for the fish." However, when disagreements arise with others, we often rush to express our own views. This often leads to others showing no interest in what we want, as they too, are only concerned with what they want. So, when it comes to persuading others, please do not boldly open your mouth and blabber about what you want; the primary approach is to find out what they want, ignite their strong desire, and teach them how to get it. As the saying goes, "The capable navigate the world, while the inept wander alone."
33. 刘备从二十八岁起兵,一直到在西蜀当皇帝,从来不允许自己颓废懈怠。
33. Liu Bei took up arms at the age of 28 and, until he became the emperor in Shu, never allowed himself to be lazy or complacent.
34. 赢得他人喜爱的捷径就是谈论对方最在乎的事情。交谈时,对方往往并不关心你和你的问题,而对他们自己、他们的欲望和烦恼要感兴趣得多。许多人给人留下的印象不佳,就是因为他们不懂得如何专注地倾听。然而,人们真正关心的只有自己,这一点永远不会变,无论今天还是明天,无论现在还是未来。
34. The shortcut to winning others' favor is to talk about what matters most to them. When conversing, the other person is often more interested in themselves, their desires, and their worries than in you and your problems. Many people leave a poor impression because they do not know how to listen attentively. However, the only thing that people truly care about is themselves, and this will never change, whether today, tomorrow, now, or in the future.
35. “我的能力在于激发周围人的热情,我拥有的最大资本,是赞赏和鼓励,我以此方式激发人们的潜能” –施瓦布。正是这种个性,使不精通钢铁的他其成为了“钢铁大王”。死后的墓志铭仍不忘记赞美他人,“此处长眠之人,幸甚曾得智者常伴左右。”
35. "My ability lies in igniting the passion of those around me. The greatest capital I possess is appreciation and encouragement, with which I unleash the potential in people" – Schwab. It is this very personality that made him, despite not being an expert in steel, the "Steel King." Even after his death, his epitaph still remembers to praise others, "Here lies one who was fortunate to have the company of wise men by his side."
36. 在远山和丘陵之间,在森林与湖泊之间,在广袤浩瀚的天与地之间,人类是孤独的行者。个体如此伟大,每个看似平凡的生命背后,都是一部荡气回肠的个人史;个体又如此渺小,只有依附他人的劳作和温暖才有力量存活。
36. Amidst the distant mountains and rolling hills, between the forests and lakes, in the boundless expanse of heaven and earth, humans are solitary travelers. Individually, we are so great, each seemingly ordinary life is a moving and touching personal history; yet, we are so small, that only by depending on the labor and warmth of others can we have the strength to survive.
37. 与人相处的技巧。卡耐基先生告诉我们:“尽量去了解别人,而不要用责问的方式;尽量设身处地去想,他们为什么要这样做这比起批评责怪要有益、有趣的多,而且让人心生同情、忍耐和仁慈。”细细品读,不直觉间豁然开朗。设身处地的为他人着想是人最优良的品质之一,是生活中交到真心朋友的必要条件,一个人只有懂得换位思考,才能取得别人的认可和尊重。要时刻记着,不要轻易地批评任何一个人,因为我们在相同的情形下,也会像他们那样。
37. Skills for dealing with people. Mr. Carnegie tells us, "Try to understand others rather than question them; try to imagine why they would do something, which is more beneficial and interesting than criticism and blame, and it can evoke sympathy, tolerance, and kindness." Reading it carefully, one suddenly becomes enlightened. Considering others from their perspective is one of the finest qualities of human nature, and it is a necessary condition for making sincere friends in life. One must learn to put oneself in others' shoes to gain recognition and respect from others. Always remember not to criticize anyone lightly, because in the same situation, we would also act like them.
38. 今天,大家懂得道理和理论都太多了,无数人处于“晚上想想千条路,早上起来走原路”的循环模式。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”。当今社会太多的“理论家”,而“实践家”少之又少。
38. Today, everyone knows too much about principles and theories. Many people are caught in a cycle of "thinking of a thousand roads at night and taking the same old path in the morning." As the saying goes, "Knowledge gained from books is superficial, and one must experience it oneself to truly understand it." In today's society, there are too many "theorists," but there are very few "practitioners."
39. 和人类所具备的的潜能相比,我们人处于蒙昧之中。人类的身心力量只有极小部分得到了发挥,我们处于蒙昧之中。人类的身心力量只有极小部分得到了发挥。广义而言,人类个体远未到达极限。人类囿于自身习惯,从未将与生俱来的诸多能力发挥至极致。批评、指责和抱怨是蠢材与生俱来的“才能”;理解和宽容却是对人品和自律的极大考验。改变自己远比改变他人令你受益更多,并且风险更小。孔子言:“苟正其身矣,于从政乎何有不能正其身,如正人何“
39. Compared to the potential we humans possess, we are in a state of ignorance. Only a tiny fraction of the physical and mental power of humans has been utilized, and we are in a state of ignorance. Only a small part of the physical and mental power of humans has been utilized. Broadly speaking, the individual capabilities of humans have far from reached their limits. Humans are confined by their own habits and have never fully unleashed the numerous innate abilities. Criticism, blame, and complaining are the "talents" innate in fools; understanding and tolerance, however, are a great test of character and self-discipline. Changing oneself is far more beneficial than changing others, and carries less risk. Confucius said, "If one corrects oneself, what difficulty is there in governing the state? If one cannot correct oneself, how can one correct others?"
40. 循循善诱,让对方点头称“是”,自行得出结论
40. Lead them gently to nod in agreement and come to their own conclusions.
41. “先听,后说。给对方说话的机会,听他们把话说完”。这样会打破你们之间的隔阂,建立沟通的桥梁。听到对方的看法之后,请先想想你认可的部分,强调你赞同的观点,不要急于挑明分歧。如果可能的话,请让对方了解,你们的差异在于方法而非目的。在能够让步的时候让步,在应该认错的时候认错。这会令对方放下戒心,从而减少摩擦。
41. "Listen first, then speak. Give the other person a chance to speak and let them finish their point." This will break down the barrier between you and them, building a bridge of communication. After hearing the other person's viewpoint, first think about the parts you agree with, emphasize the views you support, and do not rush to point out the differences. If possible, let the other person understand that your differences lie in methods rather than goals. Yield when it is appropriate to do so, and apologize when it is necessary. This will help the other person put down their defenses, thus reducing friction.
42. 专注地倾听,谈论对方感兴趣的事情,鼓励他人谈论自己
42. Listen attentively, talk about topics that interest the other person, and encourage them to talk about themselves.
43. 赞许的话语如同抚慰人心的温煦日光,灵魂缺少它的滋养就无法像花朵般盛放。然而大多数人对于同胞只有寒风般凛冽的责难,从不愿给予些许阳光般和暖的夸奖”。每个人都渴求赞许和认同。
43. Complimentary words are like the warm sunlight that comforts the soul, without which it cannot bloom like flowers. However, most people only offer the piercing cold of blame to their fellowmen, never willing to give even a bit of the warmth and praise like sunlight." Everyone yearns for approval and recognition.
44. “辩论永无胜负。输即是输,赢亦是输”。即使你的辩论无懈可击,证明了对方漏洞百出、满口胡言,那又能怎样呢你当然会自我感觉良好。但对方呢你伤害了他的自尊,让他感到低人一等,并且对你的胜利忿忿不平。更重要的是,“即使对方被相悖的意见说服,他也并不会因此改变自己的想法”。
44. "Debates have no winner. Losing is losing, and winning is also losing." Even if your argument is impeccable, proving the opponent's flaws and lies, what does that matter? You will undoubtedly feel good about yourself. But what about the opponent? You have hurt his self-esteem, made him feel inferior, and he is resentful of your victory. More importantly, "even if the opponent is convinced by contradictory opinions, he will not change his own ideas as a result."
45. 第三,快乐地生活。当今社会,瞬息万变,面对工作和生活上的压力,疲劳是每个人都肯定会有的。面对层层重压,我们如何才能快乐的生活卡耐基先生说: “能够分享的生活才是丰富多彩的”。找个适当的机会,约上几个要好的朋友,谈谈心,放松自己,使自己的身心全部都得到放松,这是焕发活力的好办法。确实,与他人一起分享生活的乐趣,这样也许你会从中得到更多的快乐。一份快乐,分享过后就会变成几份快乐,这就是快乐的传递。
45. Thirdly, live a happy life. In today's society, everything changes rapidly. Facing the pressures of work and life, fatigue is something that everyone is bound to experience. In the face of heavy pressures, Carnegie said, "Only a life shared can be rich and colorful." Find a suitable opportunity, invite a few good friends, have a heart-to-heart talk, relax yourself, and let your body and mind be fully relaxed. This is a good way to rejuvenate. Indeed, sharing the joys of life with others can bring you even more happiness. A joy shared becomes several joys, which is the transmission of happiness.
46. 生活中,我们总会遇到一些小人、烂人、垃圾人,我们千万不要被他们消耗能量,也不要和他们纠缠在一起。与恶龙缠斗,你也会变成恶龙。凝视深渊太久,深渊将回忆凝视。如果被他们欺负,要敢于反击,如果被他们嘲笑,要敢于回怼,如果被他们消耗,要彻底远离。
46. In life, we will inevitably encounter some small-minded, despicable, and trashy people. We must never let them drain our energy or get entangled with them. Fighting with a wicked dragon will also make you into a dragon. Staring into the abyss for too long, the abyss will look back at you with memories. If they bully you, be brave enough to fight back; if they mock you, be bold enough to retort; if they deplete you, completely distance yourself from them.