Products
面书号 2025-02-08 23:31 6
1. 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!陈陶《陇西行四首·其二》
1. "Alas, the bones scattered by the endless river, still dream of being the beloved in the springtime chamber!" — From "Four Poems on Longxi" (其二) by Chen Tao
2. 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。李商隐《无题六首其六》
2. Do not compete with the flowers in spring, for every inch of longing turns into a inch of ashes. — From "Six Untitled Poems, No. 6" by Li Shangyin.
3. 还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。张籍《节妇吟》
3. Return to you the pearls, tears glistening; regret that we did not meet when you were unwed. From Zhang Ji's poem "The Poem of the Virtuous Widow."
4. 屏山遮断相思路,子规啼到无声处。高鹗《青玉案·丝丝香篆浓于雾》
4. The screen mountain obstructs the path of thought, the oriole's cry fades into silence. Gao Miao's "Qing Yu An · The fragrant incense is thicker than the mist."
5. 若教眼底无离恨,不信人间有白头。辛弃疾《鹧鸪天》
5. If there were no sorrow in the eyes, I wouldn't believe that there is white hair in the world. From Xin Qiji's poem "Zhe Gu Tian" (Magpie on a Day).
6. 还作一段相思,冷波叶舞愁红,送人双桨。吴文英《解蹀躞·醉云又兼醒雨》
6. Yet another passage of longing, the cold waves dance with the leaves in sorrowful red, sending off with double oars. Wu Wenying's "Jie Xie Xian · Drunk Clouds and Also Sober Rain"
7. 辜负我,悔怜君,告天天不闻。牛峤《更漏子·春夜阑》
7. Feeling wronged, I regret and pity you, but my cries to heaven are unheard. From Niu Qiao's "Geng Lou Zi · Spring Night in the Late Hours."
8. 美人不用敛蛾眉。叶梦得《虞美人·雨后同干誉才卿置...》
8. Fair beauty does not need to gather her willow eyebrows. From Ye Mengde's poem "Yu Mei Ren · After the Rain, Together with Gan Yu and Cai Qing..."
9. 长相思,长相思。晏几道《长相思·长相思》
9. The Longing for the Past, the Longing for the Past. Yan Jidao's "The Longing for the Past · The Longing for the Past"
10. 明月照相思,也得姮娥念我痴。高鹗《南乡子·戊申秋隽喜晤故人》
10. The bright moon illuminates the longing in my heart, and the goddess Chang'e also pities my foolish love. Gao Ao, "Nanxiangzi · Wu Shen Qiu Junxi Meeting Old Friends"
11. 君宠益娇态,君怜无是非。王维《西施咏》
11. Your favor makes her even more coquettish, and your compassion ignores right from wrong. - Wang Wei, "Ode to Xi Shi"
12. 兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。张可久《塞鸿秋》
12. The smoke from the incense burner sinks into the water, with the remnants of green pond flowers scattered, written line by line into the story of longing. From "Autumn of the Frontier Swans" by Zhang Kejiu.
13. 一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。若说没奇缘,今生偏又遇着他;若说有奇缘,如何心事终虚话?曹雪芹《枉凝眉》
13. One is a fairy flower from the paradise, the other is a jade without a blemish. If you say there's no special destiny, how is it that in this life I meet him by chance? If you say there is a special destiny, then why are all my heart's desires just empty words? From Cao Xueqin's "Wu Ning Mei".
14. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。温庭筠《南歌子词二首》
14. The delicate dice contain red beans, and the bone-deep love is known to you. — From "Two Songs of the South" by Wen Tingyun.
15. 写不了相思,又蘸凉波飞去。朱彝尊《长亭怨慢·雁》
15. Unable to write about longing, I dipped my brush in the cool waves and flew away. Zhu Yizun, "Changting Yuanman · Yan" (Longing from the Long Pavilion).
16. 众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。辛弃疾《青云案·元夕》
16. Having searched among the crowd a thousand times, suddenly looking back, that person is right there, at the dimly lit corner. (This line is from Xing Qiji's poem "Yun Qing An · Yuan Xi".)
17. 宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。姜夔《翠楼吟·淳熙丙午冬》
17. There should be a word fairy, embracing the white clouds and the Yellow Crane, playing games with you. Jiao Kui's "Cui Lou Yin · Chunxi Bingwu Winter."
18. 屏却相思,近来知道都无益。王国维《点绛唇·屏却相思》
18. To put aside the longing for love, I've recently come to know that it's all in vain. From Wang Guowei's poem "Pointing to the Red Lip: Put Aside the Longing for Love."
19. 得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。卢照邻《长安古意》
19. To become like a flounder and die together, why should I fear death? I would rather be a mandarin duck with my partner, not aspiring to be a immortal deity. From Lu Zhao Lin's "The Ancient Thoughts of Chang'an."
20. 旧相思、偏供闲昼。吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》
20. The old love lingers, catering to the leisure of the day. Wu Wengying's "Night Journey Palace · Spring Language and Orioles Distracted by Green Willow."
21. 君在阴兮影不见,君依光兮妾所愿。傅玄《车遥遥篇》
21. When you are in the shadow, I cannot see you; when you rely on the light, that is my wish. From Fu Xuan's poem "The Car Rolls On and On."
22. 金章紫绶千馀骑,夫婿朝回初拜侯。王昌龄《青楼曲二首》
22. A golden medal and purple sash, over a thousand riders, her husband returns from court to be enfeoffed as a marquis. - Wang Changling, "The Song of the Young Lady's Pavilion (Two Poems)"
23. 绮席凝尘,香闺掩雾。晏殊《踏莎行·碧海无波》
23. "The luxurious feast covered in dust, the fragrant boudoir shrouded in mist." From Yan Shu's "Tie Sha Xing · Bi Hai Wu Bo" (Walking on the Reed Bed · Calm Sea Without Waves)
24. 斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。刘禹锡《潇湘神·斑竹枝》
24. Bamboo branch, bamboo branch, teardrops scattered to convey my longing. Liu Yuxi's "Xiangxia Shen · Bamboo Branch"
25. 感君缠绵意,系在红罗襦。张籍《节妇吟·寄东平李司空师道》
25. Feel your profound affection, tied in the red silk jacket. Zhang Ji, "The Song of the Virtuous Wife... To Master Li Shidao, the Magistrate of Dongping."
26. 忍把千金酬一笑?毕竟相思,不似相逢好。邵瑞彭《蝶恋花》
26. Are you willing to offer a thousand taels for a smile? In the end, longing is not as good as a meeting. Shao Ruipeng, "Butterfly Lovers"
27. 是离愁,别是一般滋味在心头。李煜《相见欢》
27. It's the sorrow of separation, a different kind of taste in my heart. Li Yu, "Meet in Joy".
28. 借问江潮与海水,何似君情与妾心?相恨不如潮有信,相思始觉海非深。白居易《浪淘沙·借问江潮与海水》
28. Ask the river tide and the sea, how can they compare to your feelings and my heart? I am more恨 than the tide has a letter, I begin to feel that the sea is not deep when I think of you. — Bai Juyi, "Wang Tao Sha · Ask the River Tide and the Sea"
29. 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始乾。李商隐《无题》
29. The silkworm spins its silk until it dies, and the candle burns to ashes before its tears dry. - Li Shangyin, "A Love Poem without a Title"
30. 不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。韦庄《女冠子二首其一》
30. Not knowing my soul has been broken, I only have dreams following me. Apart from the moon in the sky, no one knows. Wei Zhuang, "Female Monk: Two Poems, First One"
31. 君行逾十年,孤妾常独栖。曹植《明月上高楼》
31. You have traveled for over ten years, and I, the solitary and lonely. Cao Zhi, "Moonlight on the High Tower."
32. 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。这次第,怎一个愁字了得?李清照《声声慢》
32. Searching and seeking, cold and desolate, sad and pitiful. How can the word "sorrow" suffice for this state? Li Qingzhao, "Shengsheng Man".
33. 丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。陆游《金错刀行》
33. At fifty, the husband has not achieved any achievements, brandishing a sword and standing alone, he looks in all eight directions. Lu You, "The Song of the Gold-Embroidered Sword."