Products
面书号 2025-02-08 23:23 6
1. Don't be moved when you hear the wolf crying.
1. Don't be moved when you hear the wolf howling.
2. 怕虎怕狼别在山上住。
2. Don't live on the mountain if you're afraid of tigers and wolves.
3. 6。狼怎么饿,也不会吃白菜------蒙古族谚语 隐喻:可以视为气节或骨气,也可视为天性难以改变
3.6. No matter how hungry a wolf gets, it will not eat cabbage——Mongolian Proverb Metaphor: Can be regarded as integrity or spirit, or as a nature that is difficult to change.
4. 10。听了狼的哭声,千万不要动心------白族谚语 隐喻:不要被表面现象所蒙蔽
4. 10. Do not be moved by the wolf's crying——Bai Ethnic Proverb Metaphor: Do not be deceived by superficial appearances.
5. 狼是铁头铜脖子,腰里挨不住一条子。
5. Wolves have iron heads and copper necks, but can't bear a single blow to their waist.
6. 狼到天边不改性。
6. A wolf does not change its nature even to the horizon.
7. 狼装羊笑 - 居心不良
7. A wolf in sheep's clothing - having bad intentions
8. 豺狼当道 成语
8. A wolf on the road - A Chinese idiom.
9. 狼的头伸进羊圈,决不会谦虚的把身子留在外面。
9. A wolf's head would never shrink back, leaving its body outside the sheepfold.
10. 刚出狼窝,又入虎口。
10. Just out of the wolf's den, and into the tiger's mouth.
11. There is no good heart in a wolf's belly.
11. There is no good heart in a wolf's belly.
12. ☆ 狼与狗打仗
12. ☆ Wolves and dogs are at war
13. 山里孩子不怕狼,城里孩子不怕官。
13. Children from the mountains are not afraid of wolves, and children from the city are not afraid of officials.
14. All wolves eat men, and all men eat wolves.
14. All wolves eat men, and all men eat wolves.
15. 7。狼是铁头铜脖子,腰里挨不住一条子-------汉族谚语 隐喻:一个再强的人,都会有软肋
15. 7. A wolf has an iron head and a copper neck, but can't bear a single blow —— A Chinese proverb. Metaphor: Even the strongest person has a vulnerable spot.
16. 汉极大,然不耐饥渴,失一狼,走千羊。
16. Han is great, but cannot endure hunger and thirst; if he loses one wolf, he would rather have a thousand sheep.
17. 前门拒虎,后门进狼 成语
17. "Block the tiger at the front door and let the wolf in through the back door" is a Chinese idiom.
18. 23。狼众食人,人中食狼------汉族谚语 隐喻:团体的力量
18. 23. The wolves eat humans, and humans eat wolves------a Han proverb Metaphor: the power of a group
19. 14。好肉都被狼吃了,坏名誉都加在狐狸身上----------藏族谚语 隐喻:事情并非看到的简单,黑手后还有黑手,亦可解释为,为别人背黑锅
19. 14. The good meat has been eaten by the wolves, and all the bad reputations have been heaped on the fox——Tibetan Proverb Metaphor: Things are not as simple as they appear; behind the black hand, there is another black hand. It can also be interpreted as someone having to bear the brunt of another's wrongdoings.
20. 狼是犬科中体型最大者,外形似狼犬,但嘴尖口宽。通常两耳竖立,尾不上卷,尾毛蓬松,尾巴尖部毛色暗黑。整个头部、背部以及四肢外侧毛色黄褐、棕灰色,杂有灰黑色毛,但四肢内面以及腹部毛色较淡,毛色常因栖息环境不同和季节变化而有差异。
20. The wolf is the largest in the Canidae family, resembling a wolf dog in appearance but with a pointed and wide mouth. Typically, its ears are standing upright, the tail does not curl up, the tail hair is fluffy, and the tip of the tail is dark in color. The entire head, back, and outer sides of the limbs are yellowish-brown and brown-gray, mixed with gray and black hair. However, the inner sides of the limbs and the abdomen have lighter fur color, and the color often varies due to different habitats and seasonal changes.
21. 狼借猎娃 - 还不了
21. The wolf borrows the hunting child - unable to return it.
22. ================================
22. ======================================== (Note: The original text "22. ================================ " seems to be a placeholder or a formatting line often used in documents for separation or to indicate the start of a new section. The translation is a direct representation of the format.)
23. 心肠似狼,行为如狗。比喻贪婪凶狠,卑鄙无耻。
23. Heart as fierce as a wolf, behavior like a dog. This idiom比喻greedy and fierce, despicable and shameless.
24. 17。豺狼要是饿肚,总是羊有罪过--------前苏联谚语 隐喻:万事皆有因
24. 17. If the wolf is hungry, it's always the sheep's fault——A proverb from the former Soviet Union Metaphor: Everything has a cause
25. 杯盘狼藉、狼子野心、狼心狗肺。狼狈为奸、狼吞虎咽
25. A mess of cups and plates, a cunning heart, and a heart of wolf and dog. A cunning pair, swallowing like a tiger.
26. 狼看羊羔 - 越看越少
26. The wolf watches the lamb - the more it watches, the fewer there are.
27. 狼头上长角 - 装样(羊)
27. A wolf with horns - putting on sheep's clothing
28. 的路,但双方的遭遇也许大同小异,你们会使遇见你们的人感到害怕或心生敬
28. A road of the same path, but perhaps the experiences of both sides are quite similar; you may make the people you meet feel afraid or respectful.
29. 16。当你认为狗可信,狼已偷偷把羊圈进------英国谚语 隐喻:自负是种罪过,或者把希望寄望在别人身上容易失去
29. 16. When you think the dog is trustworthy, the wolf has quietly herded the sheep into the pen... A British Proverb Metaphor: Pride is a sin, or placing one's hopes on others is easily lost.
30. 羊和狼住不进一个圈里,鸡和鹞子住不进一个窝里。
30. Sheep and wolves cannot live in the same pen, and chickens and hawks cannot share the same nest.
31. Sheep and wolves do not live in a pen, chickens and kites do not live in a nest.
31. Sheep and wolves do not live in a pen, chickens and kites do not live in a nest.
32. A wolf can't be a watchdog if he feeds it again.
32. A wolf cannot be a watchdog if it is fed again.
33. 有一天,野驴的脚被刺扎了,走起路来一瘸一拐,十分痛苦。一条狼见到了受伤的野驴,想要吃掉这唾手可得的猎物。野驴请求他说:“你帮我拔出脚上的刺,消除我的痛苦,使我毫无痛苦地让你吃。”狼用牙齿把刺拔出来,野驴不再脚痛了,顿时,他的脚也有力了,便一脚踢死了狼,逃到别处,保住了自己的性命。
33. One day, the wild ass's foot got pricked by a thorn, and it walked with a limp, feeling very painful. A wolf saw the injured wild ass and wanted to eat this easily obtainable prey. The wild ass asked him, "Help me pull out the thorn from my foot and relieve my pain, so that I can let you eat without any pain." The wolf used its teeth to pull out the thorn, and the wild ass no longer felt pain in its foot. Immediately, his foot regained its strength, and he kicked the wolf to death with a single kick, then ran away to another place, saving his own life.
34. 如同狼放养羊一般。比喻官吏残酷地欺压人民。
34. Just like wolves raising sheep. A metaphor for officials cruelly oppressing the people.
35. Never recapture a lamb from a wolf's mouth.
35. Never pluck a lamb from the mouth of a wolf.
36. 声名:名誉;狼藉:杂乱不堪。名声败坏到了极点。
36. Reputation: honor; disorderly: in a state of chaos. The reputation is at its worst, utterly tarnished.
37. 我们先来谈一谈人们为什么恨他们吧。狼由于对草原人重要资产的羊产生危害性,草原人对它们不得不大力猎杀。种种记载表明,它还危害家畜甚至吃人;它是寓言故事等文学作品中传说的恶魔,身性凶残,阴险狡诈,常常被贯以狼心狗肺、狼狈为奸、狼子野心等等恶名。于是人类对狼大开杀戒,将其赶紧杀绝。
37. Let's first talk about why people hate wolves. Wolves are harmful to the grassland people's important asset, sheep, and therefore, the grassland people have to hunt them down fiercely. Various records indicate that they also harm domestic animals and even eat people; they are depicted as the evil demons in fables and other literary works, with ferocious and cunning nature, often branded with names such as "wolf-hearted and dog-gutted," "acting treacherously together," and "having a wolfish ambition," etc. As a result, humans have launched a massive killing spree against wolves, trying to exterminate them as quickly as possible.
38. 22。生狼犹恐如羊------汉族谚语 隐喻:自然天性逆行,使人恐慌,亦可理解为,父母对子女的期盼
38. 22. A wild wolf is still afraid of being treated like a sheep —— A Han Dynasty Proverb Metaphor: The natural instinct goes against the grain, causing people to be panicked. It can also be understood as the parents' expectations for their children.
39. 除狼得虎、奉头鼠窜、鹰视狼顾、狼奔兔脱、豺狼成性、使羊将狼、猫鼠同处、
39. Besides the wolf getting the tiger, the rat running head-first, the eagle's gaze and the wolf's look over the shoulder, the wolf running like a rabbit, the wolf's nature, leading sheep with wolves, and the cat and mouse living together,
40. 狼狗打架,两家害怕。
40. The wolf dog is fighting, and both households are afraid.
41. 就是因为有了正义感,人才成为人,而不成为狼。
41. It is precisely because of the sense of justice that humans become human, rather than becoming wolves.
42. 如狼牧羊 成语
42. "Wolves herding sheep" - idiom
43. Fear the wolf before the tiger.
43. Fear the wolf before the tiger.
44. 困顿、窘迫得不能忍受。形容非常窘迫的样子。
44. Tortured and in a fix, unbearable. Describes a very embarrassing situation.
45. 引狼拒虎、狼飡虎咽、前门去虎,后门进狼、捧头鼠窜、狼飡虎食、狼贪虎视、狼眼鼠眉、
45. Invite a wolf to reject a tiger, a wolf eating a tiger, leaving the tiger at the front door and inviting a wolf at the back door, running away like a mouse with a head in hands, a wolf eating a tiger's food, a wolf greedy and a tiger's gaze, a wolf's eyes and a mouse's eyebrows.
46. 如狼似虎 成语
46. As fierce as a wolf and tiger - a Chinese idiom.
47. 在一个狼群中,只有头狼和它的配偶才能有生育的权利,而其他雄狼和雌狼却连交配的能力都没有。这一方面是为了控制狼群的数量和狼群后代的质量,但从另一方面看,家族的所有成员都做出了很大的牺牲。它们没有自己的后代,它们为了狼群共同的利益而放弃了许多利益。这些都充分体现了它们对狼群家族的忠诚和奉献精神。
47. In a wolf pack, only the alpha wolf and its mate have the right to reproduce, while the other male and female wolves lack the ability to mate. On one hand, this is to control the number of the wolf pack and the quality of its offspring, but on the other hand, all members of the family make great sacrifices. They have no offspring of their own and give up many benefits for the common interests of the wolf pack. All these fully reflect their loyalty and dedication to the wolf pack family.
48. 引狼入室 成语
48. Invite a wolf into the house - A Chinese idiom
49. 前怕狼,后怕虎 成语
49. Chicken-hearted and cowardly: Fear the wolf in front and the tiger behind - a Chinese idiom.
50. 打鱼靠网,打狼靠棒。
50. Fishermen rely on nets, and wolves rely on sticks.
51. ☆ 狼 医 生
51. ☆ Wolf Doctor
52. 接下来我们再来谈一谈人们对他们的崇拜。人们推崇的狼主要是因为狼有以下三个特征,首先,嗅觉敏锐,善于捕捉机会。在大草原上,狼似乎无时无刻不在注视着它们的主要目标——羊或羊群,窥视着羊的活动规律甚至牧羊者的状况,一有机会,马上出击。难怪人们常常将捕猎者形容为“恶狼似的眼睛”。其次,富于进取心和攻击性,且不轻言失败。狼袭击羊时,常常是死死咬住,不会轻易放弃。而且狼并不是咬死一只饱腹而已,而是在最短的时间里,能放倒多少就放倒多少。最后也是最重要的应该是团队精神。狼很少单独出没,总是团队作战,所以才有“猛虎还怕群狼”之说。在竞争日益激烈的人类社会,团队精神的威力越来越受重视,这是人们尊崇狼性文化的又一个缘由。
52. Next, let's talk about people's admiration for them. People idolize wolves primarily due to the following three characteristics: Firstly, a keen sense of smell and an aptitude for seizing opportunities. On the vast grasslands, wolves seem to be constantly watching their main target - sheep or herds of sheep, observing their patterns of movement even the condition of the shepherd, and striking when the opportunity arises. It's no wonder that hunters are often described as having "wolf-like eyes." Secondly, wolves are characterized by their ambition and aggressive nature, and they do not readily admit defeat. When wolves attack sheep, they often hold on tightly, never giving up easily. Moreover, wolves do not just kill for the sake of filling their bellies, but strive to bring down as many as possible in the shortest time. Lastly, and most importantly, is the spirit of teamwork. Wolves rarely operate alone and always fight as a pack, which is why there is the saying "even a fierce tiger fears a pack of wolves." In today's increasingly competitive human society, the power of teamwork is gaining more and more importance, and this is another reason why people admire the wolf spirit culture.
53. 狼头上括竹笋 - 装羊(羊)
53. Wolf head with bamboo shoots - disguised as a sheep (sheep)
54. 这是说,人们不能相信坏人假惺惺的誓约,而放弃自己的安全保障。
54. This means that people should not believe the false oaths of bad people and abandon their own safety guarantees.