名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

春花烂漫,诗意盎然,古韵新赏!

面书号 2025-01-31 11:55 7


1. 万树江边杏,新开一夜风。满园深浅色,照在绿波中。唐王涯《春游曲》

1. Ten thousand trees of apricot line the riverbank, blossoming overnight under the new wind. The garden is filled with deep and shallow colors, reflecting in the green waves. Tang Dynasty poem by Wang Ya, "Spring Excursion Song."

2. 淑气催黄鸟,晴光转绿苹。杜审言《和晋陵陆丞早春游望》

2. Gentle breeze lures the yellow birds, bright sunshine turns the green reeds. From Du Shenyan's poem "In Praise of Lu Cheng's Early Spring Tour and Gaze."

3. 近水楼台先得月,向阳花木易为春。——苏麟《断句》

3. Those buildings near the water catch the moon first, and flowers and trees facing the sun are easy to bloom in spring. -- Su Lin, "Poetic Couplets"

4. 惆怅东栏一株雪,人生看得几清明。

4. Solitude by the eastern railing, a solitary snow tree, how many clear and bright days can one see in life?

5. 城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。

5. In the city, peach and plum trees are sorrowful amidst the winds and rains; in the spring, the radish flowers bloom by the stream's edge.

6. 开尽春花芳草涧,遍通秋水月明泉。

6. The spring flowers bloom and the grass is fragrant in the ravine, the autumn waters are clear and the moonlight illuminates the spring.

7. 春风如醇酒,着物物不知。程致道《过红梅阁一首》

7. The spring breeze is like rich wine, covering everything without them knowing. Cheng Zhi Dao, "A Poem at Hongmei Pavilion"

8. 迟日江山丽,春风花草香。——杜甫《绝句二首》

8. The rivers and mountains are beautiful in the late day, the spring breeze carries the fragrance of grass and flowers. — Du Fu, "Two Short Poems"

9. 落花满春光,疏柳映新塘。储光羲《答王十三维》

9. The fallen flowers fill the spring light, slender willows reflect the new pond. From "Answer to Wang Shisanwei" by Chu Guangxi.

10. 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。杜甫《江畔独步寻花》

10. Butterflies linger playfully, dancing all the time; A free and lovely莺 just keeps on chirping. From Du Fu's poem "Walking Alone by the Riverbank in Search of Flowers."

11. 春花不及寒花耐,山鸟何如水鸟清。

11. The spring flowers cannot compare to the endurance of the cold flowers, and how can the mountain birds match the clarity of the water birds?

12. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。——刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》

12. Beside the sinking boat, a thousand sails pass by; in front of the sick tree, ten thousand trees bloom in spring. — Liu Yuxi, "Answering Le Tian's Gift at the First Meeting in Yangzhou"

13. 有时三点两点雨,到处十枝五枝花。唐李山甫《寒食二首》

13. Sometimes it rains at three o'clock and two o'clock, and everywhere there are ten branches and five branches of flowers. From Tang Dynasty poet Li Shanfu's "Two Poems on Cold Food Festival."

14. 长吟尽日西南望,犹及残春花落时。

14. Long sighing all day, looking southwest, still catch the flowers falling in the waning spring.

15. 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。叶绍翁《游园不值》

15. The spring beauty cannot be confined within the garden, a single red apricot blossom bursts out of the wall. From the poem "Wandering the Garden Without a Worth" by Ye Shaoweng.

16. 桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。——黄庭坚《寄黄几复》

16. Under the peach and plum blossoms, a cup of wine in the spring breeze; amidst the night rain on the江湖, ten years of lighting by the lanterns. — Huang Tingjian, "To Huang Jiufu"

17. 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。

17. The grass and trees know that spring will not return for long, as a myriad of reds and purples vie in fragrance and beauty.

18. 喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。南朝梁谢眺《晚登三山还望京邑》

18. Noisy birds cover the spring island, and colorful flowers fill the fragrant plain. A poem by Xie Tiao of the Southern Liang Dynasty, titled "Returning to the Capital City after Evening Ascent of the Three Mountains."

19. 海日生残夜,江春入旧年。——王湾《次北固山下》

19. The sea's sunrise ushers in the twilight, the river's spring arrives in the old year. — Wang Wan, "Second Grotto of the North Mountain"

20. 人闲桂花落,夜静春山空。——王维《鸟鸣涧》

20. When people are idle, osmanthus falls; at night, the spring mountain is quiet and empty. — Wang Wei, "The Birds Singing in the Valley"

21. 春花开残秋复花,簸弄东君权不已。

21. The spring flowers fade, only to bloom again in autumn; endlessly toying with the East Lord's power.

22. 春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

22. In the spring, the overcast sky hangs over the fields, where the grass is green and occasionally a tree of secluded flowers shines brightly.

23. 随风潜入夜,润物细无声。——杜甫《春夜喜雨》

23. The wind sneaks in at night, moistening things silently. — Du Fu, "Joy of Rain in Spring Night"

24. 野岛眠岸有闲意,老树着花无丑枝。宋梅尧臣《东溪》

24. By the wild island, by the shore, there's leisurely intent; On the ancient tree, blossoming, no ugly branch can be seen. Song Dynasty poet Mei Qianren's "East Creek"

25. 细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。陆游《书愤五首其二》

25. Fine spring rain on the Shanglin Garden, dilapidated walls under the night moon of the Luoyang Palace. From Lu You's "Five Poems of Sorrow, the Second Poem."

26. 春花复春花,红红间白白。

26. Blossoms bloom once more, reds interspersed with whites.

27. 江汉春风起,冰霜昨夜除。杜甫《远怀舍弟颖观等》

27. The spring breeze rises over the Yangtze and Han, and the ice and frost were cleared away last night. From Du Fu's poem "Yearning for My Younger Brother Yingguan and Others."

28. 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。——杜牧《赤壁》

28. If the东风 had not favored Zhou Lang, the copper sparrow would have been locked deep in the spring, and the two Qiao sisters would have been confined. — Du Mu, "Red Cliffs"

29. 春花秋月何时了,往事知多少?

29. When will the spring flowers and autumn moons come to an end? How many past memories do I know?

30. 柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。贯休《春晚书山家屋壁二首》

30. The wooden gate is quiet, millet rice emits a fragrant scent, and the mountain household's smoke rises under the clear spring rain. Guanxiu's "Two Poems Written on the Wall of a Mountain Household in Late Spring."

31. 霁日幸同终日笑,春花有似此花无。

31. On a clear day, I am fortunate to laugh throughout the day; the spring flowers resemble this one in no way.

32. 山花照坞复烧溪,树树枝枝尽可迷。唐钱起《山花》

32. Mountain flowers shine in the ravine and burn along the stream, every branch of every tree can be captivating. From "Mountain Flowers" by Tang poet Qiqi Tang.

33. 日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

33. The sunrise on the river makes the flowers red brighter than fire, and the spring water in the river is as green as blue.

34. 落红不是无情物,化作春泥更护花。

34. The fallen petals are not without feeling, as they turn into spring earth to protect the blossoms.

35. 城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。——陆游《沈园二首》

35. The slanting sun paints the sorrow of the city's angle, Shen Garden is no longer the old pool and pavilion. The spring waves below the heart-breaking bridge are green, where once a phoenix was startled by its reflection. — Lu You, "Two Poems of Shen Garden"

36. 读书不觉已春深,一寸光阴一寸金。——王贞白《白鹿洞二首·其一》

36. Unconsciously, the spring has already deepened, a moment's time is as precious as an inch of gold. — Wang Zhenbai, "Er Shou Bai Lu Dong" (The Two Poems of White Deer Grotto, the First One)

37. 二月春花厌落梅。仙源归路碧桃催。渭城丝雨劝离杯。

37. In February, the spring flowers disdain the falling plum blossoms. The way back to the fairy source is hastened by blooming peach blossoms. The silken rain in Wei City persuades to drink a farewell cup.

38. 春风又绿江南岸,明月何时照我还。——王安石《泊船瓜洲》

38. The spring breeze once again greens the banks of the Yangtze River, when will the bright moon shine on me again? — Wang Anshi, "Mooring at Guazhou"

39. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。——朱熹《春日》

39. On a fine day, I seek the fragrance by the Si River's shore, and the boundless scenery seems new all at once. — Zhu Xi, "Spring"

40. 城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。钱惟演《玉楼春》

40. The view from the city wall is beautiful, with magpies chattering amidst the disorder, and below, the misty waves of the river are crashing onto the bank in spring. - Quoted from Qian Weiyan's poem "Spring on the Jade Tower."

41. 月出惊山鸟,时鸣春涧中。——王维《鸟鸣涧》

41. The moon rising startles birds in the mountains, sometimes they chirp in the spring brook. — Wang Wei, "The Chirping of Birds in the Gorge"

42. 欢意似云真薄幸,客鞭摇柳正多才,凤楼人待锦书来。

42. Joy seems as thin as clouds, truly a fortunate one; the traveler's whip sways the willows, full of talent; the people in the phoenix tower await the arrival of the silken letter.

43. 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。——杜牧《江南春》

43. In the South of the Yangtze, there are four hundred and eighty temples; how many pavilions are veiled in mist and rain? — Du Mu, "The Spring of the South of the Yangtze"

44. 江南日暖鸿始来,柳条初碧叶半开。玉关遥遥戍未回,

44. In the south of the Yangtze, the sun warms up, and the cranes begin to come. The willow twigs are just turning green, and the leaves are half open. The jade gate is far away, and the soldiers have not yet returned.

45. 露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。李益《宫怨》

45. The spring palace scents the wet flowers after rain, moonlit songs and flutes in Zhao Yang. Li Yi's "Palace Complaints."

46. 满园春色关不住,一枝红杏出墙来。

46. The spring beauty of the garden cannot be confined, a single red apricot blossom breaks through the wall.

47. 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。王维《送元二使安西》

47. The morning rain in Wei City moistens the light dust, the guesthouse's willow trees are fresh and green. - Wang Wei, "Sending Yuan Er to the Western Regions"

48. 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

48. In the human world, the beauty of April has come to an end, while the peach blossoms in the mountain temple begin to bloom.

49. 帘外雨潺潺,春意阑珊。——李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》

49. Rain trickles outside the curtain, the spring is waning. ——Li Yu, "Langtaosha Ling: Rain trickles outside the curtain"

50. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

50. The face of man is gone to where it knows not, but the peach blossoms still smile in the spring breeze.

51. 野火烧不尽,春风吹又生。——白居易《赋得古原草送别》

51. No fire can burn the grass to the end; the spring breeze will bring it back to life once more. — Bai Juyi, "Poem: Farewell to the Ancient Plains"

52. 好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。杜甫《春夜喜雨》

52. The timely rain knows its season, it blooms in springtime. Following the wind, it stealthily enters the night, moistening things silently. -- Du Fu, "The Joy of Rain on a Spring Night"

53. 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。——李白《清平调·其一》

53. The clouds wish for robes, the flowers wish for beauty, the spring breeze sweeps over the railing, and the dew on the flowers is rich and bright. — Li Bai, "Qingping Tiao: The First One"

54. 竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。——苏轼《惠崇春江晚景》

54. A few branches of peach blossoms outside the bamboo, the ducks know the spring river is warming first. — Su Shi, "Evening View of the Spring River at Huizong"

55. 春花秋草,只是催人老,总把千山眉黛扫。

55. Spring flowers and autumn grass, they only hasten one's aging, always sweeping away the eyebrows of a thousand mountains.

56. 春花那见照,暮色已频欺。

56. The spring flowers never shine bright, while dusk deceives repeatedly.

57. 燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。

57. Swallows do not return and spring comes late; on the bank, peach blossoms are cold amidst the mist and rain.

58. 秋稼连千顷,春花醉几场。

58. The autumn crops stretch for thousands of acres, while the spring flowers enchant in several scenes.

59. 二月湖水清,家家春鸟鸣。林花扫更落,径草踏还生。

59. In February, the lake water is clear, and in every household, spring birds are singing. The blossoms in the forest are swept away and fall, but the grass along the path is trampled yet grows anew.

60. 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。刘禹锡《竹枝词》

60. Willows green, the river's level, hear the singing voice on the riverbank. From Liu Yuxi's "Zhu岐词" (Song of the Bamboo Branches).

61. 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。朱熹《春日》

61. On a fine day, I seek the fragrant flowers by the Si River, and the boundless scenery becomes newly fresh. Zhu Xi, "Spring"

62. 试上超然台上看,半壕春水一城花。苏轼《望江南》

62. Try to look from the Chao Ran Pavilion, half of the spring water and all the flowers in the city. Su Shi's "Looking to the South of the River."

63. 晓看红湿处,花重锦官城。——杜甫《春夜喜雨》

63. In the morning, looking at the red, damp places, the flowers weigh down the city like brocade。——Du Fu, "Joy of Rain in Spring Night"

64. 春花秋月入诗篇,白日清宵是散仙。

64. Spring flowers and autumn moons find their way into verses, while the bright day and the tranquil night are the dwelling places of the immortal.

65. 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。——韩愈《晚春》

65. The grass and trees know spring will not stay for long, a hundred shades of red and purple compete in their fragrance. — Han Yu, "Late Spring"

66. 门柳叶已大,春花今复阑。

66. The willow leaves have grown large, and the spring flowers are now in full bloom again.

67. 万树江边杏,新开一夜风。满园深浅色,照在绿波中。

67. On the riverbank, thousand of peach trees bloom overnight, swayed by the new wind. The garden is filled with shades of deep and light colors, reflecting in the green waves.

68. 风雨送春归,飞雪迎春到。——毛泽东《卜算子·咏梅》

68. The wind and rain bring spring back, while flying snow welcomes spring's arrival. —— Mao Zedong, "Bu Suan Zi: Singing the Plum Blossom"

69. 秋花不比春花落,说与诗人仔细吟。

69. The autumn flowers do not fall like spring flowers, let me carefully recite it to the poets.

70. 惊春花落树,闻梵涧摇风。

70. Startled by the falling blossoms in spring, I hear the sound of wind in the valley of Buddhist chants.

71. 落红不是无情物,化作春泥更护花。——龚自珍《己亥杂诗·其五》

71. The fallen petals are not without feeling; they turn into spring soil to protect the flowers. — Gong Zizhen, "The Fifth Poem of Jihai Miscellaneous Poems"

72. 今夜试青镫,依旧春花小。

72. Tonight, test the green lantern, the spring flowers are still small.

73. 寂寂春花烟色暮,檐燕双双落花度。

73. Silent spring flowers in smoke-colored dusk, the eaves swallows pair through the fallen blossoms.

74. 寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。——刘方平《春怨》

74. The empty courtyard is lonely as spring nears its end, pear blossoms cover the ground but the gate remains closed. — Liu Fangping, "Spring Complaints"

75. 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。——韦应物《滁州西涧》

75. The spring tide brings rain, and the water rushes late at night; a boat crosses the wild river by itself without anyone. — Wei Yingwu, "Xixian River in Chuzhou"

76. 春路雨添花,花动一山春色。 宋秦观《好事近》

76. Rain on the spring path adds flowers, flowers stir the spring colors of the entire mountain. Song poet Qin Guan's "Good Things Close at Hand"

77. 繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。唐杜甫《江畔独步寻花七绝句》

77. The branches, lush and numerous, easily fall apart; the tender buds, upon agreement, slowly open. Tang Dynasty poet Du Fu's "Seven-line Quatrains on Walking Alone by the River Side Seeking Flowers."

78. 桃花一簇开无主,可爱深红映浅红。唐杜甫《江畔独步寻花七绝句》

78. A cluster of peach blossoms open without a master, their deep red hues contrast beautifully with the light red. From Tang Dynasty poet Du Fu's "Seven Quatrains on Seeking Flowers Alone by the Riverbank."

79. 有时三点两点雨,到处十枝五枝花。

79. Sometimes it rains at three and a quarter, and everywhere there are ten branches and five branches of flowers.

80. 草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。——高鼎《村居》

80. In February, grass grows and swallows fly, willows along the embankment are drenched in the misty spring smoke. — Gao Ding, "Village Residence"

81. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。韩愈《早春呈水部张十八员外》

81. A gentle drizzle on the street, soft as butter, the grass color looks close but is distant. It is the best of springtime, far surpassing the willow smoke-filled capital. Han Yu, "Early Spring Displayed to Zhang Shiyi, Officer of the Water Department"

82. 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。韩愈《早春》

82. The best time of the year is spring, when the smoke willow is full of the imperial city. Han Yu's "Early Spring"