Products
面书号 2025-01-22 08:03 7
1. 错!这并不是个普通的箱子,它是箱中之神,简称箱神!《国产零零漆》
1. Wrong! This is not an ordinary box; it is the god of the box, abbreviated as the Box God! "Domestic Zero漆"
2. 此话当真?!说过的话不能不算数哦!不错!我就是美貌与智慧并重,英雄与侠义的化身唐伯虎! (唐伯虎点秋香)
2. Is this for real? The words you speak cannot be taken back! Not bad! I am Tang Bohu, the embodiment of beauty and wisdom, heroism and chivalry! (Tang Bohu Points to Oi San)
3. 介绍Pizzad的男朋友给你认识,他的发型又衰又难看,又没什么钱,也没读过书,性能力又马马虎虎,不过都算一表人才啦。哈哈(千王之王2000)
3. Introduce Pizzad's boyfriend to you. He has an ugly and uncool hairstyle, not much money, no education, and average sexual ability, but he's still quite handsome. Haha (The King of Cheats 2000)
4. 不是我喜欢打架,是有很多人喜欢被我打!《鹿鼎记》
4. It's not that I like fighting, but many people like to be beaten by me! "The Legend of the Condor Heroes"
5. 我左青龙,右白虎,老牛在腰间,龙头在胸口,人挡杀人,佛挡杀佛!《唐伯虎点秋香》
5. I have the Azure Dragon on my left and the White Tiger on my right, an old ox at my waist, and the dragon's head at my chest. I kill people who block my path and I kill Buddha if he blocks me! ("The Legend of the Condor Heroes")
6. 阿水出了名的泡妞无数,是我们所有男人的眼中钉。他优雅的体态散发出诱人的魅力,让所有的少女都难以抗拒。他那双叫人心碎的眼睛,不管多么冷傲的女性,都会被他温柔的眼神所融化,他是众所公认的街坊情圣,行运茶餐厅的灵魂,谁都认识的--蛋塔王子。
6. A-Shui is famously known for his numerous conquests with women, and he's like a thorn in the eyes of all of us men. His elegant posture exudes an irresistible charm that captivates all young girls. With those heart-wrenching eyes of his, even the most cold and proud of women can be melted by his gentle gaze. He is universally recognized as the neighborhood Casanova, the soul of the fortune-telling tea restaurant, the Egg Tart Prince known to everyone.
7. 论智慧跟武功呢,我一直比他高一点点,就是因为多了个累赘他才会高我一点点!
7. As for wisdom and martial arts, I have always been a little bit higher than him, but it's because of that extra burden that he managed to surpass me a bit!
8. 所以呢我就抓住苍蝇挤破它的肚皮把它的肠子扯出来再用它的肠子勒住他的脖子用力一拉,呵--!整条舌头都伸出来啦!我再手起刀落哗--!整个世界清净了。现在大家明白,为什么我要杀他! (大话西游)
8. So, I grabbed the fly and squashed its belly, pulled out its intestines, and then used the intestines to strangle his neck, pulling hard. Ah! The whole tongue came out! Then, with a swift move of my hand and a slash, whoosh! The whole world became peaceful. Now you understand why I had to kill him! (A Chinese Odyssey)
9. 生我是副作用呀!你还不是享受那些制造过程嘛?《百变星君》
9. The side effects are what gave me life! Don't you enjoy those manufacturing processes? "The Star Who Changes"
10. 打人都没力气,还说是***?《功夫》
10. Don't even have the strength to fight, yet you're saying ***? "The Kung Fu"
11. 根本就没有什么食神,或者说,人人都是食神。
11. There is no such thing as a "Culinary God," or rather, everyone is a "Culinary God."
12. 就算是一张卫生纸,一条内裤都有它本身的用处。《国产凌凌漆》
12. Even a roll of toilet paper, a pair of underwear, each has its own use. From the movie "Domestic Bliss"
13. 就算是一条内裤一卷卫生纸也有它的用处。(国产凌凌漆)
13. Even a pair of panties and a roll of toilet paper has its uses. (From the movie "The Banquet")
14. 你们大家都是女人,何苦自相残杀呢就算是鸡,都有爱国的。
14. You all are women, why do you have to kill each other? Even chickens have a sense of patriotism.
15. 一乡二里共三夫子不识四书五经六艺竟敢教七八九子十分大胆,十室九贫凑得八两七钱六分五毫四厘尚且三心二意一等下流。《唐伯虎点秋香》
15. In one village and two hamlets, there were three sages who were not familiar with the Four Books and Five Classics, and they dared to educate seven, eight, and nine sons — what a great boldness! In ten households, nine were poor, and they could only scrape together eight liang, seven qian, six fen, five hao, and four cai — still with divided hearts and intentions, they ranked as the lowest among the riff-raff. ("Tang Buju Points the Autumn Fragrance")
16. 哎哎,你给我点时间,我吐啊吐啊就习惯了!
16. Oh, oh, give me some time, and I'll get used to it by vomiting and vomiting!
17. 你以为躲在这里就找不你吗?没用的,像你这么出色的男人无论在哪,都像黑夜里的莹火虫一样鲜明出众,你那忧郁的眼神,稀嘘的胡渣子,神乎其神的刀法,还有那杯Dry martine,你永远都是我独一无二,风度翩翩的猪肉王子。(国产凌凌漆)
17. Do you think you can hide here and I won't find you? It's useless. A man as outstanding as you, wherever you are, stands out like a firefly in the dark. Your melancholic eyes, your stubble, your magical swordsmanship, and that glass of Dry martine, you will always be my unique, elegant pork prince. (From the movie "The Thinner")
18. 在这部戏里面,她充分表现出了一个被老公抛弃的妻子的唏嘘跟坎坷,不论是在眼神,表情以至动作、行为方面,她都能演的是丝丝入扣,入木三分,尤其最后摔掉那只马的动作,更加能够表现出后现代主义跟对这个社会的强烈控诉。(大内密探零零发)
18. In this play, she fully portrayed the sorrow and hardships of a wife abandoned by her husband, down to the very essence. Whether it was in her eyes, expressions, or actions and behaviors, she delivered each with meticulous detail and profoundness. Especially the final scene where she throws away the horse, it further demonstrates a postmodernist perspective and a strong criticism of society. (The Big Little Detective Zero Zero)
19. 达文西:我找到了一份兼职工作,在中央精神病院所做研究工作。问:负责什么
19. Leonardo da Vinci: I have found a part-time job doing research work at the Central Mental Health Institute. Question: What am I responsible for?
20. 想不到狮吼功还有一个大喇叭,小弟甘拜下风。《功夫》
20. Unexpectedly, the Roar of the Lion also has a loudspeaker, and I, the younger brother, bow in defeat. "The Kung Fu"
21. 不过这样,我是一个感情很复杂的人,一个感情很复杂的人如果只爱你一个人的话,就会变得感情有缺陷,一个感情有缺陷的人,你就算永远地拥有他,也是没用的。
21. However, this makes me a person with complex emotions. If a person with complex emotions loves only one person, their emotions become flawed. And for someone with flawed emotions, even if you have them forever, it's of no use.
22. 碱水面没过过冷水,所以面里面全是碱水味。 鱼丸也没有鱼味,但是你为了掩饰,特别加上了咖喱汁,想把它做成咖喱鱼丸。但这么做太天真了,因为你煮的时间不够,咖喱的味道只在表面上,完全没有进到里面去,放进汤里面鱼丸就被冲淡了。好好的一颗咖喱鱼丸,让你做得是既没有鱼味又没有咖喱味,失败!萝卜没挑过,筋太多,失败! 猪皮煮得太烂,没咬头,失败! 猪血又烂稀稀的,一夹就散,失败中的失败! 最惨的就是大肠了,里面根本没洗干净,还有一坨屎,你有没有搞错哎,有坨屎哎,哎,有坨屎你看到了没有哎,有坨屎
22. The alkaline water is covering the cold water, so the noodles are all infused with the taste of alkali. The fish balls also have no fish flavor. To disguise this, you added curry sauce, trying to make them into curry fish balls. But it's too naive to do so, because the cooking time was not enough, and the curry flavor is only on the surface, not penetrating inside. Once added to the soup, the fish balls are diluted. What a waste, a perfectly good curry fish ball turned out to be without fish or curry taste, a failure! The radish wasn't selected properly; there were too many fibers, a failure! The pork skin was overcooked; it was too soft and had no bite, a failure! The pork blood was too loose and fell apart easily, a failure compounded by a failure! The worst was the large intestine; it wasn't cleaned properly and even had a clump of feces inside. Did you not see it? There's a clump of feces! Ah, there's a clump of feces!
23. 喜欢一个人需要理由吗?需要吗?不需要吗?需要吗?《大话西游》
23. Do you need a reason to like someone? Do you need one? Don't you need one? Do you need one? "A Chinese Odyssey Part Two: Crouching Tiger, Hidden Dragon"
24. 贫僧乃少林寺方丈,法号梦遗。阿弥陀佛,我随风而来,随风而去。《食神》
24. I am the abbot of the Shaolin Temple, known as Meng Yi. Ah, Buddha, I come with the wind and go with the wind. "The God of Cookery."
25. 曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,我没有珍惜,等到失去的时候才追悔莫及,人世间最痛苦的事情莫过于此。如果上天能够给我一个重新来过的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要给这份爱加上一个期限,我希望是,一万年。
25. Once, there was a sincere love placed before me, which I did not cherish, and only regretted it after it was lost; the most painful thing in the world is this. If heaven could give me another chance to start over, I would tell that girl three words: I love you. If I had to set a limit for this love, I hope it would be, ten thousand years.
26. 我一秒钟几十万上下,我会和你去踢球?《少林足球》
26. I'm worth tens of thousands of yuan per second, would I go play soccer with you? "From Shaolin to the World"
27. A: 十年了,已经十年了,我还以为国家已经把我忘记了。
27. A: Ten years, already ten years. I thought the country had forgotten about me.
28. 我对你的敬仰有如滔滔水,联绵不绝,有如黄河绝堤一发不可收拾。(鹿鼎记)
28. My admiration for you is as boundless as the endless flow of a mighty river, like the Yellow River breaking its embankments and all control. (The Legend of the Condor Heroes)
29. 你可以说我是跑龙套的,但是你不可以说我是臭跑龙套的!《喜剧之王》?>
29. You can say that I'm a bit player, but you cannot say that I'm a stinking bit player! "The King of Comedy"?>
30. 秉夫人,小人本住在,苏州的城边,家中有屋又有田,生活乐无边,谁知那唐伯虎,他蛮横不留情,勾结官府目无天,占我大屋夺我田,我爷爷跟他来翻脸,反被他一棍来打扁,我奶奶骂他欺善民,反被他捉进了唐府,了一百遍,一百遍。最后她悬梁自尽遗恨人间。他还将我父子,逐出了家园,流浪到江边。我为求养老爹,惟有独自行乞在庙前,谁知那唐伯虎,他实在太阴险,知道此情形,竟派人来暗算,将我父子狂殴在市前,小人身壮健,残命得留全,可怜老父他魂归天,此恨更难添。我为求葬老爹,惟有卖身为奴自作贱,一边勤赚钱,一边读书篇,发誓把功名显,手刃仇人意志坚,从此唐寅诗集伴身边,我牢记此仇不共戴天。
30. Madam Bing, originally I lived by the city walls of Suzhou, where I had both a house and fields, living a carefree life. Who knew that Tang Bohu, being so ruthless and unfeeling, would collude with the government and show no respect for heaven, occupying my grand house and seizing my fields. My grandfather confronted him, only to be struck down by a single blow. My grandmother cursed him for oppressing the innocent, and she was captured and brought to the Tang mansion, enduring a hundred beatings, a hundred beatings. In the end, she hung herself, leaving behind a deep regret. He also expelled my father and me from our home, forcing us to wander by the riverbank. To seek a comfortable old age for my father, I had no choice but to beg alone in front of the temple. Who knew that Tang Bohu was so cunning. Upon learning of our situation, he sent people to secretly attack us, beating my father and me brutally in the marketplace. My body was strong and healthy, and I managed to survive, but可怜 my old father, his soul returned to heaven, and this grudge became even harder to bear. To seek a proper burial for my father, I had no choice but to sell myself into slavery and lower myself. On one hand, I worked hard to earn money, and on the other, I studied diligently. I vowed to achieve distinction and kill my enemies with unwavering resolve. From then on, the Tang Yin's poetry collection was always by my side, and I will never forget this grudge and never forgive them.
31. 剪头发不应该看别人怎么剪就发神经跟流行,要配合啊!你看你的发型,完全不配合你的脸型脸型又不配合身型,身型又和发型完全不搭,而且极度不配合啊!!欢哥!你究竟要怎么样啊!
31. Haircutting shouldn't be driven by what others are doing and go along with the trends without thinking. You should match it! Look at your hairstyle, it doesn't match your face shape at all. The face shape doesn't match your body shape, and the body shape doesn't match the hairstyle at all. Moreover, it's extremely mismatched! Brother Huan, what exactly do you want to do?!
32. 其实我就是改变社会风气,风魔万千少女,刺激**市道,提高年轻人内涵,玉树临风,风度翩翩的整蛊专家,我名叫古晶,英文名叫Jing Koo!(整蛊专家)
32. In fact, I am the one who changes the social atmosphere, bewitches thousands of girls, stimulates the market, enhances the内涵 of the young, and is a graceful and dashing mischief-maker. My name is Gu Jing, and my English name is Jing Koo! (Mischief-Maker)
33. B: 怎会呢,就算是一条底裤,一张厕纸,都有它的用处。
33. B: How could that be? Even a pair of underwear, a sheet of toilet paper, they all have their uses.
34. 扫地只不过是我地表面工作,我真正地身份是一位研究僧。
34. Sweeping is just a superficial task for me; my true identity is that of a Buddhist monk studying.
35. 我就是美貌与智慧并重,英雄与侠义的化身——唐伯虎。(唐伯虎点秋香)
35. I am the embodiment of beauty and wisdom, heroism and chivalry — Tang Bu Te. (Tang Bu Te Points to Chao Xiang)
36. 三十多年前,我上中学的时候,我真的时时刻刻都会想着她,有时候撒尿都会突然间停一下,然后想起她,心里甜甜的,跟着那半泡尿就忘了尿了。
36. More than thirty years ago, when I was in junior high school, I really thought about her all the time. Sometimes, when I was about to urinate, I would suddenly stop and remember her, feeling sweet in my heart. Following that, I would forget about urinating.
37. 因为我什么都不怕,所以很多人都说我有神经病。《回魂夜》
37. Because I'm not afraid of anything, many people say I'm crazy. "The Return of the Soul"