Products
面书号 2025-01-22 01:16 6
1. 相机,原来不是那么重要,它不过是我心的批注,眼的旁白。
1. The camera, it turns out, was not as important as I thought. It was merely the annotation of my heart, the subtitle of my eyes.
2. 我坐在风暴中心,四周却一片寂静,这是寂寞的感觉,像沙尘暴的漫天黑沙,以鬼魅的速度,细微地渗透地包围过来。
2. I am seated at the center of the storm, yet all around is a profound silence. This is the feeling of loneliness, like the endless black sand of a sandstorm, permeating and encircling me with a ghostly speed, subtly.
3. 在平凡和现实里,也必有巨大的美的可能吧。
3. In the ordinary and realistic, there must also be great possibilities of beauty.
4. 火葬场的炉门前,棺木是一只巨大而沉重的抽屉,缓缓往前滑行。没有想到可以站得那么近,距离炉门也不过五公尺。雨丝被风吹斜,飘进长廊内。我掠开雨湿了前额的头发,深深、深深地凝望,希望记得这最后一次的目送。
4. In front of the crematorium's furnace door, the coffin is like a huge and heavy drawer, slowly sliding forward. I hadn't expected to be able to stand so close, just five meters away from the furnace door. The raindrops were blown斜 by the wind, drifting into the long corridor. I brushed away the wet hair from my forehead, gazing deeply and profoundly, hoping to remember this final farewell.
5. 寂寞的感觉,像沙尘暴的漫天黑尘,以鬼魅的速度,细微地渗透地包围过来。
5. The feeling of loneliness is like a sandstorm, with its sky-high dark dust, approaching and surrounding me at a ghostly speed, subtly渗透ing through.
6. 南美洲有一种树,雨树,树冠巨大圆满如罩钟,从树冠一端到另一端可以有三十米之遥。阴天或夜间,细叶合拢,雨,直直自叶隙落下,所以叶冠虽巨大且密,树底的小草,却茵茵然葱绿。兄弟,不是永不交叉的铁轨,倒像同一株雨树上的枝叶,虽然隔开三十米,但是同树同根,日开夜合,看同一场雨直直落地,与树雨共老,挺好的。
6. There is a tree in South America, known as the rain tree, which has a massive and round canopy like a bell. The distance from one end of the canopy to the other can be as far as thirty meters. On cloudy days or at night, the slender leaves close together, and the rain falls straight through the leaf gaps. Therefore, although the leaf canopy is large and dense, the grass at the base of the tree remains lush and green. Brothers, it's not the never-crossing tracks, but rather like the branches and leaves of the same rain tree, which, though separated by thirty meters, are from the same tree and root. They open during the day and close at night, watching the same rain fall straight to the ground. To grow old together with the tree and the rain is quite nice.
7. 在暂时里,只有假设性的永久和不敢放心的永恒。
7. In the meantime, only hypothetical permanence and the eternal with no confidence.
8. 中年人的沧桑中,总有一种无言的伤痛。目送生命的逝去,目送生命的远行,却只能目送,无法挽留。
8. Amid the vicissitudes of middle age, there is always an unspoken pain. Watching the departure of life, watching the journey of life, one can only watch, unable to hold back.
9. 《目送》是作家龙应台继《孩子你慢慢来》《亲爱的安德烈》后,推出思考“生死大问”的作品,是一本感悟性的人生之书。
9. "To Send You Off" is the author Long Yingtai's latest work after "To My Child, Slowly" and "Dear Andrei," which delves into the profound question of life and death. It is a book of life insights filled with introspection.
10. 我慢慢地、慢慢地了解到,所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。
10. Slowly but surely, I have come to understand that what is meant by a father-daughter or mother-son relationship is merely that your connection with him is a lifelong journey of continuously watching his back as he walks away from you, ever more distant.
11. 母亲,是个最高档的全职、全方位CEO,只是没人给薪水而已。
11. The mother is a top-tier full-time, all-around CEO; the only thing is, no one is paying her a salary.
12. 因为无法打开,看不见沙漏里的沙究竟还有多少,也听不见那漏沙的速度有多快,但是可以百分之百确定的是,那沙漏不停地漏,不停地漏,不停地漏。……
12. Because it cannot be opened, one cannot see how much sand is left in the hourglass, nor can one hear how fast the sand is dripping, but what can be absolutely certain is that the hourglass keeps leaking, keeps leaking, keeps leaking... ……
13. 所有美好的都已美好的过去了,甚至夜夜来吊唁的蝶梦也冷了。是的,至少你还有虚无留存。你说,至少你已懂得什么是什么了。是的,没有一种笑是铁打的,甚至眼泪也不是。
13. All the beautiful things have already passed beautifully, even the dream butterflies that come to pay their respects night after night have grown cold. Yes, at least you still have nothingness left. You say, at least you have understood what something is. Yes, no smile is forever, and neither are tears.
14. 我们都知道了,母亲要回的家,不是任何一个有邮递区号、邮差找得到的家,她要回的家,不是空间,而是一段时光。
14. We all know that the home mother wants to return to is not just any house with a postal code and one that the mailman can find. The home she wants to return to is not a space, but a period of time.
15. 是不是因为,对于**和海外的人,相信或不相信已经不是切肤的问题,反倒个人生命中最私密、最深埋、最不可言喻的伤逝和舍,才是刻骨铭心的痛?是不是因为,在大陆的集体心灵旅程里,一路走来,人们现在面对的最大关卡,是相信与不相信之间的困惑、犹豫,和艰难的重新寻找?
15. Isn't it because, for both those at home and those overseas, believing or not believing is no longer a matter of skin-deep concern, but rather the most intimate, deepest, and inexpressible pain of loss and letting go in one's personal life becomes the most searing pain? Isn't it because, in the collective spiritual journey of the mainland, as people have traveled along the way, the biggest challenge they now face is the confusion, hesitation, and the arduous task of重新寻找 (re-finding) between believing and not believing?
16. 有时候,时代太残酷了,你闭上眼,不忍注视。
16. Sometimes, the times are too cruel, and you can't bear to look at them with closed eyes.
17. 有些事,只能一个人做。有些关,只能一个人过。有些路啊,只能一个人走。
17. Some things can only be done alone. Some gates can only be crossed alone. Some roads can only be walked alone.
18. 有些路啊,只能一个人走。我慢慢地、慢慢地了解到,所谓父女子母一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送她的背影渐行渐远。
18. Some roads can only be walked alone. Slowly but surely, I've come to understand that what is called "a parent-child relationship" merely means that the bond between you and him is one of constantly watching her back recede further and further into the distance, through all of life's stages.
19. 我一直在等候,等候他消失前的回头一瞥。但是他没有,一次也没有。
19. I have been waiting, waiting for that one last glance as he disappears. But he didn't, not even once.
20. 一个人固然寂寞,两个人孤灯下无言相对却可以更寂寞。
20. Although one person may feel lonely, two people facing each other in silence under a single dim light can be even lonelier.
21. 冬夜的街,很黑,犬吠声自远处幽幽传来,听起来像低声呜咽,在解释一个说不清的痛处。
21. On the streets of winter nights, it is very dark. The barking sounds faintly from a distance, like a low moan, explaining an indescribable pain.
22. 不需要对生活太用力,心会带着我们去该去的地方。
22. You don't need to push life too hard, the heart will guide us to where we should go.
23. 修行的路总是孤独的,因为智慧必然来自孤独。
23. The path of cultivation is always solitary, because wisdom necessarily comes from solitude.
24. 斜坡上的杂花野草,谁说不是一草一千秋,一花一世界呢?
24. The wildflowers and weeds on the slope, who says they are not a grass for a thousand autumns, and a flower for a world each?
25. 只能想象,他的内在世界和我的一样波涛深邃,但是,我进不去。
25. It can only be imagined that his inner world is as deep and tumultuous as mine, but I can't get in.
26. 不需要对生活太用力,心会带着我们去该去的地方
26. There is no need to exert too much effort in life; the heart will guide us to where we should go.
27. 歌声像一条柔软丝带,伸进黑洞里一点一点诱出深藏的记忆。
27. The songs are like a soft silk ribbon, gradually extending into the black hole, luring out deeply buried memories one by one.
28. 文明和野蛮的中隔线,薄弱,混沌,而且,一扯就会断。
28. The dividing line between civilization and barbarism is thin, chaotic, and, what's more, it can be easily torn apart.
29. 二十岁之前相信的很多东西,后来一件一件变成不相信。
29. Many things believed in before the age of twenty later become one by one things not believed in anymore.
30. 路的地面上,有一条很长很长的白线,细看之下,发现是鸟屎。一抬头,看见电线上黑溜溜的一长条,全停满了燕子,成千上万只,悄悄地,凝结在茫茫的夜空里。
30. On the ground of the road, there is a very long white line. Upon closer inspection, it is discovered to be bird droppings. Upon looking up, a long, black streak is seen on the wires, completely filled with swallows, thousands upon thousands of them, quietly coalescing in the vast expanse of the night sky.
31. 我想有一个家,家前有土,土上可种植丝瓜,丝瓜可沿竿而爬,迎光开出巨朵黄花,花谢结果,累累棚上。我就坐在那黄泥土地上,看丝瓜身上一粒粒突起的青色疙瘩,慢看。
31. I want to have a home, with earth in front of it, where I can plant loofahs. The loofahs can climb the poles, welcoming the light to bloom with magnificent yellow flowers. After the flowers fade, they bear fruit, hanging heavily on the trellis. I would sit there on the yellow earthen ground, slowly observing the tiny, protruding green lumps on the loofahs.
32. 奢侈,到底是一种被物质撑得过饱的漠视,还是把一切都看的都理所当然的无聊?
32. Luxury, is it a disregard that comes from being overfed by material things, or is it the boredom of taking everything for granted?
33. 大武山上最后一道微光,越过渺茫从窗帘的缝里射进来,刚好映出了她灰白的头发。
33. The last glimmer on Daxu Mountain pierced through the dimness, streaming in through the slits of the curtains, just illuminating her ash-white hair.
34. 人对自然、对生命过度地暴虐、亵渎之后,他究竟还有什么依靠呢?如果勇敢领袖们的心里深埋着仇恨和野心的地雷,敏感的阿拉伯芥又救得了几个我们疼爱的孩子呢?
34. After humans have excessively abused and desecrated nature and life, what else can they rely on? If the hearts of the brave leaders are deeply buried with mines of hatred and ambition, can the sensitive mustard seed save how many of our beloved children?
35. 其实,很多时候不是我们去看父母的背影,更多的时候是我们承受爱我们的人追逐的目光,承受他们不舍的,他们不放心的,满眼的目送。但我们从小到大只管着一心离开,从未回头张望过。
35. In fact, more often than not, it's not us who are looking at our parents' backs, but more often the eyes of those who love us that we bear, their relentless pursuit, their reluctance, their unease, and their constant gaze as they see us off. But from childhood to adulthood, we have been solely focused on leaving, never once looking back.
36. 真正能看懂这世界的,难道竟是那机器,不是你自己的眼睛、你自己的心?
36. Could it be that the machines, rather than your own eyes and your own heart, are the ones truly able to understand this world?
37. 要真正地注视必须一个人走路。一个人走路,才是你和风景之间的单独私会。你未看此花时,此花与汝同归于寂;你来看此花时,则此花颜色一时明白起来,便知此花不在你的心外。
37. To truly gaze, one must walk alone. Walking alone is the sole intimate encounter between you and the scenery. When you do not look at this flower, it becomes silent along with you; but when you come to see this flower, its colors become clear and you know that this flower is not outside of your heart.
38. 幸福就是,早上挥手说“再见”的人,晚上又平平常常地回来了,书包丢在同一个角落,臭球鞋塞在同一张椅下。
38. Happiness is that person waving goodbye in the morning who comes back as usual in the evening, the backpack thrown in the same corner, and the smelly sneakers stuffed under the same chair.
39. 才子当然心里冰雪般的透彻:有些事,只能一个人做。有些关,只能一个人过。有些路啊,只能一个人走。
39. The genius, of course, has a mind as clear as ice: Some things can only be done by oneself. Some hurdles can only be crossed alone. Some paths can only be walked alone.
40. 热闹中独处,仿佛行走深渊之上却有了栏杆扶手。
40. Being alone in the midst of the hustle and bustle, it's as if one is walking on the edge of a chasm yet is holding onto a railing for support.
41. 醒来,方知是梦,天色幽幽,怅然不已。
41. Upon waking, I realized it was a dream, and the sky was dim, leaving me melancholic and restless.
42. 拜祭,终究也只是生者的一份安宁。
42. The worship, in the end, is merely a piece of peace for the living.
43. 不是渐行渐远,而是有一天终要重逢;你的名字,清楚地留在世纪的史记里。
43. Not growing apart, but one day destined to meet again; your name is clearly recorded in the annals of the century.
44. 智慧必然是来自孤独。
44. Wisdom must come from solitude.
45. 你和风景交流的时间长了,行云流水间,万物映在眼底,突然悟到:真正能看懂这世界的,难道竟是那机器,不是你自己的眼睛、自己的心?
45. The longer you communicate with the scenery, amidst flowing clouds and running water, all things are reflected in your eyes. Suddenly, you realize: Could it be that the machines, rather than your own eyes and heart, are truly capable of understanding this world?
46. 太阳沉下去,月亮起来时,星还在那里,依傍着月亮。不管那月亮如何地艳色浓稠,这颗星还是堂堂正正地亮着。
46. As the sun sets and the moon rises, the stars are still there, leaning against the moon. No matter how lush and bright the moon's colors are, this star shines brightly and proudly.
47. 唯有浪漫,纯情而带有毁灭性的爱情,才是最高境界的爱情。
47. Only romance, pure and destructive love, is the highest form of love.
48. 人生由淡淡的悲伤和淡淡的幸福组成,在小小的期待、偶尔的兴奋和沉默的失望中度过每一天,然后带着一种想说却又说不出来的‘懂’,做最后的转身离开。
48. Life is composed of淡淡的 sorrow and happiness, spent each day in small expectations, occasional excitement, and silent disappointment, and then leave with a feeling of wanting to say but unable to express, a kind of 'understanding'.
49. 太疼的伤口,你不敢去触碰;太深的忧伤,你不敢去安慰;太残酷的残酷,有时候,你不敢去注视。
49. Wounds that hurt too much, you dare not touch; grief that is too deep, you dare not comfort; and sometimes, the cruelty that is too cruel, you dare not look at.
50. 理想主义者要有品格,才能不被权力腐化;理想主义者要有能力,才能将理想转化为实践。
50. Idealists must have character to resist the corruption of power; idealists must have the ability to transform their ideals into practice.
51. 蔡琴的声音,有大河的深沉,黄昏的惆怅,又有宿醉难醒的缠绵。
51. The voice of Tsai Chin has the depth of a great river, the melancholy of dusk, and the clinging sentiment of a hangover that's hard to shake off.