Products
面书号 2025-01-15 10:11 9
1. “八月里来雁门开,雁儿脚上带霜来”的意思是:到了农历八月份,大雁就开始向南飞去,大雁一旦南飞,就表示要下霜了,也表明天气开始变冷了。
1. The meaning of "The gate of Yanmen opens in August, and the geese come with frost on their feet" is: As the lunar August arrives, the geese begin to fly south. Once the geese start their southward journey, it indicates that frost is about to fall, also indicating that the weather is starting to get colder.
2. 至于“八月里来雁门开”一般都是与“雁儿脚上带霜来”一起用。
2. As for "The geese come and the Yamen opens in August," it is usually used together with "The geese come with frost on their feet."
3. 论吃还是家常饭,论穿还是粗布衣。
3. Whether it's about eating, it's about home-cooked meals; whether it's about wearing, it's about coarse cloth clothes.
4. “二八月,乱穿衣”的意思是:形容初春和初秋时天气冷热多变,人们穿衣服没有一定之规,有的人穿得多,甚至捂得严实,而有的人则穿着轻薄的衣服。
4. The meaning of "二八月,乱穿衣" is: It describes the changeable weather in early spring and early autumn when it is hot and cold, and people do not have a fixed rule for dressing. Some people wear more clothes, even covering themselves up tightly, while others wear light and thin clothing.
5. 思前顾后,衣食常够。
5. Think ahead and always have enough for food and clothing.
6. 衣不如新,人不如故。
6. New clothes are better, but old friends are better.
7. 爱衣常暖,爱食常饱。
7. If you love your clothes, they will keep you warm; if you love your food, you will always be well-fed.
8. 宁要宽一寸,不要长一尺。
8. It's better to be one inch too wide than one foot too long.
9. 热不马上**,冷不马上穿棉。
9. Don't put on cotton immediately when it's hot, and don't wear it immediately when it's cold.
10. 出门走路看风向,穿衣吃饭量家当。
10. When going out for a walk, look at the wind direction; when dressing and eating, consider your household resources.
11. 家有百棵桑,全家有衣裳。
11. If there are a hundred mulberry trees in the home, the whole family will have clothes to wear.
12. 量布裁衣。
12. Measure the cloth before cutting and making clothes.
13. 多衣多寒,少衣少寒。
13. The more clothes, the colder; the fewer clothes, the less cold.
14. 领不差分,衣不差寸。
14. Not a single thread is out of place, not a single inch of clothing is askew.
15. 谚语是对生产生活中的经验总结,而气象谚语则是对天气现象进行的描述或概括,语言简练,形象生动,易于记忆,便于使用,很受人们的欢迎。
15. Proverbs are summaries of experiences in production and life, while meteorological proverbs are descriptions or summaries of weather phenomena. They are concise, vivid, easy to remember, and convenient to use, thus very popular among people.
16. 雨蛙呱呱叫,下雨必来到。 无风现长浪,不久风必狂。鸟往船上落,雨天要经过。喜鹊枝头叫,出门晴天报。蟋蟀上房叫,庄稼挨水泡。蚊子咬得怪,天气要变坏。蜻蜓千百绕,不日雨来到。蚯蚓路上爬,雨水乱如麻。明天有雨落,今晚蚊子恶。蚂蚁成群爬上墙,雨水淋湿大屋梁。黄昏天发红,渔翁笑声隆。天上鱼鳞斑,地上晒谷不用翻。蜘蛛张了网,必定大太阳。鸡在高处鸣,雨止天要晴。
16. The rain frog croaks, and rain is sure to come. Without wind, there are long waves, and soon the wind will be fierce. Birds land on boats, a rainy day must pass. Magpies call from the branches, and it will be sunny when you go out. The cricket calls on the house, the crops will be flooded. The mosquitoes bite oddly, the weather will get worse. Dragonflies swirl around a thousand times, rain will come soon. Earthworms crawl on the road, the rain is as tangled as hemp. Rain will fall tomorrow, and the mosquitoes are fierce tonight. Ants climb in groups onto the wall, the rain will wet the big house beam. At dusk, the sky turns red, the fisherman laughs loudly. The sky is patchy like scales, on the ground, there's no need to turn the grain for drying. The spider spreads its web, a sure sign of a great sun. The chicken crows from a high place, the rain will stop and the sky will clear up.
17. 南风怕日落,北风怕天明。无风起横浪,三天台风降。大风怕日落,久雨起风晴。东风不过晌,过晌嗡嗡响。雨后东风大,来日雨还下。春天刮风多,秋天下雨多。天空灰布悬,大雨必连绵。
17. The south wind fears sunset, the north wind fears dawn. Without wind, there are cross waves, and a typhoon will arrive in three days. Strong winds fear sunset, and after long rain, the weather clears up with wind. The east wind doesn't last long, and after noon, it buzzes. After rain, the east wind is strong, and it will rain again the next day. In spring, there are many winds, and in autumn, there are many rains. When the sky is overcast, heavy rain will surely follow.
18. 夫勤无懒地,妇勤无脏衣。
18. A diligent man has no lazy moments, and a diligent woman has no dirty clothes.
19. 大话夸上天,衬衣当裤穿。
19. Talk big and wear a shirt as pants.
20. 男要俏,一身皂;女要俏,三分孝。
20. A man wants to be handsome, he should wear all black; a woman wants to be handsome, she should wear three parts of mourning.
21. 一带当三衣。
21. One piece of cloth serves as three.
22. 释 义 边幅:布帛的边缘,比喻人的衣着、仪表。原形容随随便便,不拘小节。后形容不注意衣着或容貌的整洁。
22. Interpretation: Edge and Margin refers to the edge of cloth, and metaphorically represents a person's attire and appearance. Originally, it describes a casual and unpreoccupied manner, not concerned with minor details. Later, it describes a lack of attention to the neatness of attire or appearance.
23. 日落云里走,地雨半夜后。乌云接日高,有雨在明朝;乌云接日低,有雨在夜里。东风湿,西风干,北风寒,南风暖。云在南,河水满。天上棉絮云,地上有雨淋。西北黄云现,冰雹到跟前。屏山出云,不用问神。晚上西北暗,有雨还有闪。晚若西北明,来日天气晴。西北来云无好货,不是风灾就下雹。黑云是风头,白云是雨兆。群雁南飞天将冷,群雁北飞天将暖。
23. The sun sets among the clouds, and the earth rains after midnight. Dark clouds meet the sun high, rain will come in the morning; dark clouds meet the sun low, rain will come at night. East wind brings moisture, west wind dries, north wind is cold, south wind is warm. Clouds in the south, rivers are full. Cotton-like clouds in the sky, rain on the ground. Yellow clouds in the northwest, hail is coming soon. Screen Mountain emits clouds, no need to ask the gods. In the evening, the northwest is dark, there will be rain and lightning. If the northwest is bright at night, the weather will be sunny the next day. Clouds coming from the northwest bring no good, either wind disaster or hail. Dark clouds are a sign of wind, white clouds are a sign of rain. Flocks of geese flying south heralds cold, flocks of geese flying north heralds warmth.
24. 粗茶淡饭,吃得到老;粗布棉衣,穿得到老。
24. Simple tea and plain food can be enjoyed into old age; simple cotton clothing can be worn into old age.
25. 布衣暖,菜根香。
25. coarse clothes are warm, vegetable roots are fragrant.
26. 不要看人的衣服,要看人的肺腑。
26. Do not judge a person by their clothes, but by their innermost thoughts and feelings.
27. 人是衣裳马是鞍。
27. A person is like clothing, and a horse is like a saddle.
28. 衣不大寸,鞋不大分。
28. The clothing is not too big, and the shoes are not too loose.
29. 麻布袋做不出漂亮的衣服。
29. A burlap bag cannot be made into a beautiful dress.
30. 名誉是最美丽的衣服。
30. Honor is the most beautiful attire.
31. 春不忙减衣,秋不忙加帽。
31. Do not rush to take off your clothes in spring, nor rush to put on a hat in autumn.
32. 惜衣有衣穿,惜饭有饭吃。
32. If you cherish your clothes, you'll have clothes to wear; if you cherish your food, you'll have food to eat.
33. “八月暖,九月温,十月还有小阳春”,其意思是长江中下游地区,在农历八九月还很暖和,甚至十月天气还温暖如春,俗称“小阳春”。
33. "Warm in August, mild in September, and there's still a little spring in October," this means that in the middle and lower reaches of the Yangtze River, during the lunar months of August and September, the weather is still warm, and even in October, the weather is as warm as spring, commonly known as "a little spring."
34. 毛毛细雨湿衣服,流言蜚语伤好汉。
34. Fine rain dampens clothes, malicious gossip wounds a fine man.
35. 这个问题中的内容都是民间谚语,这些谚语的正确表述应该是:立了秋,把扇丢;二八月,乱穿衣;夏雨少,秋霜早;八月里来雁门开。这几个都是与秋天有关的表示气象的谚语。
35. The content of this question consists of folk proverbs, and the correct expressions of these proverbs should be: "With the arrival of autumn, throw away the fan"; "In the second and eighth months, people dress in a mess"; "If there is little summer rain, the autumn frost will come early"; "In August, the geese fly through the Yanmen Pass." These are all proverbs related to autumn that express weather phenomena.
36. 穿衣戴帽,各好一道。
36. Dress up with hats, each one is fine.
37. 出 处 《后汉书·马援传》:“公孙不吐哺走迎国士,与图成败,反修饰边幅,如偶人形。此子何足久稽天下士乎?”《北齐书·颜之推传》:“好饮酒,多任纵,不修边幅。”
37. Source: "The Later Han History · Ma Yuàn Biography": "Sun Cong didn't show hospitality and rush to greet the national talents, but instead polished his appearance, like a doll. How can this son keep delaying the talents of the world for long?" "The Northern Qi History · Yan Zhi Tui Biography": "He likes to drink alcohol, is often licentious, and doesn't care about his appearance."
38. 吃饭要吃家常饭,穿衣要穿粗布衣。
38. Eat simple home-cooked meals, wear coarse-cloth clothing.
39. 衣冷加根带,饭少加碗菜。
39. When it's cold, add a layer of clothing; when there's not enough food, add a bowl of vegetables.
40. 图俏不穿棉,冻死也应该。
40. It's not appropriate to wear cotton when it's so pretty, one should even be willing to freeze to death.
41. 灭虱没有巧,换衣常洗澡。
41. There's no trick to killing lice; frequent clothing changes and baths are the key.
42. 二八月,乱穿衣。
42. In the second and eighth months, people wear clothes in a disordered manner.
43. “夏雨少,秋霜早”的意思是:如果夏天的雨水少,秋天的霜期就会提前。
43. The meaning of "夏雨少,秋霜早" is: If there is less rain in summer, the frost period in autumn will come earlier.
44. 衣服常洗常换,强如上医院。
44. Regularly washing and changing clothes is stronger than going to the hospital.
45. 借人衣,不整齐。
45. Borrowing someone's clothes and not keeping them neat.
46. 冷不择衣,饥不择食。
46. In cold weather, one chooses clothes without discrimination, and in hunger, one eats without discrimination.
47. 拆拆洗洗,锁到柜里。
47. Take apart and wash, lock it in the cabinet.
48. 衣食俭中求。
48. Seek frugality in food and clothing.
49. 谚语是指广泛流传于民间的言简意赅的短语,在生活中我们也常常能听到,那么关于衣食住行的谚语大家知道有哪些吗
49. Proverbs are concise phrases that are widely spread among the people, and we often hear them in our daily lives. So, do you know any proverbs about clothing, food, housing, and transportation?
50. 引狼入室,解衣抱火。
50. Invite a wolf into the room and hold a fire in your arms.
51. 七次量衣一次裁。
51. Measure seven times, cut once.
52. 穿破才是衣。
52. Wear through, and then it becomes clothing.
53. 蚂蚁搬家天将雨。狗泡水天将雨。鸡晒翅天将雨。蜜蜂迟归,雨来风吹。喜鹊搭窝高,当年雨水涝。久雨闻鸟鸣,不久即转晴。星星眨眼,下雨不远;星星闪烁,风力变强。十雾九晴天。早雾晴,晚雾阴。朝霞雨,晚霞晴。
53. When ants move their home, it will rain. When dogs play in water, it will rain. When chickens spread their wings, it will rain. If bees return late, it will rain with wind. If magpies build their nests high, there will be excessive rain that year. If there's a long rain and you hear birds chirping, it will soon turn sunny. When stars blink, rain is not far; when stars twinkle, the wind will strengthen. Ten mists will lead to nine sunny days. Early morning mist means sunny weather, and evening mist means cloudy weather. Morning glow indicates rain, and evening glow indicates clear weather.
54. 漂布见了汗,不穿自己烂。
54. If a laundry worker sweats, he doesn't wear his own worn-out clothes.
55. 吃饭穿衣看家底。
55. Eating and dressing reflect one's financial status.
56. 不见儿长,只见衣短。
56. The child seems not to have grown, but the clothes are too short.
57. 小孩怕伙,蓑衣怕火。?>
57. Children fear the dark, straw raincoats fear fire. ?>
58. 风流不在衣着多。
58. Elegance does not lie in the abundance of clothing.
59. 一层布,一层布,十层布,过一冬。
59. A layer of cloth, a layer of cloth, ten layers of cloth, through one winter.
60. 东西要吃暖,衣服要穿宽。
60. Food should be warm, and clothes should be loose-fitting.
61. 鞋大吃袜,袜大吃鞋。
61. A shoe eats the sock when it's big, and the sock eats the shoe when it's big.
62. 吃饭不忘农人苦,穿衣不忘工人忙。
62. Never forget the farmers' toil when eating, and never forget the workers' diligence when wearing clothes.
63. 关于这几个谚语的意思
64. “立了秋,把扇丢”的意思是:立秋以后,天气转凉了,就不再需要用扇子了。
63. Regarding the meanings of these proverbs 64. The meaning of the proverb "立了秋,把扇丢" is: After the Solstice of Autumn, as the weather turns cooler, there is no longer a need for fans.
65. 发 音 bù xiū biān fú
65. Pronunciation: bù xiū biān fú
66. 十层单不及一层棉。
66. A single layer of cotton is better than ten layers of cloth.
67. 衣贵洁,不贵华。
67. Clothing is valued for its cleanliness, not its splendor.
68. “一场秋雨一场寒,十场秋雨要穿棉”,其意思是每下一场秋雨,天气就会变冷一些,下了多场秋雨后天气就冷得该穿棉袄了。
68. "After every autumn rain, the weather gets colder; after ten autumn rains, it's time to wear cotton clothes," which means that with each autumn rain, the weather gets slightly colder, and after several autumn rains, it becomes cold enough to warrant wearing a cotton coat.
69. 好饭吃个合适,好衣穿个服贴。
69. Enjoy good food to the fullest, wear nice clothes comfortably.
70. 千层纱,万层纱,抵不过四两破棉花。
70. Thousand layers of silk, ten thousand layers of silk, are not as good as four ounces of broken cotton.
71. 气象谚语选录
72. 五月南风下大雨,六月南风井底干。南风不过三,过三不雨就阴天。早起浮云走,中午晒死狗。早怕南云漫,晚怕北云翻。早看东南,晚看西北。云从东南涨,有雨不过晌。日出红云升,劝君莫远行;日落红云升,来日是晴天。
71. Selection of Weather Proverbs 72. In May, the south wind brings heavy rain; in June, the south wind dries up the well bottom. If the south wind doesn't pass by the third day, if it passes by the third day, it won't rain and it will be cloudy. Early morning, floating clouds move away; at noon, the sun bakes the dogs. Early morning, fear the south clouds spreading; at dusk, fear the north clouds turning over. Early look to the southeast, late look to the northwest. If clouds rise from the southeast, there will be rain before the midday. When the sun rises with red clouds, I advise you not to travel far; when the sun sets with red clouds, the next day will be sunny.
73. 家有万担,不脱补衣,不丢剩饭。
73. If one has ten thousand catties of grain at home, one need not mend one's clothes or waste any leftover food.
74. 毛毛雨湿透衣裳,杯杯洒喝垮家当。
74. A fine drizzle soaked through my clothes, each cup of drink I poured away my fortune.