Products
面书号 2025-01-15 00:06 6
1. 晚餐宜清淡,益身防早衰。
1. Dinner should be light and nourishing, benefiting the body and preventing premature aging.
2. 谚语是一人的妙语,众人的智慧(约·拉塞尔)
2. Proverbs are the sayings of one, the wisdom of the masses (John Russell)
3. 一句短短的`谚语往往蕴含着丰富的智慧(索福克勒斯)
3. A short proverb often contains a rich source of wisdom (Sophocles).
4. 生活里最重要的是有礼貌,它比最高的智慧,比一切学识都重要。
4. The most important thing in life is to be polite, for it is more important than the highest wisdom and all knowledge.
5. 力是活财,用脱了再来,三天早起当一工,三个黄昏抵半工。
5. Strength is the living wealth, use it and it will come back, get up early three days a week is as good as one day's work, and three evenings are as good as half a day's work.
6. 要想身体好,吃饭不过饱。
6. To maintain good health, do not eat to the point of fullness.
7. 人之所以为贵,以其有信有礼;国之所以能强,亦云惟佳信与义。
7. The value of a person lies in their honesty and etiquette; the strength of a country also hinges on its excellent trust and righteousness.
8. 学而不思则罔,思而不学则殆。
8. If one learns but does not think, one will be confused. If one thinks but does not learn, one will be in danger.
9. 这种落于俗套的高贵和风雅是再平庸低劣不过的。
9. This conventional elegance and nobility is as ordinary and lowly as can be.
10. 吃得慌,咽得忙,伤了胃口害了肠。
10. Feeling hungry, swallowing hurriedly, it harms the appetite and the intestines.
11. 成功的孩子不操心,操心的孩子难成功。
11. Successful children do not worry, while worrying children find it hard to succeed.
12. 气大伤神,食多伤身。
12. Anger exhausts the spirit, excessive eating harms the body.
13. 礼貌出自内心,其根源是内在的,然而,如果礼貌的形式被取消,它的精神与实质亦随之消失。
13. Politeness originates from within the heart, its roots are inherent. However, if the form of politeness is abolished, its spirit and essence will also disappear along with it.
14. 谚语就是那些人们在长期实践的基础上概括出来的精炼的语言(塞万提斯)
14. Proverbs are those concise expressions of language that people have summarized based on long-term practice (Cervantes).
15. 上床萝卜下床姜,不劳医生开药方。
15. "Lettuce before bed and ginger after waking, no need for a doctor to prescribe medicine."
16. 礼貌是儿童与青年所应该特别小心地养成习惯的第一件大事。
16. Politeness is the first major habit that children and young people should be particularly careful to cultivate.
17. 饭前一口汤,胜过良药方。
17. A sip of soup before a meal is better than the best medicine.
18. 饭后百步走,活到九十九。
18. A walk of a hundred steps after a meal, and you'll live to be ninety-nine.
19. 导语:谚语是人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。
19. Introduction: Proverbs are commonly used set phrases in people's daily life. Proverbs are similar to idioms, but they have a stronger colloquialism and are easy to understand. Generally, they express a complete meaning and are usually in the form of one or two short sentences.
20. 吃饭莫过饱,饭后莫快跑。
20. Do not eat too much, and do not run too fast after eating.
21. 五谷杂粮身体壮,青菜萝卜保健康。
21. A variety of grains and cereals make the body strong, and green vegetables and radishes ensure health.
22. 朝食三片姜,胜过人参汤。
22. Eating three slices of ginger for breakfast is better than drinking ginseng soup.
23. 怀着善意的人,是不难于表达他对人的礼貌的。
23. A person with good intentions finds it not difficult to express his politeness towards others.
24. 要关爱不要溺爱,要放手不要放任。
24. Love, not pampering; let go, not abandon.
25. 奢侈的必然后果——风化的解体——反过来又引起了趣味的腐化。
25. The inevitable consequence of luxury - the disintegration of morality - in turn leads to the corruption of taste.
26. 鱼生火、肉生痰,白菜豆腐保平安。
26. Fish stokes the fire, meat generates phlegm, but cabbage and tofu ensure peace and safety.
27. 学会吃饭千顿香,切莫贪吃一顿伤。
27. Learning to eat a thousand times is fragrant, never overeat and hurt yourself.
28. 有些话和谚语可以减轻痛苦或消除疾病的折磨(贺拉斯)
28. Some words and proverbs can alleviate pain or alleviate the suffering caused by illness (Horace).
29. 好吃不痴胀,痴胀伤五脏。
29. Good to eat but not bloated; bloating harms the five internal organs.
30. 常吃素,好养肚。
30. Eating vegetables often is good for keeping a healthy stomach.
31. 礼貌建筑在双重基础上:既要表现出对别人的尊重,也不要把自己的意见强加于人。
31. Polite architecture is built on dual foundations: it must show respect for others while also not imposing one's own opinions on them.
32. 没有伟大的品格,就没有伟大的人,甚至也没有伟大的'艺术家,伟大的行动者。
32. Without great character, there can be no great person, nor even a great artist or a great doer.
33. 少吃荤,多吃素,健康又幸福。
33. Eat less meat and more vegetables, which leads to both health and happiness.
34. 要想有教养,“就要去了解全世界在谈论和思索的最美好的东西”。
34. To be well-bred, "one must go and understand the finest things that the whole world is talking about and contemplating."
35. 真正的礼貌就是克己,就是千方百计地使周围的人都像自己一样平心静气。
35. True politeness is self-restraint, and it is to do everything possible to make everyone around oneself as calm and composed as oneself.
36. 好天红太阳,有风紫太阳,有雨太阳白又黄(指日落时)。
36. On a fine day, the sun is red; when there's wind, it's purple; and when it rains, the sun is white and yellow (referring to the setting sun).
37. 吃饭先喝汤,肠胃不受伤。
37. Start with soup when eating, to protect your stomach and intestines.
38. 对于对方的无礼的一种无言的非议和责备,而这种讥讽是使谁都会感受到不安的。
38. A silent criticism and rebuke of the other party's rudeness, which is a讽刺 that makes anyone feel uneasy.
39. 少吃多得味,多吃伤脾胃。
39. Less is more in taste, but overeating can harm the spleen and stomach.
40. 在日常工作中,大家总免不了要接触或使用谚语吧。谚语形式优美,表现力强。谚语云:人在福中不知福,船在水中不知流。那么,你是否在寻找经典谚语句子呢?为了让您在使用时更加简单方便,
40. In daily work, everyone inevitably comes into contact with or uses proverbs. Proverbs are beautifully expressed and highly expressive. As the saying goes: A person in happiness does not know happiness, and a boat in water does not know the current. So, are you looking for classic proverb sentences? To make it easier and more convenient for you to use them,
41. 切忌浮夸铺张。与其说得过分,不如说得不全。
41. Avoid exaggeration and ostentation. It's better to say less than to say too much.
42. 谚语可以体现一个民族的创造力,智慧和精神(培根)
42. Proverbs can reflect a nation's creativity, wisdom, and spirit (Bacon)
43. 云交云,雨淋淋(指上下云走向不一样有雨)。
43. Cloud upon cloud, rain pouring down (indicating that the clouds are moving in different directions, which usually results in rain).
44. 民以食为天,食以味为先。
44. The people consider food to be the most important thing, and flavor is the foremost in food.
45. 绝大数传播谚语的人都喜欢其思想的美妙性甚于它的正义性,喜欢它的措词特色甚于它的真切含义(切斯特菲尔)
45. The vast majority of those who spread proverbs prefer the beauty of their ideas over their justice, and the uniqueness of their wording over their true meaning (Chesterfield).
46. 若要身体康,饭菜嚼成浆。
46. To maintain good health, chew your food into a pulp.
47. 细嚼烂咽,身体强健。
47. Chew thoroughly and enjoy health.
48. 生瓜梨枣,多吃不好。
48. Unripe pears and jujubes, eating too much is not good.
49. 三天不吃青,两眼冒金星。
49. Not eating green vegetables for three days, and your eyes will see stars.
50. 若要饭菜吃得香,细品慢咽嚼成浆。
50. To savor the food and dine with relish, chew slowly and turn it into a pulp.
51. 食不厌精,刽不厌细。
51. The food is never too fine, nor the execution too meticulous.
52. 饭后散步,不进药铺。
52. After eating, take a walk, do not enter a pharmacy.
53. 三餐不过饱,无病活到老。
53. Eating meals without overindulgence ensures a long, healthy life without illness.
54. 不喝隔夜茶,不饮过量酒。
54. Do not drink leftover tea, and do not overindulge in alcohol.
55. 天下有大勇者,猝然临之而不惊,不故加之而不怒。
55. There are great heroes in the world who remain undaunted when suddenly faced with danger, and do not become angry when things are unfairly added to their burden.
56. 饭吃八成饱,到老肠胃好。
56. Eat to 80% of fullness, and your intestines will be in good health in your old age.
57. 是否能对粗鲁者保持耐心,这是检验良好礼貌的标准。
57. Whether one can maintain patience with the rude is a standard for good manners.
58. 礼仪的目的与作用本在使得本来的顽梗变柔顺,使人们的气质变温和,使他尊重别人,和别人合得来。
58. The purpose and function of etiquette is to make the originally stubborn become compliant, to soften people's temperament, to make them respect others, and to get along well with others.
59. 礼貌是一种语言。它的规则与实行,主要要从观察,从那些有教养的人们举止上去学习。
59. Politeness is a language. Its rules and practice are mainly learned through observation, from the demeanor of those who are well-mannered.
60. 吃饭先喝汤,强似用药方。
60. Drinking soup before eating is better than taking medicine.
61. 君子忍人所不能忍,容人所不能容,处人所不能处。
61. A gentleman endures what others cannot bear, tolerates what others cannot endure, and behaves where others cannot.
62. 不念居安思危,戒奢以俭;斯以伐根而求木茂,塞源而欲流长也。
62. Not to reflect upon the dangers when living in peace, and to discourage extravagance by practicing frugality; this is akin to uprooting a tree to seek its growth or to stop the source of a river and expect it to flow longer.
63. 礼貌使有礼貌的人喜悦,也使那些受人以礼貌相待的人们喜悦。
63. Politeness brings joy to the polite, and also to those who are treated with politeness.
64. 有一种内在的礼貌,它是同爱联系在一起的:它会在行为的外表上产生出最令人愉快的礼貌。
64. There is an inherent politeness that is associated with love: it generates the most pleasant politeness on the surface of behavior.
65. 狂饮伤身,暴食伤胃。
65. Excessive drinking harms the body, overeating harms the stomach.
66. 锲而不舍,金石可镂。
66. Perseverance pays, and even gold and jade can be carved.
67. 不喝隔夜茶,不喝过量酒。
67. Do not drink tea left over from the night before, and do not drink excessive amounts of alcohol.
68. 半截粉条犹爱惜公家物件总宜珍。诸生不解余衷曲,反谓余为算细人。
68. Even half a piece of noodle is cherished, public property should always be cherished. The scholars do not understand my inner feelings, on the contrary, they say I am a meticulous person.
69. 礼仪是聪明人想出来的与愚人保持距离的一种策略。
69. Etiquette is a strategy devised by clever people to maintain a distance from fools.
70. 吃千吃万,不如吃粥吃饭。
70. Eating a thousand things is not as good as eating congee and rice.
71. 修养的本质如同人的性格,最终还是归结到道德情操这个问题上。
71. The essence of cultivation is like a person's character, and ultimately boils down to the issue of moral sentiment.
72. 大路不走草成窝,人不挺胸背成驼。
72. If one doesn't walk on the main road, grass accumulates to form a nest; if one doesn't straighten one's chest, one's back will become hunched.
73. 挑食偏食害处大,损害身体碍健康。
73. Picky eating and fussy food habits are harmful, damaging the body and hindering health.
74. 病从口入,祸从口出。
74. Sickness comes from the mouth, and disaster comes from speech.
75. 见人不施礼,枉跑四十里;见人施一礼,少走十里地。
75. Not showing respect to others when meeting them, you've wasted a journey of forty miles; showing respect by giving one greeting, you can save a distance of ten miles.
76. 饮食宜清淡,低盐可延寿。
76. A light and low-sodium diet can prolong life.
77. 北风头,南风尾(北风开头大,南风越刮越大)。
77. The north wind at the head, the south wind at the tail (the north wind starts strong, and the south wind grows stronger as it blows).
78. 蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营的道谢。浮夸的蝴蝶却相信花是应该向他道谢的。
78. The bees sip honey from the flowers and thankfully hum as they leave. The extravagant butterfly, however, believes that the flowers should be thanking him.
79. 文化修养的目的在于增强和提高鉴赏那些最高尚、最深奥的事物的真和美的能力。
79. The purpose of cultural refinement is to enhance and improve the ability to appreciate the truth and beauty of the most noble and profound things.
80. 主粮掺杂粮,蒸饭喷喷香。
80. Mixed with staple grains, the steamed rice smells deliciously fragrant.
81. 像每个民族的经典着作一样,谚语是他们直觉知识的圣殿 (爱献生)
81. Like the classic works of every nation, proverbs are the temple of their intuitive knowledge (Ai Xiansheng).