Products
面书号 2025-01-15 00:04 6
1. 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。《临安春雨》
1. Listening to spring rain all night in the small pavilion, selling peach blossoms in the deep alley in the morning. "Spring Rain in Lin'an"
2. 微雨池塘见,好风襟袖知。杜枚《秋思》
2. The sight of a drizzle over the pond, a gentle breeze knows of my heart's longing. - Du Mu's "Autumn Thoughts"
3. 秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。谭用之《秋宿湘江遇雨》
3. The autumn wind travels ten thousand miles over the country of lotus flowers, while in the evening rain, a thousand households are draped in the vine-like bittersweet. — Tan Yongzhi's "Autumn Night Stay on Xiangjiang River Amidst Rain"
4. 涧底松摇千尺雨,庭中竹撼一窗秋。杜荀鹤《夏日留题张山人林亭》
4. The pine at the bottom of the ravine sways amidst a thousand feet of rain, the bamboo in the courtyard shivers with the autumn breeze in the window. (A poem by Du Xunhe titled "Leaving a Note at Zhang Shanren's Forest Pavilion on a Summer Day.")
5. 雨急山溪涨,云迷岭树低。戴叔伦《宿灵岩寺》
5. The rain is fierce, the mountain brook swells; the clouds obscure the trees on the ridge. (A poem by Dai Shulun, "Accommodation at Lingyan Temple")
6. 风雨替花愁。风雨罢,花也应休。赵秉文《青杏儿·风雨替花愁》
6. The wind and rain take on the sorrow of the flowers. When the wind and rain cease, the flowers should also rest. — From Zhao Bingwen's poem "Qing Xing Er · The Wind and Rain Take on the Sorrow of the Flowers"
7. 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》
7. Last night, the rain was sparse and the wind was fierce, the deep sleep could not dispel the lingering wine. — Li Qingzhao, "Ruyu Ling·Last Night the Rain Was Sparse and the Wind Was Fierce"
8. 野桥经雨断,涧水向田分。刘长卿《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》
8. The wild bridge was broken by the rain, the stream flows into the fields. — From "The Bì Jiàn Villa: Joy of a Visit from the Marquis Huangfu" by Liu Changqing.
9. 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。《夜雨寄北》
9. You ask when I will return, but there's no set time; in the night rain over Bashan, the autumn pond swells. ("Letter Sent in the Night Rain to the North")
10. 沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。南宋志南和尚《绝句》
10. Rain that moistens clothes like peach blossoms, wind that blows on the face without the chill of willow branches. A poem by the monk Zhinan of the Southern Song Dynasty.
11. 雨恨云愁,江南依旧称佳丽。王禹偁《点绛唇》
11. The rain curses the clouds, and the south of the Yangtze remains beautiful. Wang Yuheng, "Dian Jiangchen" (The Red Lipstick)
12. 微雨池塘见,好风襟袖知。《秋思》
12. In the small rain, the pond is visible; in the good breeze, the sleeves know. "Autumn Thoughts"
13. 青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。《渔歌子》
13. Green bamboo hat, green raincoat, under the slanting wind and fine rain, no need to return. "Fishman's Song"
14. 小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。史达祖《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》
14. Light rain veils the window, no one in the deep alley, the peach blossoms are sold early. "Night Journey · On the Eighteenth Day of the First Month, Moved by the Selling of Peach Blossoms" by Shi Dachu.
15. 江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。韦庄《台城》
15. The rain weeps over the river, grasses grow side by side, the Six Dynasties like a dream, birds cry in vain. Wei Zhuang's "Tai City."
16. 三分春色二分愁,更一分风雨。叶清臣《贺圣朝·留别》
16. One-third of spring's beauty, two-thirds of sorrow, and an additional third of wind and rain. From Ye Qingchen's poem "贺圣朝·留别"
17. 箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。张志和《渔歌子》诗句
17. Bamboo hat, green raincoat, in the slanting wind and fine rain, there's no need to return. A line from Zhang Zhihe's poem "Fishing Song."
18. 雨过月华生,冷彻鸳鸯浦。柳永《甘草子·秋暮》
18. After the rain, the moonlight blooms, chilling through the Mandarin duck and mandarin fish brook. (Lyrics from "Gancaozi · Autumn Evening" by Liao Yong)
19. 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。韦应物《滁州西涧》
19. The spring tide brings rain late at night, and the boat crosses the wild river by itself. Wei Yingwu's "Xiquan in Chuzhou."
20. 梧桐树,三更雨,不道离情正苦。温庭筠《更漏子·玉炉香》
20. Wutong tree, rain at the third watch, unaware that the parting sorrow is deep. From Wen Tingyun's "Jinglou Zi · Yu Lu Xiang"
21. 残虹收度雨,缺岸上新流。张正见《后湖泛舟》
21. The rainbow fades as the rain stops, and a new stream flows over the eroded shore. (Zhang Zheng's "Boating on the Back Lake")
22. 相思记取,愁绝西窗夜雨。韩元吉《薄幸·送安伯弟》
22. Remember the yearning, the extreme sorrow of the night rain at the west window. From Han Yuanji's poem "Bao Xing · Sending An Bo Brother."
23. 柳枝经雨重,松色带烟深。张谓《郡南亭子宴》
23. The willow branches are heavy after the rain, the pine color is deep with smoke. From Zhang Wei's poem "Banquet at the South Pavilion of the County."
24. 断崖苍藓对立久,冻雨为洗前朝悲。黄庭坚《书摩崖碑后》
24. The cliff's moss stands in opposition for a long time, the frozen rain washing away the sorrow of the past era. Huang Tingjian, "Written After the Cliff Inscription Stele"
25. 半壕春水一城花,烟雨暗千家。苏轼《望江南·超然台作》
25. Half a trench of spring water, the whole city in bloom, the misty rain shrouds a thousand households. This is from Su Shi's poem "Looking South of the River, Writing at Chao Ran Tower."
26. 风雨如晦,鸡鸣不已。《诗经·郑风·风雨》
26. The storm clouds gather, dark and ominous, the cocks keep on crowing. (From the Book of Songs, Wind and Rain)
27. 寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》
27. Cold rain and continuous night as I enter Wu, at dawn I send off guests, leaving me alone by the Chu mountains. - Wang Changling, "Furong Lou Sends Xin Jian: Two Poems"
28. 七八个星天外,两三点雨山前。辛弃疾《西江月》
28. Above the seven or eight stars, a few drops of rain in front of the mountains. (Lines from "The West River Moon" by Xin Qiji)
29. 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》
29. Against the drizzling twilight rain that falls on the river sky, it washes the autumn clear. Liu Yong, "Basheng Ganshou · Against the Drizzling Twilight Rain That Falls on the River Sky"
30. 林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。欧阳修《田家》
30. The thrushes sing outside the forest as the spring rain ceases, and the peach blossoms flourish atop the house. — From Ouyang Xiu's "Tianjia" (Country Life)
31. 苦雨思白日,浮云何由卷。李白《玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首》
31. In the bitter rain, I yearn for the bright days, the floating clouds have no way to disperse. - Li Bai, "Two Poems on the Rainy Day at Princess Yu Zhen's Separation Pavilion, Presented to Zhang Qing, the Minister of the Guards"
32. 雨后双禽来占竹,秋深一蝶下寻花。《北斋雨后》
32. Two birds come to perch on bamboo after the rain, a butterfly searches for flowers as autumn deepens. "Post-Rain in the North Studio"
33. 丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》
33. In the autumn, the sea to the south of Dan Yang city is overcast, and the clouds to the north of Dan Yang city are deep. - Wang Changling, "Two Poems of Farewell to Xin JIan at the Lotus Pavilion"
34. 细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。刘长卿《别严士元》
34. The fine rain wets the clothes without being seen, the idle flowers fall without a sound. From "Farewell to Yan Shiyuan" by Liu Changqing.
35. 水光潋艳晴方好,山色空蒙雨亦奇。苏轼《饮湖上初晴后雨》
35. Water glistens resplendently under the clear sky, mountains shrouded in mist are also magical in the rain. This is from Su Shi's poem "Drinking on the Lake After Rain and Clear Sky."
36. 黄梅时节家家雨,青草池塘处处花。赵师秀《有约》
36. During the plum rain season, it rains in every household, and flowers bloom in every pond and grassy field. — Zhao Shixiu's "Invitation"
37. 细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。《别严士元》
37. The fine rain wets my clothes unseen, and the idle flowers fall without a sound. -- "Parting with Yan Shiyuan"
38. 雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。纳兰性德《浣溪沙·雨歇梧桐泪乍收》
38. The rain stops, the wutong trees' tears subside abruptly, and my thoughts revert to the beginning. Nalan Xingde, "Huaxia Sha · The Rain Stops and the Wutong Trees' Tears Suddenly Cease"
39. 风无纤埃,雨无微津。左思《三都赋》
39. The wind carries no fine dust, and the rain no trace of moisture. This is from the "Three Cities Ode" by Zuo Si.
40. 两岸荔枝红,万家烟雨中。李师中《菩萨蛮·子规啼破城楼月》
40. The lychees on both sides of the river are red, and in ten thousand households, it's shrouded in mist and rain. — From "The Song of the Nightingale" by Li Shizhong
41. 参横斗转欲三更,苦雨终风也解晴。苏轼《六月二十日夜渡海》
41. The stars cross and the Big Dipper turns, the third watch is approaching; the bitter rain and wind will eventually clear the sky. Su Shi, "On the Night of the Twenty-First Day of the Sixth Month, Crossing the Sea"
42. 雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。王建《雨过山村》
42. A few roosters crow in the rain, and the path to the bamboo creek village leads to a slanting plank bridge. From Wang Jian's poem "After Rain in the Mountain Village."
43. 高斋今夜雨,独卧武昌城。徐祯卿《在武昌作》
43. This evening, rain in the high study, alone lying in the city of Wuchang. Xu Zhenqing, "Written in Wuchang."
44. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。《早春呈水部》
44. The rain on the street is soft as butter, and the grass seems green from afar but is close to invisible. (An Early Spring Poem for the Water Department)
45. 土膏欲动雨频催,万草千花一饷开。范成大《四时田园杂兴》之一
45. The fertile soil is about to stir as rain frequently prompts, and in a moment, ten thousand grasses and flowers bloom. This is one of Fan Chengda's "Miscellaneous Poems of the Four Seasons of the Rural Landscape."
46. 高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。晏殊《踏莎行·碧海无波》
46. The towering buildings stretch into the dusk, and the rain falls on the wutong leaves with a rustling sound. Yan Shuhui's "Tuo Sha Xing · Bi Hai Wu Bo" (Treading on the Grass Path · Calm Sea Without Waves).
47. 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。《咸阳城东楼》
47. The stream's clouds rise first, the sun sets behind the pavilion; the mountain rain is approaching, the wind fills the tower. (From "East Tower of Xianyang City")
48. 黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。赵师秀《约客/有约》
48. During the time of the yellow meadow, it rains in every household, and frogs can be heard everywhere in the green grass ponds. A poem by Zhao Shixiu titled "Inviting Guests/An Invitation."
49. 京国多年情尽改,忽听春雨忆江南。《听雨》
49. Years of affection in Jingguo have all changed, suddenly hearing spring rain, I remember Jiangnan. "Listening to the Rain"
50. 海棠不惜胭脂色,独立蒙蒙细雨中。《春寒》
50. The crabapple tree dares not hide its rosy hue, standing alone in the drizzle. — From "Spring Cold"
51. 会天大雨,道不通,度已失期。司马迁《陈涉世家》
51. It rained heavily, and the road was impassable, causing the journey to be delayed. (This is from Sima Qian's "Biography of Chen She").
52. 前山急雨过溪来,尽洗却、人间暑气。吴潜《鹊桥仙·扁舟昨泊》
52. The heavy rain from the front mountain rushed across the stream, completely washing away the summer heat from the world. Wu Qian, "The Magpie Bridge Fairy - The Boat Moored Yesterday"
53. 雁啼红叶天,人醉黄花地,芭蕉雨声秋梦里。张可久《清江引·秋怀》?>
53. Geese cry amidst red leaves, people are drunk in the land of yellow chrysanthemums, the sound of rain on bamboo in the autumn dream. - Zhang Kejiu, "Qingjiang Yin · Thoughts of Autumn"
54. 雨色秋来寒,风严清江爽。李白《酬裴侍御对雨感时见赠》
54. The autumn rain brings chill, the wind is strict in the clear river. - Li Bai, "In Return to Pei Shiyu's Gift of Rain-inspired Verses"
55. 青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。张志和《渔歌子》
55. Green bamboo hat, green straw raincoat, under the slanting wind and fine rain, there's no need to return. Zhang Zhihe, "Fisherman's Song"
56. 夜来风雨声,花落知多少。孟浩然《春晓》
56. Last night the sound of wind and rain, how many flowers fell? -- Meng Haoran, "Spring Dawn"
57. 空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。贺铸《半死桐·重过阊门万事非》
57. Lying on an empty bed, listening to the rain against the southern window, who else would pick up a lamp to sew clothes through the night? — Ha Ji, "Half Dead Poplar · Returning to the ancient gate, everything is different."
58. 绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。翁卷《乡村四月》
58. Green are the mountains and plains, white the rivers all around; in the oriole's song, the rain seems like smoke. — From "April in the Countryside" by Weng Juan.
59. 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。曾几《苏秀道中》
59. Not to worry about the leaking roof and wet beds, yet to be glad of the deep riverbanks. Zeng Ji, "On the Way to Suxiu"
60. 远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴。李清照《浣溪沙·小院闲窗春色深》
60. Distant mountains rise from the valley as twilight approaches, fine breeze and rain play with the light shade. (Lyric from "Washing Sandals" by Li Qingzhao, "In the Little Courtyard, the Spring's Color Deepens Through the Leisurely Window")
61. 空山新雨后,天气晚来秋。王维《山居秋瞑》
61. After the new rain, the mountain is serene, and the evening brings autumn. Wang Wei, "Autumn Night in the Mountains".
62. 升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。韩愈《山石》
62. Climbing the hall, seated on the steps, the fresh rain has enough moisture; the banana leaves are large and the gardenias are plump. From Han Yu's "Mountain Stone".
63. 燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。戴叔伦《苏溪亭》
63. The swallows do not return and spring is late; Peach blossoms cold under a misty rain over a reed plain. From Dai Shulen's "Su溪 Pavilion."
64. 一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。《春日》
64. One night, a light thunderstorm falls with ten thousand strings, the light of clear weather floats on the green tiles, forming a beautiful zigzag pattern. "Spring"
65. 七八个星天外,两三点雨山前。《西江月》
65. Above the sky, seven or eight stars; in front of the mountains, two or three drops of rain. "The Moon Over the West River"
66. 天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。《有美堂暴雨》
66. The dark wind from beyond the sky blows the sea into a standstill, the flying rain from Zhejiang East crosses the river. ("The Violent Rain at Youmei Hall")
67. 细雨鱼儿出,微风燕子斜。杜甫《水槛遣心二首》
67. Fine rain makes fish come out, gentle breeze tilts swallows' flight. (From "Two Poems Sent to My Mind by the Water Gate") — Du Fu
68. 空山新雨后,天气晚来秋。王维《山居秋暝》
68. After a fresh rain in the empty mountain, the weather grows autumnal as evening approaches. -- Wang Wei, "Mountain Residence at Sunset"
69. 相寻梦里路,飞雨落花中。晏几道《临江仙·斗草阶前初见》
69. Seeking the path in dreams, amidst flying rain and falling flowers. Yan Jidao's "Ling Jiang Xian · First Meeting on the Grass-Cutting Steps"
70. 帘外雨潺潺,春意阑珊。李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》
70. Rain drizzles outside the curtain, spring is fading. From "Langtaosha ling · Rain drizzles outside the curtain" by Li Yu.
71. 灞原风雨定,晚见雁行频。马戴《灞上秋居》
71. The rain and wind over the Ban平原 settle, at dusk I see geese flying in a continuous line. - Ma Dai, "Autumn Residence on the Ban Riverbank"
72. 沾衣欲湿桃花雨,吹面不寒杨柳风。僧志南《绝句》
72. The rain of peach blossoms makes one's clothes slightly damp, and the breeze from willow trees is not cold on the face. (A couplet by Monk Zhi Nan)
73. 秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。《秋宿湘江》
73. Over ten thousand miles, the autumn wind adorns the land of lotus flowers, in the evening rain, a thousand households in the village of bittersweet vines. "Autumn Night at Xiangjiang River."
74. 去年五月黄梅雨,曾典袈裟籴米归。与恭《思母》
74. Last May, during the plum rain, I returned with millet after selling my monk's robe. With Gong's "Thinking of Mother."
75. 细雨鱼儿出,微风燕子斜。《水槛遣心二首·其一》
75. Fine rain brings out the fish, gentle breeze tilts the swallows' flight. ("Water Gate Sending Heart: The Second Poem - The First")
76. 春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。《春日游湖上》
76. The spring rain breaks the bridge and no one crosses, a small boat paddles out from the willow shade. "Boating on the Lake in Spring."
77. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。陆游《十一月四日风雨大作》
77. Lying awake at night, I listen to the wind and rain; dreams of iron horses and icy rivers come to me. From Lu You's "The Great Storm on the Fourth of November."
78. 一霎荷塘过雨,明朝便是秋声。项鸿祚《清平乐·池上纳凉》
78. A moment of rain over the lotus pond, tomorrow it will be the sound of autumn. From "Qingpingyue: Cooling Off by the Pond" by Xiang Hongzu.
79. 黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。《约客》
79. During the time of Huenmei, it rains in every household; frogs are croaking everywhere in the green grass ponds. "Inviting Guests"
80. 小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。李之仪《南乡子·端午》
80. A light rain dampens the dusk. On the Double Fifth Festival, I close the door alone. - Li Zhiyi, "Nanxiangzi: The Dragon Boat Festival"
81. 渭城朝雨亦轻尘,客舍青青柳色新。王维《送元二使安西》
81. The morning rain in Wei city still brings a touch of dust, while the guesthouse's willow trees are as green and new as ever. - Wang Wei's "Sending Yuan Er to the Western Regions"
82. 十日雨丝风片里,浓春艳景似残秋。王士祯《秦淮杂诗二十首·其一》
82. In a span of ten days, the rain and wind weave a tapestry, the lush spring scenery resembling a late autumn. - Wang Shizhen, "Twenty Poems on the Qinhuai River, No. 1"