名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

揭秘农业智慧:高效生产经验集锦

面书号 2025-01-14 00:30 6


1. 五月不热,稻谷不结。

1. If it's not hot in May, the rice will not grow.

2. 棉花锄七遍,桃多如蒜辫。

2. The cotton is weeded seven times, and the peaches are as numerous as garlic braids.

3. 十年树木,百年树人。

3. It takes ten years to grow a tree, a hundred years to cultivate a person.

4. 随割随耕,赛如压青。

4. To plow and cultivate as you cut, is as good as applying green manure.

5. 谐音的歇后语,他在前面一种类型的基础上加入了谐音的要素。例如:

5. An idiom with homophonic puns, which he added the element of homophony to the previous type. For example:

6. 六月下连阴,遍地出黄金。

6. In June, continuous overcast skies, and everywhere, gold is found.

7. 大雪纷飞,粮食成堆。

7. Heavy snowflakes are falling, and there is a pile of grain.

8. 大雪飞满天,来岁是丰年。

8. Snowflakes are flying everywhere, indicating a bountiful harvest year next year.

9. 肥料来路广,办法在你想。

9. There are many sources of fertilizer, and the methods are all up to you.

10. 麦种深,谷种浅,荞麦芝麻盖半脸。

10. The wheat seeds are deep, the rice seeds are shallow, and the buckwheat and sesame seeds cover half of the face.

11. 地有多高,水有多高。

11. As high as the land, as high as the water.

12. 再说,农业生产离不开土壤、肥料、水分、温度以至于季节、气象、气候条件,这些方面在农谚中占有大量内容。农业生产又是由人在进行的,因此农谚中还有很多内容离不开人与人的关系,经营管理的经验等。

12. Moreover, agricultural production cannot be separated from soil, fertilizers, water, temperature, and even seasonal, meteorological, and climatic conditions, which occupy a large part of the content in agricultural proverbs. Agricultural production is also carried out by humans, so there are many contents in agricultural proverbs that cannot be separated from human relationships, management and operation experiences, etc.

13. 打好棉花营养钵,天好及时把种搁。

13. Prepare the cotton nutrient pots well, and plant the seeds in good weather as soon as possible.

14. 黄河水可用不可靠,单纯依靠禾苗焦。

14. The Yellow River water is neither reliable nor dependable; solely relying on the withered seedlings.

15. 耕地勤换种,粮仓关不拢。

15. Frequent crop rotation on the farmland, but the granary cannot be kept full.

16. 麦子锄三遍,皮薄多出面。

16. The wheat is weeded three times, resulting in thin skin and more flour.

17. 家养母鸡三只,不缺油盐支出。

17. There are three domestic hens, and there is no lack of oil and salt expenses.

18. 靠天吃饭饿断肠,脑勤手勤粮满仓。

18. Starving to death if dependent on the heavens, but with a diligent mind and hands, the granary will be full.

19. 一代栽树,辈辈幸福。

19. Plant trees for one generation, and enjoy happiness for generations to come.

20. 歇后语是我国人民在生活实践中创造的特殊语言形式。一般由两个部分构成,前半截是形象的比喻,像谜面,后半截是解释、说明,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。

20. The riddle is a special linguistic form created by the Chinese people in their practical life. Generally, it consists of two parts. The first part is an imaginative metaphor, similar to the riddle's face, and the second part is the explanation and clarification, similar to the riddle's answer, which is very natural and fitting. In a certain linguistic environment, usually, only the first part is said, and the second part is "suspended," so that one can understand and guess its true meaning, hence the name "riddle."

21. 羊圈摇钱树,猪圈聚宝盆。

21. The sheep pen is a money tree, and the pig pen is a treasure pot.

22. 三伏不热,五谷不结。

22. If the Dog Days are not hot, the five grains will not germinate.

23. 宅旁栽上几棵杨,十年就能盖楼房。

23. Plant a few poplar trees beside the house, and in ten years, you can build a building.

24. 地堰开了口,跑了粮一斗。

24. The embankment opened up, and a bushel of grain ran away.

25. 东逛西串,不如挑沟垒堰。

25. It's better to dig a trench and build a levee than to wander aimlessly.

26. 认识社会和总结社会活动经验的谚语:如“人敬富的,狗咬破的”、“放虎归山,必有后患”。

26. Proverbs that recognize society and summarize experiences of social activities: such as "People respect the rich, but dogs bite the broken ones" and "If you release the tiger back into the mountain, there will certainly be future troubles."

27. 雨洒清明节,麦子豌豆满地结。

27. Rain falls on Qingming Festival, wheat and peas are full of earth-bound buds.

28. 秋耕深一寸,顶上一茬粪。

28. With autumn plowing one inch deeper, the top layer is enriched with manure.

29. 粪坑关刀──文(闻)也不能,武(捂)也不能。

29. Stool Pit Sword - Neither (Wén) can you read (Wén), nor (Wǔ) can you wield (Wǔ).

30. 家有五棵白果树,男婚女嫁愁不住。

30. With five white fruit trees in the home, neither marriage nor remarriage can bring worry.

31. 豌豆出了九,开花不结纽儿。

31. The peas have bloomed and are no longer forming knots.

32. 新种一年发,连种三年塌。

32. A new variety blooms in one year, but fails after three consecutive plantings.

33. 春雨贵似油,多下农民愁。

33. Spring rain is as precious as oil, and more of it brings worry to farmers.

34. 中要满饱,马要夜草。

34. The middle should be full, and the horse should be fed with night grass.

35. 种田不怕多,修坝别怕长。

35. There's no fear in farming when the fields are vast, and no fear in building a dam when it's long.

36. 春雷一响,惊动万物。

36. With the sound of spring thunder, all things are awakened.

37. 浇水高低看得准,整平土地少费劲。

37. Accurately judge the water level, and the effort to level the land will be reduced.

38. 过了惊蛰节,春耕不停歇。

38. After the惊蛰 (Jingzhe) Festival, spring plowing never stops.

39. 麦秀四节,谷秀六叶。

39. The wheat has four nodes, the grain has six leaves.

40. 春得一犁雨,秋收万担粮。?>

40. A spring rain after plowing brings in ten thousand catties of grain in autumn.

41. 抓紧浇白茬,以利种棉花。

41. Hurry up to water the bare land, which is beneficial for planting cotton.

42. 春耕抢墒,秋耕抢时。

42. In spring, rush to plow to catch the moisture; in autumn, rush to plow to catch the time.

43. 棉怕八月连天阴,稻怕寒露一朝霜。

43. Cotton fears continuous overcast skies in August, while rice fears a single frost on Cold Dew Day.

44. 清明前后一场雨,豌豆麦子中了举。

44. A rain before and after Qingming, the peas and wheat are chosen for the exam.

45. 玉米带大豆,十年九不漏。

45. Corn and soybeans together, they don't fail for nine out of ten years.

46. 冬季不治螟,谷子少收成。

46. If you don't control the caterpillars in winter, you'll have a reduced harvest of millet.

47. 2农谚说得好,“棉田经冬灌,棉桃赛蒜辫”。农谚流传相当久远,不少古书上已有记载。农谚讲的是农业生产。广义的农业生产包括农、林、牧、副、渔五业,农之中还包括农作物、果蔬、蚕桑等,这些内容在农谚中都有。

47. As an old saying goes, "The cotton field after winter irrigation, the cotton bolls are as good as garlic braids." These folk sayings have been around for a long time and have been recorded in many ancient books. Folk sayings mainly talk about agricultural production. In the broad sense, agricultural production includes the five industries of agriculture, forestry, animal husbandry, sideline occupations, and fishery. Within agriculture, it also includes crops, fruits and vegetables, sericulture, etc., all of which are covered in folk sayings.

48. 沙土配上泥,好得不用提。

48. Sandy soil mixed with mud, it's so good that it needs no further mention.

49. 栽树好,栽树强,又挡风沙又遮凉。

49. Planting trees is good, planting trees is strong; they can block wind and sand and provide shade.

50. 生儿不教不成人,栽树不管难成林。

50. If you don't educate your children, they won't grow into adults; if you don't nurture a tree, it will be hard to grow a forest.

51. 麦锄三遍无有沟,豆锄三遍圆溜溜。

51. Three times the wheat is tilled without any ridges, and three times the beans are tilled into smooth, round shapes.

52. 一冻一消,冬浇正好。

52. One freeze, one melt, winter irrigation is just right.

53. 霜降见霜,米谷满仓。

53. When frost falls, frost appears, and the granaries are full of rice and grains.

54. 俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。反映人民生活经验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者应该是同义词。俗语来源很广,既来自人民群众的口头创作,也和诗文名句、格言警语、历史典故等有关连。如下:

54. Proverbs are linguistic units created by the masses and spread through popular oral language, characterized by their colloquial and popular nature. They are standardized expressions that are widely used and popular, concise and vivid, and most of them are created by the working people. They reflect the life experiences and wishes of the people. Proverbs, also known as common sayings or popular expressions, should be synonyms. The origin of proverbs is diverse, deriving not only from the oral creations of the masses but also from famous lines in poetry and literature, proverbs, and historical anecdotes. For example:

55. 要想多打粮,合理密植不能忘。

55. To produce more grain, remember not to neglect proper planting density.

56. 积肥如积粮,粮在肥中藏。

56. Composting is like storing grain; the grain is hidden within the compost.

57. 核桃树,万年桩,世世代代敲不光。

57. Walnut trees, evergreen posts, they can't be knocked out from generation to generation.

58. 成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。它是比词的含义更丰富而语法功能又相当于词的语言单位,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。并常常附带有感情色彩,包括贬义和褒义。成语一共有5万多条,其中96%为四字格式,也有三字、五字、六字、七字等以上成语。有的成语甚至是分成两部分,中间有逗号隔开。

58. Idioms are fixed phrases that have been formed through long-term use and refinement in language. They are language units that have richer meanings than words and grammatical functions equivalent to words, and they are rich in profound thought connotations. They are concise, profound, easy to remember, and easy to use. They often carry emotional overtones, including both pejorative and commendatory connotations. There are a total of over 50,000 idioms, of which 96% are in the four-character format, and there are also three-character, five-character, six-character, seven-character, and even longer idioms. Some idioms are even divided into two parts, separated by commas.

59. 春到人间,绿化当先。

59. Spring arrives in the world, and greening takes precedence.

60. 冬天铲去草,春来害虫少。

60. Clear the grass in winter, and there will be fewer pests in spring.

61. 不怕没有油,就怕丢了头。

61. It's not the lack of oil that matters, but the loss of one's head.

62. 春天人哄地,秋后地哄人。

62. In spring, people are boisterous as the earth; in autumn, the earth is boisterous as people.

63. 河重冻,谷重种。

63. The river is heavily frozen, and the valleys are densely planted.

64. 立秋下雨万物收,处暑下雨万物丢。

64. If it rains on the day of the Start of Autumn, all things are harvested; if it rains on the day of the Beginning of Cool, all things are lost.

65. 春天三场雨,秋后不缺米。

65. Three rains in spring, no rice shortage in autumn.

66. 腊七腊八,冻掉下巴。

66. The 7th and 8th of the twelfth lunar month, the cold can freeze your chin off.

67. 清明热得早,早稻一定好。

67. If the Qingming Festival comes early, the early rice will definitely be good.

68. 种树十年,强似种田。

68. Planting trees for ten years is stronger than farming.

69. 秋耕深,春耕浅,旱涝都保险。

69. Deep plowing in autumn, shallow plowing in spring, ensures protection against both drought and flood.

70. 认识自然和总结生产经验的谚语:如“长虫过道,大雨要到”、“东北有三宝:人参、貂皮、乌拉草”。

70. Proverbs that recognize nature and summarize production experiences: such as "When the long worm crosses the path, heavy rain is about to come" and "In the northeast, there are three treasures: ginseng, mink fur, and Ula grass."

71. 甭看兔几小,浑身都是宝。

71. Don't look down on the little rabbit; it's full of treasures.

72. 清明前后,种瓜种豆。

72. Sow melons and beans around the Qingming Festival.

73. 三分扮相,七分眼神。

73. Three parts in appearance, seven parts in eyesight.

74. 1看着看着,冬至就到了,农谚里说“小寒大寒,杀猪过年”。

74. 1 While watching, the winter solstice arrived. As the old saying goes, "When Little Cold and Great Cold come, it's time to kill pigs for the New Year's celebrations."

75. 城镇变绿海,除尘少公害。

75. Cities turn into green seas, reducing dust and public hazards.

76. 来水不过三五天,错过机会河道干。

76. The water arrives within three or five days, and if you miss the opportunity, the riverbed dries up.

77. 糜收长秸,麦收短杆。

77. Harvest the long straw from rice, and the short straw from wheat.

78. 冻土化开,快种大麦。

78. Permafrost is melting, plant barley quickly.

79. 谚语是群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。谚语不仅是我们中华民族的结晶,同时在外国也收到广泛应用。谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。

79. Proverbs are commonly used fixed sentences that are passed down orally by the masses, reflecting profound truths in simple and popular language. Appropriately using proverbs can make language lively and amusing, enhancing the expressiveness of the text. Proverbs are not only the crystallization of our Chinese nation, but are also widely used abroad. The content of proverbs covers all aspects of social life.

80. 冬耕无早,春耕勿晚。

80. Do not plow too early in winter, and do not delay plowing in spring.

81. 大寒不寒,人马不安。

81. If the Great Cold does not bring cold, both people and horses will be uneasy.

82. 麦苗盖上雪花被,来年枕着馍馍睡。

82. The wheat seedlings are covered with a blanket of snow, and next year they will sleep on bread rolls.

83. 风雨一阵,棉长一寸。

83. After a spell of wind and rain, the cotton grows an inch longer.

84. 旱天多耙,出苗没差。

84. More harrowing in dry weather, seedlings will germinate without a difference.