Products
面书号 2025-01-04 05:00 7
在纷繁的世界中,我们渴望一片纯净的天地,一颗宁静的心。避开喧嚣与纷扰,让我们在宁静中寻找自我,守护那份纯粹。
Amidst the bustling world, we yearn for a pure realm and a tranquil heart. Shunning the hustle and bustle, let us seek ourselves in the tranquility and guard that purity.
1. 君子喻于义,小人喻于利。两者追求的东西不一致,自然不会站在同一个层面。君子向往的是道德情操的高洁,是为人处世中的绅士风度,往往要求自我牺牲精神,不仅严格要求自己,也以同样的标准对待他人。
1. The gentleman is guided by righteousness, while the small man is guided by profit. Their pursuits are not the same, and naturally, they will not stand on the same level. The gentleman aspires to the purity of moral sentiment, the gentlemanly demeanor in dealing with others, often requiring the spirit of self-sacrifice, and not only strictly demanding oneself but also treating others with the same standards.
2. 人生很贵,没有任何人和事值得破坏你的心情。不和烂人烂事纠缠,是对自己的保护,更是一种修养,一种大度,一种超然。
2. Life is precious, and there is nothing or no one worth destroying your mood. Not entangled with bad people or things is a form of self-protection, and also a kind of refinement, a kind of magnanimity, and a kind of transcendence.
3. 人生在世,难逃世俗之网。或转身遇见良人好事,或转身遇见烂人烂事。
3. In the course of life, it is hard to escape the entanglements of the secular world. Sometimes, one may turn around and meet with good people and good things, and sometimes, one may turn around and encounter bad people and bad things.
4. 莫言说:“别人朝我扔泥巴,我拿泥巴种荷花,种了荷花采莲藕,采了莲藕卖钱花。人不能缺德,人前不耍心机,人后不玩阴谋,风水轮流转,坑你的骗你的坑害你的,他们谁也逃不过老天的眼,耍别人一时,耍自己一生,善恶到头终有报,人间正道是沧桑。”
4. Mo Yan said: "When others throw mud at me, I use the mud to plant lotus flowers. After planting lotus flowers, I harvest lotus roots, and after harvesting lotus roots, I sell them for money to spend. People cannot lack virtue; they should not play tricks in front of others and not indulge in cunning behind their backs. The wheel of fortune turns, and those who deceive and harm you cannot escape the eyes of heaven. You may trick others for a moment, but you will trick yourself for a lifetime. Good and evil will ultimately receive their recompense; the true path in the world is fraught with toil and hardship."
5. 因此,君子是斗不过小人的,因为君子之行,往往曲高和寡,只有一个人,而小人,往往追名逐利,是一群人。
5. Therefore, a gentleman cannot compete with a small person, because the conduct of a gentleman is often too refined and few can harmonize with it, usually only one person; whereas, small people often pursue fame and profit, forming a group.
6. 烂人烂事,之所以烂,是因为它是不好的,会影响到我们的心情,严重些,还会影响到我们的生活,阻碍我们体验大千世界的美好。
6. The reason why something is "rubbish" is because it is bad, which can affect our mood, and in more serious cases, it can even affect our lives, hindering us from experiencing the beauty of the vast world.
7. 但其实仔细想想,是我们自己不放过那些烂人烂事,还是那些烂人烂事纠缠我们不放呢?
7. But when you really think about it, is it us who can't let go of those scoundrels and their bad deeds, or are those scoundrels and their bad deeds constantly pestering us?
8. 主动起来,再次遇见不顺心的事物时,告诉自己:
8. Take initiative and, when you encounter something unpleasant again, remind yourself:
9. 与烂人烂事纠缠太久,你的人生会越来越狭窄,生活也会被一地鸡毛和鸡零狗碎包裹,甚至自己也会沦落为烂人。
9.纠缠于糟糕的人和事太久, your life will become increasingly narrow, and your life will be wrapped in trivialities and trivial matters, and even you might degenerate into a bad person yourself.
10. 社会是一个大染缸,里面什么人都有。你再怎么洁身自好,修身律己,也可能会遇上烂人烂事。
10. Society is a big染缸, where all sorts of people can be found. No matter how cleanly you keep yourself and how you discipline yourself, you may still encounter bad people and bad things.
11. 有的人单纯质朴,哪怕几十岁了,依旧“没心没肺”,对待他人,没有防备之心,更不会想着如何去陷害他人。就算别人对他使坏,也抱着“得饶人处且饶人”的态度,不会过多计较。
11. Some people are simple and innocent, even in their sixties, they still remain "heartless", treating others without any guard and never thinking about how to harm them. Even if others do them wrong, they adopt an attitude of "let bygones be bygones" and do not hold grudges too much.
12. 这个世界上,同声相应,同气相求。烂人终会遇到更烂的人,更烂的事,所谓:天道好还终开眼,恶人还受恶人磨。
12. In this world, those who resonate with each other will seek each other out. Bad people will eventually meet even worse people and even worse things, as the saying goes: The Heavenly Way is to give back, and the wicked will be tempered by the wicked.
13. 人遇见不顺心,都会容易陷入桎梏里,怎么也跳脱不出来那个怪圈,总会被坏情绪所影响。
13. When people encounter misfortunes, they tend to easily fall into constraints and find it hard to break out of the cycle. They are always affected by negative emotions.
14. 可是,人生的航行,掌舵之人本身就是我们,我们为什么要轻易被小风小浪吓得不敢前行呢?远处还有绝佳美景,世间万物的美好和良辰美景在等待着我们,何必一叶障目,被这些不值得的事影响了自己呢?
14. However, in the journey of life, we are the ones steering the ship. Why should we easily be frightened by the tiny gusts and ripples and dare not move forward? There are still splendid views in the distance, and the beauty of all things and the good times are waiting for us. Why should we let a leaf block our view and let these unworthy things affect us?
15. 职场中,如果你是一个对自己有要求的人,还时常有一种大局观,以维护整个公司的利益为己任,那么,很显然,如果你不是一把手,那就是众多小人要“群起而攻之”的对象。
15. In the workplace, if you are a person who sets high standards for yourself and often maintains a sense of the overall situation, taking the responsibility to safeguard the interests of the entire company, then it is obvious that if you are not the top leader, you will likely become the target for many cunning individuals who would seek to "gang up against" you.
16. 或者平白无故躺枪遭遇泼脏水,或者遭人嫉妒背后中伤,或者其他人抱团遭受排挤,或者遇见不公平的事……人生百态,于是我们遭受的烂人烂事也是千奇百怪。
16. Or get unfairly targeted and smeared without cause, or be maliciously envied and backstabbed, or be excluded by others in a clique, or encounter unfair situations... Life is full of various experiences, and thus, the bad people and things we encounter are also incredibly diverse.
17. 单纯的人,千万不要和有心计的人混,你只会成为那个被利用的对象,一旦失去利用价值,就会被无情地抛弃,当作从来都不认识。
17. Simple people, never mix with those who have ulterior motives. You will only become the target of exploitation, and once you lose your value, you will be mercilessly abandoned, as if you were never known.
18. 我们心里都清楚,很多时候,是我们紧紧抓着别人的错误与低素质来不放过自己。给我们带来坏心情的人正在哈哈大笑,而我们却在愁眉不展,抑郁伤身,这是一笔多么赔本的买卖啊。
18. We all know in our hearts that, more often than not, it is our own firm grasp on others' mistakes and low-quality behavior that we can't let go of. The people who bring us bad moods are laughing heartily, while we are frowning, depressed, and harming our bodies, what a loss-making deal that is.
19. 生命只有一次,短短几十年的岁月,有的人,一生就是一天,因为走不出那个狭小的圈子,每一天都是前一天的重复。
19. Life is but once, a brief span of just a few decades. For some, a lifetime is like a single day, as they cannot escape that narrow circle, and each day is a repetition of the one before.
20. 心思单纯的人,只在乎“谋事”,而有心计的人,只在乎“谋人”。
20. Simple-minded people only care about "planning for matters," while cunning people only care about "planning for people."
21. 最好的处理方式,是不愤怒,不委屈,不纠缠,淡淡一笑,远远离开,千万不要让烂人烂事影响自己的生活。
21. The best way to handle it is not to be angry, not to feel aggrieved, not to纠缠, just give a faint smile, and leave far away. Never let the bad people and things affect your life.
22. 一位德国作家和好友外出,看到一个浑身脏污的男孩在卖报纸。作家过去买下一份报纸,并多给他一个铜板。
22. A German writer and a good friend went out together and saw a dirty little boy selling newspapers. The writer bought a newspaper from the boy and gave him an extra copper coin as well.
23. 扫大街的清洁工,坐写字楼的职业经理人,工作岗位不同,但人格都是平等的。越是在文明程度高的地方,人与人之间这种相互的尊重,都会得到鲜明的体现。
23. The street sweepers who sweep the streets, and the professional managers who sit in office buildings, may have different job positions, but their personalities are equal. The more civilized a place is, the more vividly this mutual respect between people will be reflected.
24. 古往今来,有真君子的地方,也就有小人的存在。但真君子胸怀坦荡,心忧天下,秉公办事。而小人则与之形成鲜明对比,为了一己私利,常常兴风作浪,暗中使坏。
24. Throughout history, where there are true gentlemen, there are also scoundrels. However, true gentlemen have open minds, are concerned about the world, and handle affairs with integrity. In contrast, scoundrels often stir up trouble and act treacherously for their own selfish gains.
25. 尼采说:“与恶龙缠斗,你也会变成恶龙。凝视深渊过久,深渊也会回以凝视。”
25. Nietzsche said: "When you fight with a dragon, you too may become a dragon. If you gaze into the abyss for too long, the abyss will gaze back at you."
26. 遇到烂人烂事,不计较,不纠缠,不上心,怜悯地一笑,淡淡走开。
26. When encountering bad people and things, don't dwell on them, don't纠缠, don't take them to heart, just smile compassionately and walk away casually.
27. 所谓“过河拆桥”,所谓“忘恩负义”,都是这样的情形。
27. The so-called "crossing the river and burning bridges behind" and the so-called "ungratefulness" are all such situations.
28. 如果你是一个无权无势又性格不强势的人,只会傻乎乎地做事,而成就绩并非是成名成家,那做得再好,也会被人诟病连连,甚至,以此为借口,指责你性格孤僻,不擅长与人交往。
28. If you are a person without power or influence and with a non-assertive personality, who only does things in a naive manner, and your achievements are not of the kind that bring fame and success, then no matter how well you do, you will be criticized endlessly. Moreover, this can even be used as an excuse to accuse you of being introverted and not good at social interactions.
29. 正如杨绛先生所言:“最高贵的惩罚就是沉默,最矜持的报复就是无视;少在烂事上纠缠,少为不值得的人生气,让自己活的更贵一点;学会放下,才能更好的前行;这个世界看似纷繁复杂,本质上却还是你一个人的世界。所以。只要活得大度,就能活得开明。因为美丽的人生,要靠自己来完成。睡前原谅一切,醒来便是重生。”
29. As Mr. Yang Jiang once said: "The highest form of punishment is silence, and the most reserved form of revenge is to ignore; spend less time entangled in trivial matters, and less time being angry over lives that are not worth it, and live with a touch of nobility; learn to let go, and you can move forward better; this world may seem complicated and multifaceted, but at its core, it is still your own world. Therefore, as long as you live with generosity, you can live with enlightenment. Because a beautiful life is something that must be achieved by oneself. Forgive everything before going to sleep, and upon waking, it is as if you have been reborn."
30. 而更不用说,在同一个单位,同一家公司,那些朝夕相处的同事。
30. Not to mention, the colleagues who spend every day and night together in the same unit and the same company.
31. 如我们众所周知的秦桧陷害岳飞。小人之所以当道,自有其存在的理由,那就是“逐利”的本性使然。
31. As we all know, Qin Hui betrayed Yue Fei. The reason why scoundrels are in power is because of their inherent nature of pursuing profit.
32. 佛争一炷香,人争一口气。活在这世界,靠自己双手劳动,靠勤奋和智慧赚钱,没有谁可以指指点点,哪怕过程有点笨拙,哪怕姿势不那么好看,但这一切,都是自己辛苦创造的。
32. The Buddha fights for a stick of incense, and people fight for a breath of air. Living in this world, relying on one's own hands to labor, earning a living through diligence and wisdom, no one can point fingers at you. Even if the process is a bit clumsy, even if the posture is not so good-looking, but all of this is hard-won through one's own efforts.
33. 有的人,一天就是一年,因为每一天都有新的旅途,新的发现,总会在前行的路上,遇见未知的自己,遇见更好的自己。
33. For some people, a day is a year, because every day brings a new journey, new discoveries, and they will always meet the unknown version of themselves, and the better version of themselves, on the path of progress.
34. 那些看不起你的人,并不是因为你真的做了什么让人看不起的事情,也并不是你的能力水平有多差,而仅仅是因为你的善良不带锋芒,你的老实没有边界;因此,很多时候,该亮剑的时候亮剑,该反抗的时候就反抗,才能重拾自己的尊严。
34. Those who look down upon you are not because you have truly done something that deserves disdain, nor is it because your ability level is very poor; it's simply because your kindness lacks sharpness, and your honesty lacks boundaries. Therefore, in many cases, you need to brandish your sword when it's time to do so, and resist when you need to, in order to regain your own dignity.
35. 做人,不要随意卑微。尤其是当别人蓄意对你不恭敬的时候。就算是上下级,除了工作上是领导与被领导关系,走出办公室的门,就一样是路人,不能成为你朋友,但起码要保持陌生人之间的尊重。
35. In life, do not humble yourself at will. Especially when others intend to show disrespect to you. Even if there is a superior-subordinate relationship at work, once you step out of the office, you are just like a stranger. You cannot become friends, but at least maintain the respect between strangers.
36. 遇见烂人烂事,任何争论,纠缠,对抗,都是消耗自己,还可能把自己置于危险的境地。远远走开,不以为意,或者直接无视,才是最智慧的选择。
36. When encountering bad people and things, any argument, entanglement, or confrontation is a waste of one's own energy and may even put oneself in a dangerous situation. The wisest choice is to walk away from it, not to take it to heart, or to simply ignore it directly.
37. 生活就在于冒险,就在于掌控自己的生活,过上自己想要的生活。
37. Life lies in adventure, in taking control of one's own life, and in living the life one wants.
38. 人们常常会感慨,时间都去哪里了。再细细想来,不禁追悔莫及,为什么要把时间浪费在那么多的烂人烂事上,不仅仅坏了心情,还导致事业受挫,一切太不划算。
38. People often feel a sense of regret, wondering where all the time has gone. Upon closer reflection, one cannot help but feel a deep sense of regret, asking why they wasted so much time on so many unworthy people and things. It not only ruined their mood but also led to setbacks in their career, making everything seem too costly.
39. 比如,出门在外,遇到狂犬吠日,我们最好的选择就远远走开,而不是和狂吠对抗。
39. For example, when we are out and about and encounter a barking dog, the best choice we can make is to keep a distance rather than confront the barking.
40. 人生,活出自己想要的精彩,才是最大的本事。
40. The greatest skill in life is to live out the wonderful life you desire.
41. 一个人的知识、阅历和成长背景,造就了每个人不同的心性。
41. A person's knowledge, experiences, and background of growth shape the unique temperament of each individual.
42. 我的人生我做主,人生有很多美好,那些影响我心情的烂人烂事,不值一提,更不值得把它们放在心上,我要去做更加有意义的、有趣的、快乐的事情~
42. I am the master of my life, and life is full of beauty. The scoundrels and things that affect my mood are not worth mentioning, and even less worth carrying in my heart. I want to do more meaningful, interesting, and happy things~
43. 但小人追求利益,往往会践踏这些“道德标杆”。在利益的召唤下,小人与小人往往结成利益集团,共同来对抗君子所推崇的那一套为人处世的法则。
43. However, the mean-spirited ones, in pursuit of their interests, often trample on these "moral benchmarks." Under the allure of interests, the mean-spirited ones often form interest groups together, jointly opposing the set of principles of conduct that the noble-minded ones uphold.
44. 有心计的人,天天想着如何“整死”那些看不顺眼的人,哪怕他们为自己做了很多事,甚至,正是借助他们的力量,自己才得以往上爬。
44. People with cunning thoughts constantly ponder how to "get rid of" those they don't like, even if they have done many things for them, and even more so, it is through their help that they have managed to climb up the social ladder.
45. 我们希望每天都能是良辰美景,所遇皆是所求,可是世事往往会难以如我们所愿。
45. We hope that every day can be a good time and a beautiful scene, and that what we encounter is what we seek. However, the world often does not go as we wish.
46. 《增广贤文》说:“但将冷眼观螃蟹,看它横行到几时。”
46. The "Extended Collection of Virtuous Sayings" states: "Just watch the crab with a cold eye, and see how long it will continue to crawl sideways."
47. 烂人是低层次,低能量,低素质的动物,根本不值得你放在心上。你对他越上心,你对他做的烂事越在意,他就越会得意,越有得逞的成就感。
47. Losers are low-level, low-energy, and low-quality animals that are not worth giving a thought to. The more you pay attention to them, the more you care about their bad deeds, the more they will feel triumphant and achieve a sense of accomplishment.
48. 如果以上级的身份,随时随地仗势欺人,那也无须唯唯诺诺,该吵架就吵架,该闹掰就闹掰。
48. If you take advantage of your position as a superior to bully others at any time and place, there is no need to be subservient; if there is a fight to be had, fight; if there is a rift to be widened, widen it.
49. 你们不在同一个层次,你们频率不同,生命的能量也不同,如果纠缠不清,只会拉低你的层次。
49. You are not on the same level; your frequencies are different, and your life energy is also different. If you become entangled, it will only lower your level.
50. 对于烂人来说,烂事做多了,福报耗尽了,也就是该他完蛋的时候了。
50. For scoundrels, if they do enough bad things, their blessings will be exhausted, and it will be time for them to meet their end.
51. 就算被狗咬了一口,难道你还要咬回去不成?
51. Even if you were bitten by a dog, would you bite it back?
52. 有的人则心机叵测,小小年纪,就已经城府十足,讲得都是“客套话”。而经过职场的打拼和磨砺,更是变得八面玲珑,见人说人话,见鬼说鬼话,给人一种“沉稳、老辣、阴毒”的感觉。
52. Some people are cunning and inscrutable from a young age, already harboring deep cunning. They speak nothing but "courteous talk." After struggling and being honed in the workplace, they become even more versatile, saying human things to humans and ghostly things to ghosts, giving off an impression of being "calm, experienced, and cunning."
53. 他们相互吹捧,渐渐地,让歪风邪气成为主流。虽然,小人之间,也常常会因为利益分配不均而有内部斗争,但他们之间很有默契,一旦集团的利益受到威胁,便会抱团取暖。
53. They flatter each other, and gradually, the evil trends become the mainstream. Although, among the cunning, there are often internal struggles due to uneven distribution of benefits, they have a great deal of默契. Once the interests of the group are threatened, they will gather together for mutual support.
54. 如果我们被眼前的烂人烂事所影响,说明我们此刻是被动的。
54. If we are affected by the bad people and things in front of us, it indicates that we are passive at this moment.
55. 哪知男孩勃然大怒,气势汹汹地说,你是在可怜我吗?你觉得自己衣冠楚楚就高人一等吗?我非常讨厌你!
55. Little did they know that the boy flew into a rage, his temper flaring as he said, "Are you pitying me? Do you think that because you dress well, you are superior to others? I really hate you!"