Products
面书号 2025-01-04 03:14 16
探寻自救之路,避开高昂医疗费用与家庭负担——家庭健康守护之道
Seeking a path to self-rescue, avoiding high medical expenses and family burdens—the way to family health guardianship
1. “大病自我了断,小病自我诊断。生亦何欢,死亦何惧。待我羽翼丰满时,请允许我全身而退!祝我早亡,走得安详,切勿来生。人间再好,下辈子不来了。”
1. "To end a major illness by myself, to diagnose a minor illness myself. What joy is there in life, and what fear in death? Allow me to withdraw in one piece when my wings are full! May I die early, leave in peace, and never come back in a future life. No matter how good the world is, I won't come back in my next life."
2. 三寸气在千般用,一旦无常万事休。我们无法对抗命运,更不能战胜死神。当死神想要收割你,你毫无还手之力。
2. A mere three inches of life can be used in myriad ways, but once fate takes its course, all is at an end. We cannot defy destiny, nor can we conquer death. When death wishes to reap you, you have no means of resistance.
3. 我们害怕死亡,害怕疾病,害怕痛苦,期待健康长寿,幸福快乐。
3. We fear death, fear illness, and fear pain, and look forward to health, longevity, happiness, and joy.
4. 佛说,人生实苦,唯有自渡。做自己的摆渡人,才有可能圆满自己的生命。
4. Buddha said, "Life is indeed bitter, and only one can save oneself." To be one's own ferryman is the only way to possibly fulfill one's life.
5. 生命就像一盏油灯,油代表能量,灯芯代表消耗,灯火代表生命状态。灯芯越粗越长,吸油越多越快,很容易就油尽灯枯。
5. Life is like a lamp filled with oil, where the oil represents energy, the wick represents consumption, and the flame represents the state of life. The thicker and longer the wick, the more and faster it absorbs oil, and it can easily burn out when the oil runs out.
6. 一个人如果经常折腾身体,透支健康,等身体的能量不够了,大病怪病就会破门而入,让你生无可恋。
6. If a person frequently abuses their body and overexerts their health, when the body's energy is insufficient, serious or strange diseases will break in, leaving you feeling lifeless.
7. 《黄帝内经》形容女人七七四十九岁,男人七八五十六岁之后的状态是:“肝气衰,筋不能动,天癸竭,精少,肾藏衰,形体皆极。”
7. The Yellow Emperor's Inner Canon describes the state of women at the age of seventy-seven and men at the age of seventy-eight and five-sixty as: "The liver Qi declines, tendons cannot move, the celestial essence (Tianning) is exhausted, sperm is scarce, the kidney essence is depleted, and the body is worn out."
8. 中老年后,阳气衰竭,身体不再拥有生发功能,脏器活动变差,精神力衰败。
8. After middle and old age, the Yang energy declines, the body loses its function of generating vitality, the organs become less active, and mental strength wanes.
9. 这个时候的生命持续,靠的是此前身体的能量积累。如果身体透支殆尽,能量亏虚,那你只能与病魔共舞。
9. At this moment, the continuation of life relies on the energy accumulated in the body from before. If the body is exhausted to the point of depletion, and the energy is depleted, then you can only dance with the demon of illness.
10. 善待自己,珍视身体,不透支健康,才不至于在年岁渐增之时,濒临绝境。
10. Treat yourself kindly, cherish your body, and do not overexpend your health, so as not to find yourself in dire straits as you grow older.
11. 曾经为一个新闻而揪心:母亲身患癌症无钱医治,儿子中年失业万念俱灰,母子俩双双自杀,同归于尽。
11. Once worried over a piece of news: A mother suffering from cancer with no money for treatment, and her son unemployed in middle age feeling despondent, both committed suicide, ending their lives together.
12. 生活中,很多人身患重病,缠绵病榻,不断支付着天价治疗费,还在病魔的折腾下苦不堪言。最后人财两空,让人扼腕。
12. In life, many people are suffering from serious illnesses, lying on their sickbeds, continuously paying exorbitant medical expenses, and enduring great suffering under the torment of the illness. In the end, they end up with both their health and wealth lost, leaving people feeling a sense of regret.
13. 京东原副总裁,渐冻症患者蔡磊在节目中说,他在住院的时候,看到很多身患重症的病友,实在坚持不住了,就推着轮椅钻进电梯,直上楼顶,然后一跃而下。
13. Jingdong's former vice president, ALS patient Cai Lei, said in the program that during his hospitalization, he saw many fellow patients suffering from severe illnesses who could no longer bear it. They pushed their wheelchairs into the elevator, went straight to the top floor, and then jumped off.
14. 大病面前,你纵然耗尽家财,意志顽强,也未必治得好。就算治愈了,也像风中烛火,一直岌岌可危,战战兢兢。
14. In the face of serious illness, even if you exhaust your family's wealth and display a strong will, there is no guarantee that you can be cured. Even if you are cured, it's like a candle flickering in the wind, always precarious and trembling with fear.
15. 中医讲,上医治未病。在没有生大病之前,节制欲望,愉悦身心,勤于锻炼,积极乐观,这是最好的治疗。
15. In traditional Chinese medicine, it is said that the best doctor prevents diseases before they occur. Before one falls seriously ill, it is the best treatment to control desires, maintain a joyful mind and body, be diligent in exercise, and maintain a positive and optimistic attitude.
16. 然而,当大病找上你的时候,也不要绝望,可以尝试一条自救之路。
16. However, when a serious illness befalls you, do not despair either; you can try to find a path of self-help.
17. 这条自救之路,就是学习中医知识,放平心态,重塑免疫系统。
17. This self-rescue path is to learn about traditional Chinese medicine knowledge, maintain a calm mindset, and rebuild the immune system.
18. 一位博主讲过自己和母亲的故事:母亲身患两种癌症,还有三高糖尿病老年痴呆,医生已不建议继续治疗。
18. A blogger once shared his story about his mother: his mother was suffering from two types of cancer, along with high blood pressure, high cholesterol, diabetes, and senile dementia. The doctors had advised against further treatment.
19. 博主因为熟悉中医的医理医术,他给母亲停掉大把大把的西药,当疼痛发生的时候,就通过针灸和按压穴位来缓解。
19. The blogger, being familiar with the principles and techniques of traditional Chinese medicine, stopped his mother from taking large amounts of Western medicine. When pain occurred, he alleviated it by using acupuncture and massaging pressure points.
20. 每天,他都给母亲合理搭配饮食,规律安排睡眠时间,早上定时散步,晒太阳,下午看喜剧,听笑话,晚上听听佛经,心地清澈,然后安然入眠。
20. Every day, he carefully arranges a balanced diet for his mother, maintains a regular sleep schedule, takes a walk and basks in the sun on schedule in the morning, watches comedies and listens to jokes in the afternoon, listens to Buddhist scriptures in the evening, has a clear mind, and then peacefully falls asleep.
21. 一段时间后,母亲身体状况陆续好转,精气神也越来越好,一直多活了十年。
21. After a period of time, the mother's physical condition gradually improved, and her vitality and spirits also grew better, living an additional ten years.
22. 中医是一门大学问,上合天道,下合地理,中合人们的身体生发规律。正如《易经》云:“与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶。”
22. Traditional Chinese medicine is a profound science, aligning with the laws of heaven above, the laws of the earth below, and the laws of people's physiological development in the middle. As the Book of Changes (I Ching) says: "Align with the virtues of heaven and earth, align with the brightness of the sun and the moon, align with the sequence of the four seasons, and align with the auspiciousness and inauspiciousness of spirits and gods."
23. 学习一些中医的学问,以自然之道养生,吸收天地造化的能量,为我所用。最好治未病,通过重视健康和颐养,不让大病发生。其次治已病,不必自我了断或者耗尽家财,而是以道法自然,天人合一的中医之道调养自己。
23. Study some of the knowledge of traditional Chinese medicine, cultivate health through the way of nature, absorb the energy of the creation of heaven and earth, and utilize it for my own use. It is best to prevent diseases before they occur, by attaching importance to health and nourishment, and preventing serious illnesses from happening. Alternatively, if one is already ill, one should not resort to self-destruction or exhaust one's wealth. Instead, one should cultivate oneself by following the Taoist method of traditional Chinese medicine, which seeks to harmonize with nature and integrate the concepts of heaven and man.
24. 死神的威力实在深不可测,我们尽人事,听天命。努力成全自己,善待自己,最后的结局,悉听尊便。
24. The power of Death is truly unfathomable; we should do our best and leave the rest to fate. Strive to fulfill ourselves, treat ourselves well, and let the final outcome be as you wish.
25. 严禁使用酒精炉及大功率电器,如电炒锅、电暖器、热得快、电热杯等。
25. It is strictly prohibited to use alcohol stoves and high-power electrical appliances, such as electric wok, electric heater, fast-heater, electric hot pot, etc.
26. 严禁使用明火,如点燃蜡烛、酒精炉、焚烧杂物等。
26. Strictly prohibited the use of open flames, such as lighting candles, using alcohol stoves, burning debris, etc.
27. 严禁在宿舍吸烟,禁止向窗外、垃圾桶内随意丢弃未熄灭烟头。
27. Smoking in the dormitory is strictly prohibited, and it is forbidden to casually discard unextinguished cigarette butts out of the window or into the trash bin.
28. 严禁私拉乱接电源线,发现绝缘层损坏的电线、灯头、开关、插座要及时报告,请电工检修,学生切勿乱动。
28. It is strictly prohibited to私自拉接电线。 If any damaged insulation wires, light sockets, switches, or plug sockets are found, please report them promptly and have an electrician inspect and repair them. Students are strictly forbidden from tampering with them.
29. 不要用湿手、湿布触摸、擦拭电器外壳,更不能在电线上晾衣服或悬挂物件,或将电线直接挂在铁钉上,以防触电。
29. Do not touch or wipe the electrical appliance casing with wet hands or wet rags, and even more so, do not hang clothes or objects on the wires or hang the wires directly on nails to prevent electric shocks.
30. 严禁通宵打游戏,按时熄灯就寝,注意身体健康,身体有任何不适须及时就医。就寝时间严禁大声喧哗,影响他人休息。
30. It is strictly forbidden to play video games all night. Turn off the lights and go to bed on time, pay attention to your physical health, and seek medical attention promptly if you feel any discomfort. It is strictly forbidden to make loud noises when going to bed, as this may disturb others' rest.
31. 严禁不假外宿,严禁留宿外来人员,发现可疑人员及时上报公寓管理员。
31. Strictly forbidden to stay overnight without permission, strictly forbidden to accommodate outsiders. Any suspicious individuals found should be reported to the apartment administrator immediately.
32. 宿舍注意开窗通风,包括上课期间。如有空调设备,应经常清洗防尘网。
32. Pay attention to opening windows for ventilation in the dormitory, including during class hours. If there are air conditioning units, the dust filters should be cleaned regularly.
33. 注意日常用品和室内消毒杀菌,宿舍垃圾及时处理,避免细菌滋生,引起致病菌。
33. Pay attention to daily necessities and indoor disinfection and sterilization, dispose of dormitory waste in a timely manner, and avoid the breeding of bacteria, which may lead to pathogenic bacteria.
34. 宿舍私设小卖部行为属无照经营,严禁私自买卖各类物品。
34. Operating a small convenience store in the dormitory without a license is considered illegal business, and it is strictly prohibited to私自 sell various items.
35. 私售食品存在食品卫生安全隐患,一旦引发食物中毒现象,后果不堪设想。
35. Selling food privately poses food hygiene and safety risks, and if it triggers food poisoning incidents, the consequences are unimaginable.
36. 注意日常体质锻炼,增强身体对外界环境的适应力。
36. Pay attention to daily physical exercise to enhance the body's adaptability to the external environment.
37. 去洗手间、上厕所、串门聊天、买饭菜或者睡觉时须随手锁门,特别是最后离开宿舍的同学要特别注意关窗锁门。
37. When going to the restroom, using the toilet, visiting friends to chat, buying food or meals, or going to sleep, you should always lock the door with you. Pay special attention to closing the windows and locking the door for those who are the last to leave the dormitory.
38. 不能随意将钥匙借给他人,以防止钥匙失控,宿舍被盗。
38. Keys should not be lent to others at will to prevent the loss of control over the keys and to prevent dormitory theft.
39. 远离邪教、非法传销。不要心存侥幸,不要轻信外人,以防上当受骗。
39. Keep away from cults and illegal pyramid schemes. Do not have false hopes and do not lightly believe strangers to prevent being deceived and swindled.
40. 发生盗窃案件一旦发生盗窃案件,同学们一定要冷静应对,并做到:(
40. Once a theft case occurs, students must remain calm and handle the situation by doing the following:
41. 立即报告学校保卫部门或当地派出所,同时封锁和保护现场,不准任何人进入。
41. Report to the school security department or the local police station immediately, while simultaneously sealing off and protecting the scene, and no one is allowed to enter.
42. 不得翻动现场的物品,切不可忙忙地去查看自己的物品是否丢失。这对公安人员准确分析、判断侦察范围和收集证据,有十分重要的意义。
42. Do not disturb the items at the scene, and do not rush to check if your own items are lost. This is of great significance for law enforcement personnel to accurately analyze, judge the scope of investigation, and collect evidence.
43. 发现嫌疑人,应立即组织同学进行堵截,力争捉拿。(
43. Upon discovering a suspect, the teacher should immediately organize the students to intercept them, and strive to apprehend them.
44. 配合调查,实事求是地回答公安部门和保卫人员提出的问题,积极主动地提供线索,不得隐瞒情况不报。
44. In coordination with the investigation, respond to the questions posed by the public security department and security personnel in a factual manner, actively provide clues, and do not conceal or fail to report the situation.
45. 学校保卫部门和公安机关有义务、有责任为提供情况的同学保密。(
45. The school security department and public security organs are obligated and responsible to keep confidential the information provided by the students.
46. 同学之间相处要讲团结、讲礼貌、讲文明、讲道德,防止江湖义气等社会不良风气侵蚀校园。(
46. Students should maintain unity, politeness, civilization, and morality in their interactions with each other, and prevent the infiltration of negative social tendencies such as gang loyalty into the campus.
47. 同学之间因生活琐事(如食堂打饭、图书馆占座、球场运动等)发生矛盾时,要冷静克制,学会容忍,“退一步海阔天空”,千万不能感情冲动,拳脚相加。
47. When conflicts arise among classmates over trivial matters of daily life (such as queuing for meals in the canteen, occupying seats in the library, or playing sports on the court), one should remain calm and controlled, learn to tolerate, and follow the saying, "Step back a bit and the sky becomes vast." One must never act on impulse and resort to physical violence.
48. 发现有同学打架时,现场同学不要袖手旁观,更不能火上加油。持相同观点者,或遇有老乡受欺侮时,不要推波助澜,避免出现打群架现象。
48. When discovering classmates fighting, those on the scene should not stand by idly and definitely should not add fuel to the fire. Those who share the same view, or encounter situations where fellow compatriots are being bullied, should not fan the flames, in order to avoid the occurrence of a mass brawl.
49. 同学聚会时喝酒,要在人员、酒量上严加控制。尤其是对那些喝了酒容易出现情绪激动的同学,更要控制酒量,劝其少喝,以防酒后滋事,造成不良后果。
49. During class reunions where drinking is involved, strict control should be exercised over the number of people and the amount of alcohol consumed. Especially for those who tend to become emotionally excited after drinking, it is crucial to control the amount of alcohol they consume and urge them to drink less, in order to prevent any trouble after drinking and avoid negative consequences.
50. 扩展资料校内安全是全社会安全工作的一个十分重要的组成部分。它直接关系到青少年学生能否安全、健康地成长,关系到千千万万个家庭的幸福安宁和社会稳定。
50. Supplementary material: Campus safety is an essential and important part of the overall safety work in our society. It directly concerns whether young students can grow up safely and healthily, and it relates to the happiness, peace, and stability of countless families and society.
51. 1990年世界卫生组织发布报告,在世界大多数国家中,意外伤害是儿童青少年致伤、致残、致死亡的最主要原因。在我国,学龄儿童的意外伤害死亡率最高段多数发生在学校和上学的途中;而在不同年龄的青少年中,又以15~19岁意外伤害的死亡率最高。
51. In 1990, the World Health Organization issued a report stating that in most countries around the world, accidental injuries are the leading cause of injury, disability, and death among children and adolescents. In our country, the highest mortality rate for accidental injuries among school-age children mostly occurs in schools and on their way to school; among adolescents of different ages, the mortality rate for accidental injuries is highest among those aged 15 to 19.
52. 意外伤害不仅造成了大量儿童的永久性残疾和早亡,消耗巨大的医疗费用,而且削弱了国民生产力。不仅给孩子及家庭带来痛苦和不幸,而且给社会、 及学校造成巨大的负担和损失。
52. Accidents not only cause a large number of children to suffer permanent disabilities and early deaths, consume huge medical expenses, but also weaken the national productivity. They not only bring pain and misfortune to children and their families, but also impose significant burdens and losses on society, as well as on schools.
53. 据调查,1999年~2002年间,北京市共发生学校赔偿经济损失的学生伤亡事故360余起,其中有一半以上学校在处理事故时遇到困难。因此,校园安全问题已成为社会各界关注的热点问题。
53. According to the investigation, from 1999 to 2002, there were over 360 student injury and death accidents resulting in economic losses in schools in Beijing, among which more than half of the schools encountered difficulties in handling the accidents. Therefore, campus safety has become a hot issue of concern among all walks of life.
54. 识别危险品标志,远离存放危险品地方。与孩子一起学习了解危险品标志,在实际生活中认识各种通用危险品标志,例如:在途经的地方、在**电视中、在公路上运输特殊物品的车辆、路边的高压电箱等。认识危险品标识,了解危险品的相关知识,远离存放危险品的地方,提高保护自己的知识和能力。
54. Identify hazardous material symbols and keep away from areas where hazardous materials are stored. Learn about hazardous material symbols together with children, recognizing various universal hazardous material symbols in daily life, such as: at places you pass by, on television, on vehicles transporting special items on highways, high-voltage cabinets by the roadside, etc. Recognize hazardous material symbols, understand related knowledge about hazardous materials, keep away from areas where hazardous materials are stored, and enhance your knowledge and ability to protect yourself.
55. 了解相关消防基本知识。很多孩子到职业体验馆有过当消防员的经历,当孩子们戴上头盔,穿上消防衣,在消防车上手持水带水枪执行任务的时候, 是多么的认真与专注。体验过消防员英勇完成救火任务之后,我们也要给孩子普及一些真正消防基本专业的知识:例如所有的火源都可以用水扑灭吗?哪些物质遇到水会燃烧?我们吃的粮食也会自燃吗?易燃的气体液体有哪些?
55. Understand the basic fire safety knowledge. Many children have experienced the role of a fire fighter at career experience centers. It's truly impressive to see how serious and focused they are when they put on helmets, wear fire fighter suits, and perform their duties with hoses and fire extinguishers on the fire truck. After experiencing the bravery of fire fighters in completing fire-fighting tasks, we should also educate children on some genuine professional fire safety knowledge: For example, can all fire sources be extinguished with water? Which substances will ignite when exposed to water? Can the food we eat spontaneously combust? What are the flammable gases and liquids?
56. 增强自我安全保护意识。为孩子增加一些安全常识的读本阅读,通过亲子阅读,增加安全知识,了解更多的安全自救常识,增强自我安全保护知识。例如:当遇到火灾、爆炸等危险事件时,报警求助,明确的告诉救援人员自己所处位置,尽快离开现场,逃离时要判断风向,向爆炸点的上风方向移动,逃离时切勿使用电梯等。
56. Enhance self-protection awareness. Add some safety knowledge reading materials for children, and increase safety knowledge through parent-child reading. Understand more safety self-rescue knowledge, and enhance self-protection knowledge. For example: when encountering dangerous events such as fires and explosions, call for help, clearly inform the rescuers of your location, leave the scene as soon as possible. When escaping, judge the wind direction and move towards the upwind direction of the explosion point. Do not use elevators when escaping.
57. 遭遇危机后,专业的心理支持与干预不可少。让孩子了解到,突然遭受严重灾难、重大生活事件或精神压力使生活发生变化时,可以通过寻求专业的心理支持与干预来获得帮助。
57. Professional psychological support and intervention are indispensable after encountering a crisis. Let the children know that when they suddenly face severe disasters, major life events, or mental stress that changes their lives, they can seek professional psychological support and intervention to obtain help.