情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

如何应对那些故意设陷的人?中英文

面书号 2025-01-04 01:26 14


在纷繁复杂的世界中,总有一些人深陷于意外的漩涡。面对那些遭遇不幸的人们,我们该如何伸出援手,点亮他们前行的道路?

In the complex and intricate world, there are always some people who are ensnared in unexpected whirlpools. In the face of those who have encountered misfortune, how can we extend a helping hand and light their path forward?

1. 古代生产力落后,所以提倡多生;为了多生,不得不一夫一妻多妾才能生得过来(今天,那些生产力不甚发达,生产方式原始低级(农业式/白吃资源式……),社会文明形态低端的地区、国家还延续这样的发展生产力的初级方式——因为生产力低下,生产方式落后,不得不靠增加人手来促进生产劳动,而增加人口其实是增加负累——人口就是累赘(繁殖人口跟增殖癌细胞没有两样!!!!)。要是采用高级生产方式,一个人就能抵十个人,那么人口节省了,粮食等生产成本也就省了,就更加经济,更加发达。——所以,现代社会是文明新社会,生产方式突飞猛进,生产力大解放大飞跃后基本是不提倡发展人口,而且提倡节育,提倡遏止人口过速增涨。

1. In ancient times, with low levels of productivity, it was advocated to have more children; to have more children, it was necessary for a man to have multiple concubines in addition to his wife to bear them (today, those regions and countries with not very developed productivity, primitive and low-level production methods (agricultural/leeching resources...), and low-end social civilization still continue to use this primary method of developing productivity—because of low productivity and backward production methods, it is necessary to increase laborers to promote production, and increasing the population actually adds to the burden—the population is a burden (reproducing population is no different from multiplying cancer cells!!!!). If advanced production methods are adopted, one person can be equivalent to ten people, then the population is saved, and the production costs such as food are also saved, making it more economical and more developed. — Therefore, modern society is a new civilization, with production methods advancing rapidly, and after a great liberation and leap in productivity, it basically does not advocate the development of the population and instead advocates family planning and the containment of rapid population growth.

2. 和你翻脸,说明你们的关系不够硬,或者说,感情已经没有什么份量,内心的天平完全朝着利益纠纷倾斜。

2. To turn against you indicates that your relationship is not strong enough, or, put another way, the emotional bond has lost its weight, and the inner scale has completely tilted towards disputes over interests.

3. 一个背叛你的人,根本就没有把你们的关系和感情当回事。他的选择,不过是出于利益算计。当你无法持续喂饱他,或者碰到更多的利益诱惑,他一定会再次背叛,甚至反戈一击,让你万劫不复。

3. A person who betrays you never takes your relationship or feelings seriously. Their choice is merely driven by self-interest calculations. When you are unable to keep feeding them, or when they encounter more attractive interests, they will definitely betray you again, even turn against you, leading you to an irreversible downfall.

4. 古代社会=禁欲社会:避孕是不允许的,这样的事即便对于极小一部分不道德的人是有市场的,也是偷偷摸摸进行,完全见不得光的!

4. Ancient society = ascetic society: Contraception is not permitted, and even for a tiny minority of morally questionable individuals, such activities are conducted in secret, completely in the dark!

5. 有的人,心怀叵测,明着要坑你。

5. Some people have sinister intentions and openly seek to swindle you.

6. 凡事背叛你,伤害你,欺骗你,不尊重你,和你翻脸的人,都让他滚蛋,缺了这些人,我们的生活只会更好。

6. Let anyone who betrays you, harms you, deceives you, disrespects you, or turns against you leave. Without these people, our lives will only be better.

7. 莫言曾说:“背叛你的人,伤害你的人,欺骗你的人,不尊重你的人,和你翻脸的人,这些人都不值得你付出真心。

7. Mo Yan once said: "The ones who betray you, the ones who hurt you, the ones who deceive you, the ones who don't respect you, and the ones who turn against you, none of these people are worth your sincerity."

8. 因为,生不来根本就是男根不行,Root芜能——男人身体不行,其根本上根据父权为基的地位就立刻被架空,被搁置掉;虽然男人生不下来一般会推诿责任,责怪女人,但那终不过是遮羞要面子,是表面现象;实质上头,只要一个男人行事无种,结不出果,本质上头是男人受人指指戳戳最为严峻,连家庭内部都会排挤他的原有权威!(尤其是嫡长子,一旦没种、芜果;各房庶子对他的排斥挤兑,诛讨攻击,弹劾奸谋,迫害设陷是极端常有之事情!!!!)基本上男人的一应权利都会因为浪费精力、后继没种、根性无能、根本不行(根级problem!!!!)而一概报废,一下头沦丧报销,流产一样流失殆尽!!!!

8. Because, if one is not born, it is fundamentally a matter of the male organ not functioning, the Root being barren—when a man's body fails, his fundamentally patriarchal-based status is immediately nullified and set aside. Although men who cannot produce offspring usually shift the blame to women, that is merely a cover-up to save face, a superficial phenomenon. At its core, if a man fails to produce offspring, it is essentially the most severe form of being scrutinized and mocked by others, even within the family where his original authority might be marginalized! (Especially for the eldest son, once barren and fruitless; the other sons-in-law would exclude and pressure him, denounce and attack him, impeach his cunning, and even陷害 him, which is an extremely common occurrence!!!!) Essentially, a man's rights and everything else would be utterly invalidated due to wasting energy, failing to produce offspring, barrenness, and fundamentally being unable to perform (a root-level problem!!!!). In an instant, he would sink and lose everything, like a miscarriage, losing it all to waste!!!!

9. 一个人既然选择背叛你,他心里早已经权衡好了得失利弊。背叛你获得的,比不背叛更多。他走出这一步,就代表你在他心中的位置已经荡然无存。

9. Since a person has chosen to betray you, he has already weighed the gains and losses in his mind. What he gains from betraying you is more than what he would gain from not betraying you. Taking this step means that your position in his heart no longer exists.

10. 所以,从这个角度看,现代社会极大程度上解放了男人!要是逼着男人一上床就非生不可,一生出来非全部养活不可,我看今天的男人都得发疯!!!!

10. Therefore, from this perspective, modern society has greatly liberated men! If men are forced to have sex and have to have children immediately, and are then compelled to raise all of them, I believe that today's men would all go crazy!!!!!

11. 和你翻脸的人,并没有真正尊重你过。试想,对于同一种纷争,如果发生在他和其他人之间,他会不会翻脸。比如领导,比如好朋友,比如家人。

11. The person who has turned against you never truly respected you. Just think, for the same kind of dispute, would he turn against someone else if it happened between him and them? For example, a leader, a good friend, or a family member.

12. 由上,古代提倡通过发展人口来发展生产,是发展生产力(发展人口生产力)的最原始手段,

12. From the above, it is evident that in ancient times, the promotion of population growth as a means to develop production was the most primitive method of developing productive forces (the productive forces of the population).

13. 对于这些人,我们都要远离,不要跟他们有什么关系,不与他们有任何牵扯。即便已经跟你有交情,有关系的人,都要果断断舍离,把他们请出你的世界。

13. For these people, we should keep our distance and avoid any association with them. Do not get entangled with them in any way. Even if they have a prior relationship or connection with you, you should resolutely cut ties and exclude them from your world.

14. 林子大了什么鸟都有,世界大了什么人都可能遇到。我们与人相处,害人之心不可有,防人之心不可无。遇到坑自己的人,最好的处理方式,不是以牙还牙,而是默默远离。

14. Where there are many trees, there will be all kinds of birds; where there is a big world, one may encounter all sorts of people. When we interact with others, we should not harbor harmful intentions, but we must also be cautious. When encountering someone who plots against us, the best way to handle it is not to take revenge, but to quietly distance ourselves.

15. 如果有人公然和你撕破脸皮,大吵一架,那么这道裂痕再也难以修补了。即便勉强补起来,也是一片狼藉,摇摇欲坠,不复当初。

15. If someone openly quarrels with you and completely ruins their relationship with you, it will be very difficult to patch up the rift. Even if it's patched up by force, it will be in disarray, unstable, and no longer as it was originally.

16. 那个时候,对于男女来说,一旦交配,必须得生,不生就是犯罪;男人尤其犯罪,浪费精力就是浪费生命,莫过于该死!÷还要命!

16. At that time, for both men and women, once they had mated, they were required to give birth; not giving birth was considered a crime. Men were especially guilty; wasting one's energy was equivalent to wasting one's life, and there was no greater sin! ÷ Even more so, it was a sin against life!

17. 特别是,古代无论东西中外都是礼教宗法/宗教法度下严格禁欲--森严教义社会

17. Particularly, in ancient times, whether in the East, West, or the Middle East, strict abstinence was enforced under the strict norms of Confucianism/ritualistic-religious laws -- a society with severe teachings and dogmas.

18. (照此生产疾速革新大趋势,人手越来越没用,越来越沦为社会负担,体力工作越来越少,一个不怎么强壮的人/女人越来越能干从前必需许多-更多壮年男人做的事,向以重复使用的生殖效益(一个男人须得跟多个女人生,一个男人同时被多个女人”轮“)、(主要纯体力的)劳动力称强的男人在未来社会是可有可无的了!)

18. (Following this rapid innovation trend in production, people's hands are becoming increasingly useless, and they are increasingly becoming a social burden. Physical labor is decreasing, and a person who is not very strong is becoming increasingly capable of doing what used to require many - more strong adult men, such as the reproductive benefits of reuse (a man must have children with multiple women, a man being "rotated" by multiple women), and the man whose labor force is strong primarily through physical strength will become unnecessary in the future society!)

19. 还有的人,没有坑你的意思,但言行表现,会在不知不觉之间消耗你。

19. There are also some people who have no intention to坑 you, but their words and actions may unconsciously drain you.

20. 所以根本不避孕!而且,避孕、节育甚至流产、堕胎都被视为犯罪,和谋杀本质一样!(现在世界多国仍视为极不仁、非(/非礼)人道,甚至列入犯法!)

20. So, there is absolutely no contraception! Moreover, contraception, family planning, as well as abortion and fetal termination, are considered criminal, with the same nature as murder! (Many countries in the world still consider it extremely inhumane and non-humanitarian, even listing it as illegal!)

21. 有的人,城府高深,暗着要坑你。

21. Some people are deeply cunning and are secretly trying to cheat you.

22. 对于和你翻脸的人,不要再抱有任何指望。否则,你会因为软弱无能,而被人看扁。人生在世,没有谁离不开谁,离开谁,地球照样转动,生活照样进行。

22. Do not hold any expectations for the person who has turned against you. Otherwise, you will be looked down upon for your weakness and ineptitude. In life, no one is indispensable to anyone else. The Earth continues to spin and life goes on as usual, regardless of who leaves or stays.

23. 后来,年羹尧带兵出征青海,随着战功赫赫,他也变成骄横无忌起来,时常不把雍正和朝廷放在眼里,并有起兵叛乱的趋势。

23. Later, Yan Gongye led troops to campaign in Qinghai. With his military achievements, he became increasingly arrogant and fearless, often not respecting Yungching or the imperial court, and even showed a tendency to rise in rebellion.

24. 飞鸟与鱼不同路,从此山水不相逢。

24. Birds and fish take different paths; from this day forward, mountains and rivers will not meet again.

25. 人与人之间的关系,归根到底是利益关系。你不能给别人提供想要的价值,又无法构成威胁,别人当然不会把你当回事。

25. The relationships between people, at the core, are based on interests. If you cannot provide the desired value to others and also fail to pose a threat, others certainly will not take you seriously.

26. ​如果有人让你感到不舒服,相信自己的感觉,说明你们并非志向一致。

26. If someone makes you feel uncomfortable, trust your instincts, it indicates that you are not on the same page.

27. 年羹尧知道,雍正掌握着他的前程和命脉,不敢造次,就匍匐跪在雍正府前请罪。雍正看他其情可悯,就没有继续追究。

27. Yan Gengyao knew that Yongzheng held the fate of his future in his hands, so he dared not act rashly and knelt down, crawling to the front of Yongzheng's mansion to apologize. Yongzheng, seeing his pitiful situation, did not continue to pursue the matter.

28. 其实,一个人在选择翻脸的时候,内心是经过比对衡量的。

28. In fact, when a person decides to turn against someone, their heart has already gone through a process of comparison and measurement.

29. 所以,要是按照今天来搞个计划生育,男人女人一辈子只要干一次就彻底够了;绝对不容许再有第二次、甚或更多了!要是一次干不出来小孩,男人就会被人骂没种没用无能软货之类——无能也是犯罪!女人就会在家里被男人责怪,被推卸事故(责任!!!!

29. Therefore, if family planning were to be implemented today, it would be sufficient for men and women to have sex only once in their lifetime; absolutely not allowing for a second time, let alone more! If a child is not produced in the first attempt, men would be cursed as cowards, useless, incompetent, and weaklings - incompetence is a crime! Women would be blamed by their husbands at home and be pushed away from accidents (responsibility!!!!)

30. ​面对这样的人,最好的选择是保持距离。”

30. The best choice is to keep a distance from such people.

31. 在电视剧《雍正王朝》中,在九子夺嫡最激烈最紧张的时候,年羹尧接受八爷党的拉拢,和八爷眉来眼去,首鼠两端。雍正非常恼火,想要收拾这个叛徒。

31. In the TV series "The Qing Dynasty," during the most intense and tense period of the nine sons vying for the throne, Nian Ganyao was enticed by the party of the Eighth Young Master, eyeing the Eighth Young Master with ambiguous looks, wavering between the two sides. Yongzheng was extremely angry and wanted to deal with this traitor.