Products
面书号 2025-01-03 18:54 8
在探寻生命奥秘的征途上,竞争之心如同暗潮汹涌,它影响着我们每一个人的命运轨迹。
On the journey of seeking the mysteries of life, the spirit of competition is like a turbulent undercurrent, affecting the destiny trajectory of each and every one of us.
1. 从出生到独立到成家立业,我们无时无刻不受到周边环境、周边的人与事的影响,没有人能够屏蔽外部的作用力,所以我们也要尽可能的去探求和探索自身所处的环境,大到整个世界整个国家,小到一个单位一个部门一个家庭,只有了解了环境才能去适应环境进而改变环境使之对自己有利。
1. From birth to independence and to establishing a family and career, we are constantly influenced by the surrounding environment, people, and events. No one can shield themselves from external forces, so we should also strive to explore and understand the environment we are in, whether it is as vast as the entire world and country, or as small as a unit, department, or family. Only by understanding the environment can we adapt to it and then change it to our advantage.
2. 一个人的命,出生时辰定下,人一生的大概层次能看得出来,是民是官是贫是富这种信息有些还是很明显的!
2. A person's destiny is determined at birth, and one can roughly see the general level of their life. Whether they are commoners, officials, poor, or wealthy, some of this information is quite obvious!
3. 三是要去除霉运。准备三十三颗糯米,将自己的三根头发放入糯米中(三三三代表散散散),再把糯米和头发一起放入红包袋中,出门时将红包袋放置离家最近的十字路口,让人和车辆踏过,霉运就会随之散去!随之而来的就是好运。
3. The third step is to remove bad luck. Prepare thirty-three grains of glutinous rice, place your own three strands of hair into the glutinous rice (where three threes represent the concept of dispersion), and then put the glutinous rice and hair together into a red envelope bag. When leaving the house, place the red envelope bag at the nearest crossroads nearest to your home, let people and vehicles step over it, and the bad luck will be dispersed! The good luck will then follow!
4. 所以要想真正通过自身的努力去改变自己的命运,那么首要的是了解自己,了解什么对自己有利,了解什么对自己有害,了解自己的人生定位、人生方向和目标,才能真正去把握自己的命运,才能有针对性的去改变自己的命运,否则一切都是空谈,哪怕你有满腔的抱负也很可能头撞南墙,哪怕你有满腹的经纶也很可能怀才不遇。
4. Therefore, if one truly wants to change their destiny through their own efforts, the first step is to understand oneself, to know what is beneficial and what is harmful to oneself, to understand one's own position, direction, and goals in life. Only then can one truly grasp their destiny, and only then can one change their destiny in a targeted manner. Otherwise, it is all talk, and even if one has a full heart of ambitions, one may end up hitting a dead end. Even if one has a wealth of knowledge, one may still find oneself unrecognized for one's talents.
5. 为什么算命的总是瞎子比较多? 我们知道,算命只是一种通俗的说法,它的学名应称为“批八字”(这个名称最普及,一说人人皆知)或“四柱预测”,批八字的理论来源于天干、地支、阴阳和五行学说,任何人只要学习,都可以掌握这一神秘的方法,并非只有瞎子才能掌握它们。人们常说瞎子算命,是因为在民间从事批八字的人往往都是瞎子,他们有许多算命的口诀,但从不将它们变成文字记载下来,只在盲人中口传心授,决不外传他人。因此,年代一久,懂得算命方法的明眼人就越来越少,人们能看到的算命先生大都为盲人了。 在以往的社会中,社会对盲人的生活没有切实的安排,盲人基本生活要求往往得不到保障,他们只能靠自己的力量谋生。由于眼看不见,许多工作都不能做,而算命业则给他们提供了一个极好的谋生手段。 首先,任何时候的人类都对命运有着神秘感,都摆脱不了对命运之神的恐惧,都渴望能把握自己的未来。下自草民百姓,上至真龙天子,无不如此。于是乎算命业也就应运而生,且经久不衰,这是算命业能够长期存在的社会心理基础。 从事社会劳动或自然科学研究都有很大的困难,而批八字的基本方法则简单多了,可以为广大盲人所掌握。 其次,批八字方法的创立,虽然要用到大量的天文学、地理学的知识,但批八字的理论一旦形成,后人要去掌握它就简单多了,并不需要学习者地不定要上知天文、下知地理才行。这就象最初设计电视机的一定要精通物理学,但电视机设计出来以后,一般的工人按照它的设计图纸也可以将它生产出来。对于批八字来说,所依据的判断法则是固定不变的,只要一次记住就可以了,会变的只是查万年历的方法,而这些工作对盲人来说都不难完成,因此,算命业就成了盲人世代相传的职业。 由此可见,算命并不是瞎子的专利,明眼人也可以为人算命,而且从历史上来看,开创八字方法的是明眼人,为八字理论与方法著书立说的也是明眼人,明眼人在八字的发展史上起到了举足轻重的作用。
5. Why are there so many blind people among fortune tellers? We know that fortune telling is just a common term, and its scientific name should be "bazi analysis" (this name is the most widespread, and it is said that everyone knows it) or "four pillar prediction." The theory of bazi analysis originates from the Five Elements, the Heavenly Stems, the Earthly Branches, and the Yin-Yang concepts. Anyone who learns can master this mysterious method, and it is not only the blind who can master it. People often say that blind people are fortune tellers because in the folk, those who engage in bazi analysis are often blind. They have many fortune-telling sayings, but they never write them down, only passing them on from mouth to ear among the blind, never sharing them with others. Therefore, over time, fewer and fewer people with sight know the methods of fortune telling, and most of the fortune tellers people can see are blind. In the past society, there was no substantial arrangement for the lives of the blind, and their basic living needs were often not guaranteed. They had to rely on their own strength to make a living. Since they cannot see, many jobs cannot be done, and the fortune-telling industry provided them with an excellent means of earning a living. Firstly, at any time in human history, people have had a sense of mystery about fate and could not escape the fear of the god of fate, all longing to grasp their own future. From common folk to the true dragon emperor, everyone is the same. Thus, the fortune-telling industry emerged and has not faded away, which is the social psychological foundation for the long-term existence of the fortune-telling industry. It is very difficult to engage in social labor or natural science research, but the basic method of bazi analysis is much simpler and can be mastered by the vast majority of the blind. Secondly, although the creation of the bazi method requires a lot of knowledge of astronomy and geography, once the theory of bazi analysis is formed, it is much easier for later generations to master it, and it is not necessary for learners to have a comprehensive understanding of both astronomy and geography. This is like the person who initially designed the television must be proficient in physics, but once the television is designed, ordinary workers can produce it according to its design drawings. For bazi analysis, the rules of judgment are fixed and unchanging, and can be memorized once. The only thing that changes is the method of consulting the almanac, which is not difficult for the blind to complete. Therefore, the fortune-telling industry has become a profession passed down from generation to generation by the blind. From this, we can see that fortune-telling is not the exclusive right of the blind. The sighted can also practice fortune-telling. And historically, it was the sighted people who initiated the bazi method and wrote books about the theory and methods of bazi. The sighted people have played a crucial role in the development history of bazi.
6. 该篇中,公子重耳在流亡期间,经历了许多困难和挫折,包括被晋惠公追杀、在曹、宋等国被冷落、在郑国受到礼遇但被误导等。然而,他始终没有放弃,一直保持着对复兴晋国的信念和追求。
6. In this article, Duke Zhuang of Jin, during his period of exile, experienced many difficulties and setbacks, including being hunted down by Duke Huai of Jin, being neglected in countries such as Cao and Song, and being well-received in Zheng but misled. However, he never gave up and always maintained his belief and pursuit of the revival of the Jin state.
7. 前半生顺风顺水,他就饮酒赋诗,呼朋唤友,享受生活的丰盛。后半生多灾多难,他就看花赏月,寻仙访道,一个人自得其乐。
7. In the first half of his life, with smooth sailing and good fortune, he would drink wine, compose poetry, invite friends, and enjoy the richness of life. In the latter half of his life, full of misfortunes and hardships, he would admire flowers and the moon, seek immortality, and find joy in solitude.
8. 不信你去搜 “元亨利贞网” 大把的人在那贴八字呢!
8. Don't believe me? Just search for "Yuan Heng Li Zhen website," there are plenty of people posting their eight characters there!
9. 当你选择不较劲,心情就会变好,情绪就会稳定,内心就会强大,人生命运也将越来越好。
9. When you choose not to compete, your mood will improve, your emotions will become stable, your inner strength will grow, and your destiny in life will also become better and better.
10. 如果经常去算命是不是不好 先说算命,无论用八字、看相、紫微还是什么方法算,都有一定的准确性,但要看帮你看的人水平如何!个人认为这也不是什么玄乎的事情,比如长三角眼的人都比较阴险,跟规律性有很大关系,!
10. Is it bad to frequently go for fortune-telling? First, let's talk about fortune-telling. Whether it's through the eight characters, face reading, the Purple Microcosm, or any other method, there is a certain degree of accuracy, but it depends on the level of the person helping you! Personally, I don't think it's some mysterious matter either. For example, people in the Yangtze River Delta area are often considered cunning, which has a lot to do with regularity!
11. 多努力、多奋斗、多思考积极因素多,命就相应的好;悲观因素多的话,命好的可能性也就很小。
11. The more effort, struggle, and thought you put into positive factors, the better your life will be; if there are many pessimistic factors, the likelihood of a good life will also be very small.
12. 是不是不能经常算命 命越算越薄 这是有一定道理的 互 命师水平参差不齐 意见各异 往往会给命主带来迷茫 命运没改好 坏运却上身
12. Isn't it inappropriate to consult the fortune too frequently? The more one consults, the thinner one's destiny becomes — there is some truth in this. The level of fortune tellers varies greatly, opinions differ, which often brings confusion to the fortune seeker. While the fate has not improved, bad luck has taken hold.
13. 在公子重耳流亡期间,楚成王、齐桓公等国君都对他非常礼遇,甚至想帮助他回国继位。但是,由于各种原因,这些计划都没有成功。最终,在秦国的帮助下,公子重耳得以回到晋国,并成为晋文公。
13. During the time of Prince Zhong'er's exile, kings such as King Cheng of Chu and Duke Huang of Qi showed him great respect and even wanted to help him return to his kingdom to ascend the throne. However, due to various reasons, none of these plans succeeded. Eventually, with the help of the State of Qin, Prince Zhong'er was able to return to the State of Jin and became Duke Wen of Jin.
14. 3分天注定,七分靠打拼。命运是基础,怎样发挥,朝哪个方向走还是要靠自己。
14. Three parts are predetermined by fate, and seven parts depend on hard work. Destiny is the foundation, but how to make use of it and which direction to follow still depends on oneself.
15. 寒山问拾得:世人辱我,骂我,轻我,看不起我,批评我,攻击我,疏远我,讨厌我,我该咋办?
15. Han Shan asks Shi De: When people defame me, curse me, undervalue me, look down upon me, criticize me, attack me, distance themselves from me, and dislike me, what should I do?
16. 《增广贤文》说:但将冷眼观螃蟹,看他横行到几时?
16. The "Expanded Collection of Famous Sayings" says: Just watch the crab with a cold eye, and see how long it can continue its sideways crawling?
17. 不要跟自己较劲,从前种种皆是因,当下所受皆是果,你现在经历的一切皆是因果。清空往事,不想将来,当下其实最好,做自己想做的事,见自己想见的人,看自己想看的风景,不跟自己较劲,就是最好的爱自己。
17. Don't argue with yourself. All the past is the cause, and all the present is the result. Everything you are experiencing now is a result of cause and effect. Let go of the past, don't worry about the future, for the present moment is actually the best. Do what you want to do, see the people you want to see, enjoy the scenery you want to see, and don't argue with yourself. That is the best way to love yourself.
18. 注定?你咋知道注定你失败还是成功,万一注定你先失败再成功呢?可是你失败的时候说,上天注定我失败,所以说,注定啥?我不相信
18. Destined? How do you know whether you're destined for failure or success? What if you're destined to fail first and then succeed? But when you fail, you say, "Heaven has destined my failure," so what's the destiny? I don't believe in it.
19. 如果你的心态不好,凡事爱较劲,生活中的一点风吹草动都会让你惴惴不安。凡事看开,看透,看淡,提升格局,放宽眼界,不和一切消耗自己的人和事纠缠,我们才能幸福快乐,一世安好。
19. If you have a bad attitude and always like to argue with everything, any little fluctuation in life will make you anxious. By letting go, seeing through, and lightening up, by raising your perspective and broadening your horizons, and not getting entangled with anyone or anything that consumes you, we can achieve happiness and a peaceful life throughout our lifetime.
20. 不可否认,在这个世界上存在着我们所未知的力量,冥冥之中总有着一些我们未探索未明了的能量,这些往往通过不同的信仰来表现或实现,无论是自己坚定的目标还是宗教等信仰,莫不是一种能量,特别是大众化的信仰,更加能够以群体的气场形成一种强大的磁场,从而使个体处于强大的能量场中,如果这种信仰是善的、正的,那么我们就可以从中获得正能量,这便是“众人拾柴火焰高”的道理了。
20. It is undeniable that there exist in this world forces that we are unaware of. There are always some unexplored and unexplained energies that seem to operate in the background. These energies are often manifested or realized through different beliefs, whether they are our own firm goals or religious faiths. They are all forms of energy, especially popularized beliefs, which can form a powerful magnetic field through the collective energy of a group, placing individuals within a powerful energetic field. If such a belief is good and positive, we can draw positive energy from it. This is the essence of the saying, "Many hands make light work."
21. 我也经常去算命论坛,网上几百位大师帮我算过,没什么啊。。。 哈哈!
21. I also often go to fortune-telling forums, and hundreds of masters online have helped me read the stars, nothing much... Haha!
22. 命是自己的,处处把握、怎么“发挥”也全在自己;
22. Life is one's own, and it is entirely up to oneself to grasp it at every turn and to determine how to "play it out."
23. 生活中总有人和你格格不入,或者看不起你,或者欺负你,或者怎么也看不惯你,你没有必要动怒,更不必与之计较,三观不合,不必相融,圈子不同,各自走开。
23. In life, there will always be people who are incompatible with you, who look down upon you, who bully you, or who can't stand you for some reason. There's no need for you to get angry, let alone argue with them. When worldviews don't align, there's no need to merge. Different circles, different paths, just go your own way.
24. 命运让他前程似锦,他就心怀天下,抱负远大,有所作为。命运让他前程无望,他就随遇而安,知足常乐,听天由命。
24. Fate has bestowed upon him a bright future, and he holds the world in his heart, with grand ambitions and the will to achieve. Fate leaves his future in doubt, and he adapts to whatever comes his way, content with his lot, and leaves his fate to the heavens.
25. 四是要佩戴本命佛。据佛经记载,每个人从先天一生下来就有位菩萨或佛在守护您,所生之日与有缘之佛结缘,被称为“本命佛”。本命佛主要是命里面缺少什么补什么,佩戴者能够济财护身保平安,尤其本命年、逢九年时能打通流年关节,疏通流年运势,逢凶化吉,离苦得乐
25. The fourth requirement is to wear your "Root Buddha" amulet. According to Buddhist scriptures, everyone is born with a Bodhisattva or Buddha who guards them from the moment of their birth. The day one is born is said to be linked to a Buddha with whom they have a karmic connection, and this is referred to as the "Root Buddha." The Root Buddha primarily supplements what is lacking in one's destiny. Wearing the amulet can bring wealth, protect one's body, and ensure safety. Particularly during one's root year or when encountering the number nine, it can unblock the year's energy pathways, smooth out the year's fortune, turn misfortune into good luck, and free one from suffering to find joy.
26. 请问算命可以经常算会不会对命运有影响 其实,“命”和“运”完全是两码事,“命”是先天的、注定的,无法改变的。而“运”却是可以调整和改变的“运”会因为你的选择和努力而发生改变的。万事万物都有由生至消亡的过程,人也一样活在这一特定的规律之中,但人并没有完全丧失了对“命运”的掌握能力。只要我们选对了属于自己的最佳位置,找到了适合自己发展的那条路,幸福与成功就会接踵而来。
26. Can fortune-telling be done frequently without affecting one's destiny? In fact, "destiny" and "fate" are two entirely different things. "Destiny" is innate, predetermined, and unchangeable. However, "fate" can be adjusted and changed; it can be altered by one's choices and efforts. All things and phenomena have a process from birth to extinction, and humans are no exception, living within this specific law. But humans have not completely lost the ability to control their "destiny." As long as we choose the best position for ourselves and find the path that suits our development, happiness and success will follow one after another.
27. 如果你的朋友真是利害,是高手,听听也好!不说也不要紧,不是什么太神秘的事情!
27. If your friend is truly skilled and accomplished, it's good to listen! It's not a big secret, after all!
28. 苏东坡的人生非常坎坷,但他却是出了名的快乐洒脱,没有人敢和他比幸福质量。
28. Su Dongpo had a very rugged life, but he was famous for his happiness and carefree demeanor, and no one dared to compare with him in terms of the quality of happiness.
29. 风水先生和算命先生的为什么经常说有些事不知道好,是怕泄露天机吗? 我伯伯说,不能总算命,他说命会越算越薄,会的人也不要给直系亲属算,就算知道了也不能说只能跟他一起躲,也不能给自己算说是会泄露天机什么的,既折阴寿又折阳寿,还容易招祸灾,最容易招横祸。
29. Why do geomancers and fortune tellers often say that they don't know about some things, is it because they fear revealing the secrets of the universe? My uncle said that one should not constantly consult a fortune teller, as he believes that the fortune will become thinner with each calculation. Those who know the art should not give fortunes to their direct relatives, even if they know the outcome. They should not reveal it; instead, they should only seek shelter together. They also should not calculate their own fortunes, saying that it would lead to revealing the secrets of the universe. This would not only reduce one's lifespan in the afterlife but also in the world of the living, and it would be more prone to attracting misfortune and calamities, especially sudden disasters.
30. 人生最大的敌人不在外界,而在于自己。精神内耗比一切伤害都更为可怕,无时无刻不在折磨你,就像有一条毒蛇盘踞在你的内心深处,让你始终无法安宁。
30. The greatest enemy of life is not outside, but within oneself. Mental consumption is more terrifying than any harm, constantly torturing you, as if there is a venomous snake lurking deep within your heart, preventing you from ever finding peace.
31. 公子重耳回到晋国后,面临着许多内外挑战。但是,他凭借着自己的智慧和勇气,成功地应对了这些挑战,并使晋国逐渐走向强盛。这些事件和背景都为公子重耳的流亡和晋国的复兴提供了更加复杂的历史背景。
31. After Marquis Zhong'er returned to the State of Jin, he faced numerous challenges both internally and externally. However, with his wisdom and courage, he successfully dealt with these challenges and gradually brought the State of Jin to its peak of strength. These events and background provided a more complex historical context for Marquis Zhong'er's exile and the revival of the State of Jin.
32. 之前的文章中我们陆续谈到过这些借助外力的方法,例如:调整自身气场、调整风水环境、借助贵人之力等等,正确、有效的借助这些外力的帮助,往往能够起到非常良好的效果,但其前提是自身的争取和努力,天上不会掉馅饼,再好的命、运,再好的风水,你自身不努力,即使有收获也不会长久,就像有人一夜暴富,最终却穷困潦倒身陷绝境。面对这些帮助,我们要心怀感恩之心,将之作为自己前进的动力和助力,不能将全部希望都押在这些人、事、物上。只有心怀正见,才能真正借助这些外力为自己谋求更加快乐幸福的生活。
32. In the previous articles, we have discussed these methods of relying on external forces one after another, such as adjusting one's own aura, adjusting the feng shui environment, and relying on the power of VIPs, etc. Properly and effectively utilizing the help of these external forces often has a very good effect, but the prerequisite is the self-assertion and effort. The heavens do not drop sweetmeats. No matter how good one's destiny or luck, or how good the feng shui, if one does not work hard, even if there are gains, they will not last long. Just like some people who become wealthy overnight, only to end up impoverished and in dire straits. In the face of these helps, we should hold a grateful heart and use them as our driving force and support for our progress. We cannot place all our hopes on these people, things, and objects. Only with a correct perspective can we truly use these external forces to seek a happier and more fulfilling life.
33. 唐朝有一个著名的寒山拾得问对录。
33. The Tang Dynasty had a famous record of questions and answers between Han Shan and Ji De.
34. 《春风十里不如你》:“茶要喝新,人不该太清醒,过去的事就让它过去,不必反复咀嚼。酒高了,可以有难得的放纵,茶深了,可以有泪静静的流。一生不长,重要的事也没那么多。天亮了,又赚了。”
34. "Ten Li of Spring Breeze Is Not As Good As You": "Tea should be drunk fresh, and people should not be too清醒. Let the past be past, and don't keep chewing on it. When the wine is strong, there can be a rare放纵. When the tea is deep, tears can silently flow. Life is not long, and there aren't that many important things. When dawn comes, you have earned it again."
35. “有些人运气总是特别好”,你经常听别人这样说。但是,不知你是否想过,为什么这些人即使身处逆境,却仍能创造那么多的机会?不可否认,有的人就是天生好运,做起事来总是事半功倍,困难的时候总是有人相助,但这样的命好云也好的人,毕竟是凤毛麟角少之又少的,绝大多数人,并没有那么好的命运,因此要靠自己去争取,去努力,只有心怀正念,才能走得好,走得快,走得稳。
35. "Some people always seem to have really good luck," you often hear others say this. But have you ever thought about why these people can still create so many opportunities even when they are in adverse situations? It is undeniable that some people are naturally lucky, and they always seem to achieve twice the result with half the effort; they always have help when they face difficulties. However, such fortunate individuals, with both good fortune and a favorable sky, are indeed as rare as a feather in the wind. The majority of people do not have such good fortune, so they have to strive for it and work hard on their own. Only by holding positive thoughts can one walk well, fast, and steadily.
36. 除了那些天生的好命好运的人之外,走好运的人都有一个突出的特点,那就是:他们都知道如何吸引好运,如何激发别人帮助自己的热情。这些往往来源于其人的信念和心态,一个阳光积极快乐的人,身边总会有着一群人,愿意接近他,愿意帮助他,好事也愿意与之分享,而一个阴暗抱怨忧郁的人,身边的人会越来越少,没有人愿意整天听他的抱怨和牢骚,更不可能去忍受他的讽刺和刻薄,这样的人,往往路越走越窄。那么应该抱有怎样的心态坚持怎样的信念,就不言而喻了。
36. Apart from those who are naturally blessed with good fortune, people who enjoy good luck all share an outstanding characteristic: they know how to attract good luck and how to inspire others to help them. These abilities often stem from a person's beliefs and mindset. A sunny, positive, and happy person always has a group of people around them who are willing to approach and help them, and are also willing to share good things with them. On the other hand, a gloomy, complaining, and melancholic person will find that fewer and fewer people are around them. No one wants to listen to their complaints and grievances all day long, let alone tolerate their sarcasm and sharpness. Such people often find their path becoming narrower and narrower. Therefore, it goes without saying what kind of mindset and beliefs one should hold.
37. 大家说人的命是不是天注定的,包括你在世上过得怎么样,寿命长短? 人的命是不是上天注定的?拜托各位大神
38. 你可以看看自己手中的命运线,是不是在你自己的手中呀?
37. People say that a person's life is predetermined by fate, including how you live in the world and how long you will live? Is a person's life predetermined by heaven? Please, respected experts, 38. You can look at the destiny line in your hand, isn't it in your own hands, after all?
39. 那么我们如何去改变自己的现状,进而改变自己的命运呢?
39. So how can we change our current situation and, in turn, change our destiny?
40. 所以说凡事看开点,就没有什么可以忧虑的了。只此一次的人生,珍惜每一次机会,用尽全力去生活。”
40. Therefore, let's take things lightly and there will be nothing to worry about. This is the only life we have, cherish every opportunity, and live to the fullest.”
41. 不是~~我才不信呢!我认为命是掌握在自己手里的~~!
41. Not at all~~ I just can't believe that! I believe that life is in one's own hands~~!
42. 真正的了解自己,并非一件容易的事情,很多人活了大半辈子也没有真正的明白自己是个怎么样的人,自己想要的是什么,自己的优势和劣势,自己的喜恶,因而找不到自己的位置,看不清人生发展的方向,浑浑噩噩中一旦醒来已错过了最为美好的时光。
42. Truly understanding oneself is not an easy thing. Many people have lived most of their lives without truly understanding who they are, what they want, their strengths and weaknesses, their likes and dislikes. Therefore, they cannot find their own place, cannot see the direction of life's development, and once they wake up from their foggy and confused state, they have already missed the most beautiful moments.
43. 如果你朋友真正是高手,我把我的八字告诉你,请你朋友详批下哈,看准确度如何?? 哈哈
43. If your friend is truly a master, please tell me my eight characters, and let your friend give a detailed analysis. How accurate is it?? Haha
44. 若之不济,此乃天也意思是如果事情不能成功,那也是天意。解释如下:
44. "If things don't turn out as expected, it is fate." The explanation is as follows:
45. 《左传·僖公二十三年》是春秋时期鲁国史书《左传》中的一篇,主要讲述了晋公子重耳在流亡期间,受到楚成王、齐桓公等国君的礼遇,但最终在秦国的帮助下回到晋国,成为晋文公的故事。
45. "The Zuo Commentary on the Spring and Autumn Annals: The Twenty-third Year of Duke Xi" is an article from the historical book "The Zuo Commentary on the Spring and Autumn Annals" of the State of Lu during the Spring and Autumn period. It mainly tells the story of Prince Zhuang of the Jin state, who was treated with respect by various rulers such as King Cheng of the Chu and Duke Huan of Qi during his years of exile, but eventually returned to the Jin state with the help of the Qin state, becoming Duke Wen of Jin.
46. 每个人都希望自己平日能够好运连连、天天都有惊喜在等著自己,但只有少部分的认才有可能,但对于运气不好的人来说,最重要的就是找到改运气最好的方法。
46. Everyone hopes to experience good luck and be surprised every day in their ordinary lives, but only a small number of people are likely to do so. However, for those who are not lucky, the most important thing is to find the best way to change their luck.
47. 知道自己命运的结果也没什么不好,摆正自己的心态就好,说你富,你不可能怎么闲在家里不做事等着发财! 所以该怎么样过还是照常过。。。
47. There's nothing wrong with knowing the outcome of your fate. Just keep your mindset in check. If you're said to be wealthy, you can't just stay at home doing nothing and wait for wealth to come your way! So, whether you should live your life in a certain way or not, you should continue as usual...
48. 不要害怕任何一段关系的破裂,不要在乎任何人的走开,远离一切跟自己格格不入的人,专注于自己的事情就好。
48. Do not fear the breakdown of any relationship, do not care about anyone's departure, distance yourself from all those who do not fit in with you, and focus on your own affairs.
49. 一是要调整心态。心态是最重要的,外界就像是一面镜子,如果你心态不好,心情不好,那么恶运就会伴随着你,相反,如果你心态是放松的,是开心的,是乐于助人的,是热爱生活的,那么你的心能产生良性的影响,你身边的环境也会变得慢慢好起来。
49. Firstly, it is important to adjust your mindset. Mindset is the most crucial factor. The outside world is like a mirror; if you have a poor mindset and a bad mood, misfortune will follow you. Conversely, if your mindset is relaxed, joyful, helpful, and life-loving, your heart can generate positive influences, and the environment around you will gradually improve.
50. 不是每一条鱼都生活在同一片海里,不是每一个人都可以同频共振,不要在乎任何人对你的任何态度,任何不看好你的人,任何让你心烦意乱的人,都配不上你的时间和精力,根本就不值得你去较劲。
50. Not every fish lives in the same sea, not everyone can resonate at the same frequency. Don't care about anyone's attitude towards you, anyone who doesn't have a good opinion of you, anyone who troubles your peace of mind, is not worthy of your time and energy. They are not worth your effort to argue with.
51. 算命是不是不能经常去算 不要经常算
51. Isn't it that one should not go for fortune-telling too frequently? Don't do it too often.
52. 佛语中说:“乐观的人笑着面对人生,和生活握手言和!悲观的人抱怨不满,在愤愤不平中老去。人生不如意之事常有,但只要心大,事情就小。
52. As the Buddha said, "Optimistic people face life with a smile, shaking hands with life in harmony! Pessimistic people complain and are dissatisfied, growing old in anger and discontent. Unfortunate things happen in life all the time, but as long as the heart is open, the problems seem small.
53. 二是要多行善事。做善事,不用说,朋友们都会明白。关键是哪些事情才算善事呢?其实,做善事很简单,比如,你给郁闷的朋友解闷也算是善事哦。当然,如果你能到希望小学给学生们讲故事或者给慈善机构捐款,都是大大的善事。不过,善事不分大小,心意最重要。帮助你能帮助的人,老天通常会眷顾这样的好心人,好人总有好报的。
53. Secondly, one should do more good deeds. Doing good deeds, as the saying goes, is self-evident to friends. The key question is, what counts as a good deed? In fact, doing good deeds is quite simple, for example, alleviating the boredom of a friend who is feeling down can also be considered a good deed. Of course, if you can go to a hope primary school to tell stories to students or donate to charitable organizations, these are great good deeds. However, the importance of good deeds does not lie in their size, but in the sincerity. Help those who you can help, and the heavens will usually favor such kind-hearted people. Good people always get their rewards.
54. 命运在自己 努力可以改变命运 但是感情却是顺其自然的 意思是不能勉强的 不过多接触机会总是多点 哈哈 走题了
54. Fate is in one's own hands, and effort can change one's fate, but emotions are something to be followed naturally. This means that one cannot force them. However, more opportunities for contact always help. Haha, I've gone off on a tangent.
55. 不要为往事而纠结,因为往事已经过去,你无法改变,也无需改变,昨日的风雨淋不湿今天的衣服,你无需为过往的痛苦而买单。也不要为将来而焦虑,我们担心的事情,99%都不会发生,我们不要提前预支烦恼,生活本来就是一个见招拆招的过程,如果实在无能为力,那就顺其自然。
55. Do not dwell on the past, for it is gone and cannot be changed, nor do you need to change it. The rain and wind of yesterday cannot soak today's clothes, and you do not need to pay for the pain of the past. Do not also worry about the future, for 99% of the things we worry about will not happen. We should not prepay for our worries. Life is essentially a process of dealing with problems as they arise. If there is truly nothing you can do, then let it be.
56. 命运不是天注定,只要你努力,铁杵也能磨成针,努力去改变自己的命运吧
56. Fate is not predestined by heaven. As long as you strive hard, even an iron rod can be worn down to a needle. Strive to change your own destiny!
57. 为什么算命总是瞎子 不一定
57. Why are fortune tellers always blind? It is not necessarily so.
58. 是因为算多了对你没好处 你有问题的时候算命是帮你解决的 如果算命多了 你就更迷茫了
58. It's because too much calculation is not good for you. When you have a problem, fortune-telling is to help you solve it. If you do too much fortune-telling, you will be more confused.
59. 为什么始终受伤的总是我!算命的人说的一点都不对! 算命的都说你好 在不就说你有大灾 需要解 所以不要相信有些算命的
59. Why is it always me who keeps getting hurt! The fortune teller was completely wrong! All fortune tellers say you're good, but they also say you're facing a big disaster that needs to be resolved, so don't believe some fortune tellers.
60. 拾得答:你只需要无视他,冷漠他,离开他,不要理他,再过几年,你且看他。
60. She answers: You just need to ignore him, be indifferent to him, leave him, don't pay attention to him. In a few years, just watch him.