情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

生活与人生:一半烟火,一半诗意;一半清醒,一半释然中英文

面书号 2025-01-03 18:08 8


生活与人生,一半是炽火,一半是诗意;一半是清醒,一半是自然。

Life and the human journey are half fierce flame and half poetic; half清醒 and half natural.

1. 尽其当然,是为了经营现实世界,顺其自然,是为了经营心灵世界。修炼好自己的内心,不计较,不执着,不纠缠,积极乐观,豁达通透,才能活得光风霁月,云淡风轻。

1. To do what is right and natural is to manage the real world; to follow one's nature is to manage the world of the soul. By cultivating a peaceful and tranquil inner self, not being obsessed, not clinging, not entangled, maintaining a positive and optimistic outlook, being open and transparent, one can live a life as clear as wind and light, as serene as clouds floating in the breeze.

2. 人间烟火,山河远阔;一念花开,一念花落,不求所有的日子,都泛着耀眼的光,只愿每一天,都有诗意的暖。一方静室,亦能修养心性;一杯清茶,亦能恬淡生香;

2. The world's smoke and fire, the vast mountains and rivers; a thought of flowers blooming, a thought of flowers falling, not seeking that every day shines brightly, but wishing that every day has a poetic warmth. A quiet room can also cultivate one's character; a cup of clear tea can also emit a tranquil fragrance.

3. 内心的从容和淡定,就像轻轻走过的岁月,不染风尘,天涯海角,尽在心间。终其一生,我们寻找的,不过是内心世界的片刻安宁,以及一场盛大的清欢。

3. The calmness and composure within, like the gentle passage of time, untainted by dust and wind, encompasses the four corners of the world within the heart. Throughout our lives, what we seek is merely a moment of peace within our inner world, and a grand feast of tranquility.

4. 钱财是俗物,但它是撑起现实世界的中坚力量。一个人必须努力赚钱,才是打理好现实世界,有足够的底气应对人世间的风霜雨雪。

4. Money is a worldly thing, but it is the backbone that sustains the real world. One must strive to earn money in order to manage the real world well and have enough confidence to face the vicissitudes of life.

5. 努力的同时,我们还得清楚,人生无常,命运变幻,人生实在渺小,命运强大无比,我们尽其当然,但也要顺其自然。

5. While we strive, we must also be clear that life is unpredictable and fate is ever-changing. Life itself is truly insignificant, while fate is overwhelmingly powerful. We should do our best, but also go with the flow.

6. 天下熙熙,皆为利来。天下攘攘,皆为利往。我们必须努力做事,努力赚钱,杀伐决断,雷厉风行,不害怕艰难险阻,不畏惧刀山火海,才能在波谲云诡的世界趟开一条路,活出自己的底气和尊严。

6. The world is bustling with people coming for profit. The world is chaotic with people going for profit. We must strive to work hard, make money, make swift decisions, act with determination, not fear hardships and dangers, not dread the treacherous mountains and fiery seas, in order to forge a path through the world's complexities and live out our own self-respect and dignity.

7. 人生有两部分组成,一是现实世界,一是心灵世界。我们既需要以足够的能力应付现实世界,又要有足够的定力维持心灵世界。最好的活法,就是一半烟火,一半诗意,一半清醒,一半释然。

7. Life is composed of two parts: the real world and the spiritual world. We need both sufficient ability to cope with the real world and enough determination to maintain the spiritual world. The best way to live is half reality, half poetry, half alertness, and half serenity.

8. 在奔波忙碌后,种一份清浅,让时光静谧,倚窗,把盏,诗意,清欢…… 让日子在烟火里,依着生命的暖阳,在时光中缓慢而优雅地前行。 在一粥一饭里种下诗意,种下清浅;在一花一叶里收获快乐,收获美好。

8. After a day of bustling and toiling, plant a gentle tranquility, let time flow quietly, lean against the window, hold a cup, poetry, joy... Let the days move forward slowly and elegantly amidst the hustle and bustle of life, following the warmth of the sun. Plant poetry and gentleness in every meal, plant poetry and gentleness in every flower and leaf; harvest happiness and beauty in every petal and leaf.

9. 生活,一半烟火,一半诗意;人生,一半清醒,一半释然。漫漫人生路,终有回转,余味苦涩,终有回甘。”

9. Life, half smoke and fire, half poetry; life, half alertness, half serenity. On the long journey of life, there will always be a turn, and the lingering aftertaste, initially bitter, will eventually turn sweet."

10. 我们在这烟火红尘,必须经营好自己的现实世界,茶米油盐酱醋茶,酸甜苦辣麻香脆,每一件都是人生不可或缺的养料,每一样都需要一定金钱的加持。

10. In this bustling world filled with fireworks and dust, we must manage our own real world well. Tea, rice, oil, salt, soy sauce, vinegar, tea, sweet, sour, bitter, spicy, numbing, fragrant, crisp – each item is an indispensable nutrient in life, and each one requires a certain amount of money to support.

11. 不去抱怨、不怕孤单、努力沉淀,世间皆苦,唯有自渡人生很多痛苦其实都是自找的,打败我们的不是情绪,而是无法控制的想象力,想开看开,让一切顺其自然的发生。

11. Do not complain, do not fear loneliness, and strive to settle down. The world is full of suffering; many of the pains in life are self-inflicted. What defeats us is not emotions, but the uncontrollable imagination. Think and see openly, allowing everything to happen as it should.

12. 读光阴,读岁月,读过往,从而渐渐读懂了珍惜,知道了舍得,读懂了人生,领会了我们需要的是什么?最后留给我们的又是什么?

12. Reading the passage of time, reading the years, reading the past, I gradually came to understand the value of cherishing, knew what to let go, read the meaning of life, and comprehended what we truly need. Finally, what is left behind for us?

13. 弘一法师有言:“当你的心变得很冷漠,又开始独来独往,眼神愈发的坚定,做事杀伐果断,一心只想怎么提升自己的时候,你就会知道,那个身披铠甲的你重生了。心不死,则道不生,倘若穷途末路,那便势如破竹。”

13. Master Hongyi once said: "When your heart becomes cold and you start to wander alone, your gaze becomes even more resolute, you act decisively, and your sole focus is on how to improve yourself, you will know that the new you, clad in armor, has been reborn. As long as the heart does not die, the path will not cease to exist. If you find yourself at the end of the road, then break through like a bamboo shoot."

14. 珍惜过往,珍惜每一缕阳光,更懂得了珍惜自己,善待时光与岁月,给生活一个微笑。 懂得微笑,学会坚强。

14. Cherish the past, cherish every ray of sunshine, and learn to cherish oneself even more. Treat time and years with kindness, and give life a smile. Understand the art of smiling, and learn to be strong.

15. 世人慌慌张张,不过图碎银几两,偏偏这碎银几两,能解世间万千惆怅。

15. People are in a hurry in the world, merely chasing a few ounces of small change, yet it is precisely these few ounces of small change that can alleviate the myriad sorrows of the world.

16. 一半烟火、一半清欢;一半争取、一半随缘;一半清醒、一半释然。

16. Half fireworks, half serene joy; half struggle, half letting go; half awake, half at ease.

17. 看清浮华,给人生留点空白,让人生回归简与淡。

17. See through the superficiality, leave some空白 in life, and let life return to simplicity and tranquility.

18. 生活,一半烟火,一半清欢。人生,一半清醒,一半释然。

18. Life, half smoke and fire, half serene joy. Life, half awake, half at ease.

19. 华枝春满,天心月圆,绚烂至极,归于平淡,这便是极致的人生,简与淡。

19. The branches of the flowers are in full bloom, the moon in the sky is perfectly round. From the most splendid to the most plain, this is the ultimate of life, simplicity and tranquility.

20. 不问人间烟火事,任凭岁月染霜华出处明诗人李攀龙的《杪秋登太华山绝顶》

20. Uninvolved in the world's mundane affairs, let the years turn to frost and flowers bloom where there is clarity. This is from the poem "Ascending to the Summit of Taihua Mountain at the End of Autumn" by the poet Li Panlong.

21. 世间多少纷扰事,浮华落尽都随风,即知有一日殊途同归,又何必执着于得失幻灭,待一切落幕,世上自然平静,有些事无需强求,有些人无需强留。

21. How many disturbances in the world, all the splendor fades away with the wind. Knowing that there will be a day when we all end up on the same path, why be obsessed with the fleeting gains and losses? When everything comes to an end, the world will naturally be peaceful. Some things do not need to be pursued, and some people do not need to be kept.

22. 烟火人间容不得我们超凡脱俗,我们必须努力赚钱支付自己的生活,养家糊口,扮演好我们的角色,承担好自己的责任。但此外,我们必须给内心足够的诗意,用内心的美好蓝图,抵消现实的风雨滂沱。

22. In the world of fireworks, we cannot transcend the ordinary; we must strive to earn a living to pay for our daily needs, support our families, play our roles well, and take on our responsibilities. But beyond that, we must also give our hearts enough poetry, using the beautiful blueprints of our inner world to offset the storms and deluges of reality.

23. 人生虽然渺小,非常短暂,我们可以修身,可以自我完善,可以靠自己的努力匹配到更好的生活,我们也可以修炼一颗强大而丰富的内心,让内心充满诗情画意,阳光灿烂,馥郁芬芳,让我们无论面对怎样的风雨和坎坷,都可以从容不迫,游刃有余。

23. Although life is small and very brief, we can cultivate ourselves, perfect ourselves, and through our own efforts match a better life. We can also cultivate a strong and rich inner heart, filling it with poetic and picturesque beauty, radiant sunshine, and fragrant fragrance. Let us be composed and skillful in the face of any storms and trials.

24. 全诗:闲庭独坐对闲花,轻煮时光慢煮茶。不问人间烟火事,任凭岁月染霜华。生活,一半烟火一半清欢;幸福,一半争取一半随缘;人生,一半清醒一半释然。当流年盛世终成过往,暮然回首一笑置之。

24. The whole poem: Sitting alone in the courtyard, facing the leisurely flowers, gently boiling the time, slowly brewing tea. Not caring about the worldly affairs of smoke and fire, let the years stain the frosty beauty. Life, half smoke and fire, half joy; happiness, half struggle, half destiny; life, half awareness, half release. When the years and prosperity have become the past, look back with a smile and let it go.

25. 一卷在手,亦能安之若素。淡品人间烟火色,任凭岁月染霜华,在红尘喧嚣中觅得一份清欢,心生淡然。愿你余生安暖,偏爱人间烟火!

25. With a scroll in hand, one can remain as composed as ever. Savoring the mundane colors of human life, letting the passage of time stain with frost, amidst the hustle and bustle of the world, find a moment of serene joy, and feel at ease in the heart. May the rest of your life be peaceful and warm, and have a preference for the vibrant hues of human life!

26. 终有一天,你会静下心来,像个局外人一样回首自己的故事,然后笑着摇摇头:浮生不过梦一场。

26. Someday, you will calm down and look back at your own story as an outsider, then shake your head with a smile: Life is but a dream.

27. 这个世界,没有不带伤的人,无论什么时候,你都要相信,真正能治愈你自己的,只有自己。

27. In this world, there is no one without scars. At any time, you must believe that the only one who can truly heal you is yourself.

28. 一段非常通透的话:“小时候认为五块钱很贵,十点很晚,一生很长,生活却很甜。长大后才会发现,一百块不够花,十二点也不是很晚,一生很短,却充满了苦涩。

28. A very transparent statement: "As a child, I thought five yuan was expensive, ten o'clock was late, and life was long, but life was sweet. It's only when I grow up that I realize a hundred yuan is not enough to spend, twelve o'clock is not very late, and life is short, yet it is filled with bitterness."

29. 没有谁的人生是容易的。你看着别人光鲜亮丽,其实肚子里咽进去了多少辛酸的眼泪。谁家的锅底都有灰,谁的人生都有阴影和缺憾。有的人被生活的磨盘反复碾压,内心变得很冷漠,眼光变得很凌厉,做起事来杀伐决断,势如破竹。有的人被生活压弯了脊梁,一辈子匍匐在柴米油盐的琐碎里,不见天日。

29. No one's life is easy. When you see others shining and looking glamorous, you don't realize how much bitter tears they have swallowed. Every pot has its bottom, and every life has its shadows and shortcomings. Some people are repeatedly crushed by the grindstone of life, becoming very cold-hearted and having sharp eyes, making decisions with fierce decisiveness, like breaking through bamboo. Some people are bowed down by life, crawling through the trivialities of cooking, rice, oil, and salt for a lifetime, never seeing the light of day.