Products
面书号 2025-01-03 17:23 11
在浩瀚的人生旅途中,内心强大者如同独自行走的勇士,独立自主,无人可期。
In the vast journey of life, those with a strong inner self are like warriors walking alone, independent and self-reliant, with no one to rely on.
1. 每个人都是一个独立的个体,每一个人都是以自我为中心的动物,每一个人都是在权衡利弊之中做出符合自己利益的选择。一个内心强大的人,凡事靠自己,不会对任何人有任何期待和指望。有人帮助你,那就锦上添花,没有人帮助你,也完全可以理解和接受,心无怨言,泰然自若。
1. Everyone is an independent individual, every person is a self-centered animal, and everyone makes choices that align with their own interests after weighing the pros and cons. A person with a strong inner core relies on themselves for everything and does not have any expectations or reliance on anyone. If someone helps you, it's like adding a cherry on top, but if no one helps, it is also completely understandable and acceptable without any complaints or resentment, maintaining a composed demeanor.
2. 人性最大的恶莫过于,恨你有,笑你无,嫌你穷,怕你富。允许一个陌生人的奇迹,却不能容忍一个身边人的晋升。
2. The greatest evil of human nature is hating when others have what you lack, laughing at others' lack, disliking poverty, and fearing wealth. You can allow the wonders of a stranger, but you cannot tolerate the promotion of someone close to you.
3. 在追求爱情的路上,一定要坚定自己的信念,不要因为金钱、名利或其他原因而草草决定,要坚持寻找真爱。如果对方的某些缺点是自己所不能容忍的、而且也是自己所无法改变的话,就应该果断选择放弃;当然也应该要珍视彼此,不要由于别人的一些话就改变自己的决定,幸福要自己去经营。
3. On the journey of pursuing love, one must be firm in their beliefs and not make hasty decisions due to money, fame, or other reasons. They should persist in searching for true love. If there are certain flaws in the other person that one cannot tolerate and cannot change, one should resolutely choose to let go. Of course, one should also cherish each other and not change one's decisions due to others' words. Happiness is something that one has to cultivate themselves.
4. 莎士比亚不属于一个时代而属于全世纪,他的戏剧就象灿烂星空中的北斗,为人们指引着方向。
4. Shakespeare does not belong to a single era but to the entire century; his plays are like the North Star in the brilliant sky, guiding people in the right direction.
5. 对于死亡的“重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退的。失去了行动的意义”。哈姆雷特在生死问题上的疑惑也预示着他在未来复仇行动上的犹豫不决,放过了一个轻而易举的复仇机会。那仅仅因为在复仇祈祷的时候,杀死他有可能使他进入天堂,那就太便宜了他。
5. "The heavy concerns over death have turned us all into cowards, the fiery glow of determination is covered with a layer of gray by cautious thinking, and even great endeavors may retreat in the face of such considerations. The meaning of action is lost." Hamlet's uncertainty about life and death also foretells his hesitation in future revenge actions, missing an easy opportunity for revenge. This is simply because when offering the revenge prayer, killing him might possibly allow him to enter heaven, which would be too lenient on him.
6. 那么,怎样才能做到信任孩子,做孩子的好朋友呢?
6. So, how can one trust a child and become a good friend to them?
7. 《狼图腾》向我们展示了曾经美丽的蒙古大草原和草原人、草原狼艰难、丰富而又让我们觉得新奇的生活。作者十几年的知青生活,使得这些故事读来娓娓动人,跃然纸上。
7. "Wolf Totem" showcases the once beautiful Mongolian grasslands and the hardships, richness, and novelty of the life of the grassland people and wolves, which is both arduous and captivating. The author's decade-long experience as a "knowledge worker" (a term for individuals who were sent to work in rural areas during the Cultural Revolution) brings these stories to life, making them engaging and vivid on the page.
8. 祥子的悲剧,是他所置身的社会生活环境的产物。小说通过祥子周围人物及人际关系的描写,真实地展现了那个黑暗社会的生活面目,展现了军阀、特务、车厂主们的丑恶面目,以及由他们织成的统治之网对祥子们的压迫与被压迫关系的一种变形反映。
8. The tragedy of Xiangzi is a product of the social living environment he is in. The novel realistically depicts the face of life in that dark society through the descriptions of the characters around Xiangzi and their interpersonal relationships, reveals the ugly faces of warlords, spies, and garage owners, and presents a distorted reflection of the oppressive and oppressed relationships woven into the network of their rule.
9. “我向来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的一模一样。一样东西破碎了就是破碎了——我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些碎了的地方。”
9. "I have never been the kind of person who can patiently pick up some fragments, stick them together, and then tell myself that the mended thing is just as good as new. Something is broken when it's broken—it's better for me to remember its best appearance than to fix it and then spend my whole life looking at the broken parts."
10. 它还让我懂得了一个道理,那就是想要办成一件大事,必须大家齐心协力,团结一致才能成功。我们知道神通广大的齐天大圣孙悟空,不仅会七十二般变化,还有一双火眼金睛,能够分辨人妖,所以,孙悟空善于降妖捉怪,斩邪除魔,为西天取经立下了汗马功劳。但是,如果没有诚信憨厚,善长水性的沙和尚助阵,孙悟空在水中捉妖也就不那么顺利了。猪八戒力大无比是孙悟空捉妖的好帮手,唐僧虽不懂人情世故,但他始终以慈悲为怀,感动了苍天,最终历经千辛万苦,带领徒弟们,终于取得了真经。我们特别要学习孙悟空那种不畏艰险,勇往直前,积极乐观的斗争精神。虽然我们没有孙悟空那般神通,但是我们也要学习他善于分辨真假善恶,不要被社会上形形色色的“妖魔鬼怪”所迷惑。只有擦亮眼睛,明辩是非,才能撕破一切伪装的画皮。
10. It also taught me a lesson that in order to accomplish a great deed, everyone must work together in unity and harmony to succeed. We know that the mighty Monkey King, Sun Wukong, who possesses the ability to change into 72 different forms and has a pair of fiery eyes and golden eyes that can distinguish between humans and demons, is adept at subduing demons and evil spirits, and has laid down meritorious achievements for the journey to retrieve the sacred scriptures from the West. However, without the assistance of the honest and good-hearted Shanghaima, who is skilled in water, Sun Wukong's task of capturing demons in the water was not as smooth. Zhu Bajie, with his immense strength, is a good helper for Sun Wukong in capturing demons. Although Tang Sanzang is not skilled in human relationships and worldly affairs, he always has compassion at heart and has moved the heavens, ultimately leading his disciples through countless hardships to finally obtain the true scriptures. We should especially learn from Sun Wukong's spirit of not fearing difficulties, advancing bravely, and maintaining a positive and optimistic attitude in struggle. Although we may not possess Sun Wukong's supernatural abilities, we should also learn his ability to distinguish between right and wrong, good and evil, and not be deceived by all kinds of "demons and monsters" in society. Only by sharpening our eyes and distinguishing right from wrong can we strip off all the disguised masks.
11. 我们要修炼一颗无比强大的内心,自己救赎自己,自己摆渡自己,自己成全自己,自己取悦自己,不指望任何人帮助你,支持你,欣赏你,信任你,认可你,我们只需要自己对自己负责,单枪匹马也能杀出一条康庄大道。
11. We must cultivate an incredibly strong inner self, save ourselves, cross ourselves, fulfill ourselves, and please ourselves. We shouldn't rely on anyone to help us, support us, appreciate us, trust us, or recognize us. We only need to be responsible to ourselves, and we can forge a prosperous path even if we go it alone.
12. "三味书屋后面也有一个园,虽然小,但在那里也可以爬上花坛去折腊梅花,在地上或桂花树上寻蝉蜕最好的工作是捉了苍蝇喂蚂蚁,静悄悄地没有声音然而同窗们到园里的太多,太久,可就不行了,先生在书房里便大叫起来:'人都到那里去了!'……"
12. "There is also a garden behind the Sanwei Study House, although it is small, one can climb up to the flower bed to pick chrysanthemum flowers there, and the best job of finding蝉蜕(cicada shells) on the ground or on osmanthus trees is to catch flies to feed the ants; it is quiet and there is no sound. However, when too many schoolmates visit the garden for too long, it's no longer possible. The teacher would then shout from the study room, 'Where have all the people gone!'..."
13. 当狼逃生时,它甚至可以咬断伤腿,刮骨疗毒是治伤,而狼是自伤,颇有壮士断腕的壮烈。当狼袭击马群时,它甚至可以选择最的自杀式打法。当搬迁时,小狼宁愿被勒死也不屈从,让人感慨训老虎易,训小狼难。狼与生俱来的血性和傲气,帮助它们在恶劣的草原环境中生存下来。草原上以前也有老虎等其它动物,之所以只有狼独存,原因就在于此吧!
13. When the wolf escapes, it can even bite off its injured leg, and scraping the bone to treat poison is a method of healing injuries, but the wolf inflicts harm upon itself, which is quite heroic, much like a valiant warrior amputating his own wrist. When the wolf attacks a herd of horses, it can even opt for the most extreme suicidal tactic. When moving, the young wolf would rather be strangled to death than submit, which moves one to think that it is easier to train a tiger than a young wolf. The wolf's innate ferocity and pride have helped them survive in the harsh grassland environment. There were also tigers and other animals in the grasslands before, but the reason why only the wolves survived alone must be because of this!
14. 你惊天动地的伤痛,在别人眼里,不过随手拂过的尘埃,你欢呼雀跃的幸福,在别人看来,不过是一种炫耀和显摆。
14. Your earth-shattering pain, in others' eyes, is no more than a casually brushed away speck of dust; your joyous exultation, to them, is merely a show of offhand pride and ostentation.
15. 没有必要去攀附任何人,如果你没本事,任何人都不是你的靠山。如果你有本事,任何人都想找你做靠山。其实,真正的靠山是自己。
15. There is no need to cling to anyone. If you lack ability, no one can be your crutch. If you have the ability, everyone would want to find you as their crutch. In fact, the real crutch is yourself.
16. 两个小时后,孩子高高兴兴地从书店出来了,一种自豪的表情挂在脸上。从这以后,孩子能自己处理的问题,就放手让他去做,有时还把一些重要的事情交给孩子办,完成的都还不错。孩子也感觉到了陈敏对他的信任,变得懂事多了,还告诉她很多知心话,把她当成他的一个好朋友。
16. Two hours later, the child happily came out of the bookstore with a sense of pride on their face. From then on, whenever the child could handle a problem on their own, the parents would let them do it, and sometimes even entrust them with some important tasks, which they managed to complete quite well. The child also felt the trust from Chen Min, becoming much more mature, and shared many intimate thoughts with her, treating her as one of his best friends.
17. 这个案例告诉我们,其实,孩子从懂事开始,便有了自己的思想,就跟成人一样,渴望被理解、被尊重以及被信任。可是,很多父母往往忽略了这一点,结果造成孩子诸多不听话行为的产生。
17. This case tells us that, in fact, children have their own thoughts as soon as they begin to understand things, just like adults, longing to be understood, respected, and trusted. However, many parents often ignore this point, resulting in the emergence of many disobedient behaviors in children.
18. 西游记这部神话小说,蕴涵着的是人生成功的真理和奥妙。唐僧、悟空、龙马、八戒、沙僧代表着的是一个人成就伟大的人生和事业所必须具备的五种协调的内在素质;它是作者对几千年来民族佛道思想文化精华的洞悉和把握所形成的哲学思想,在缺乏其生长的人文环境的社会土壤的时代,为使它的功用植根于社会而以小说形式写就的一部博大精深的人生哲学著作。它那几百年来广为流传,深入人心的人物形象和故事奠定的是帮助我们认识自己、认识人生与环境的关系。提供我们对自己的内在素质和才能进行自我塑造、完善和把握的明确依凭和目标。是唤起一个人独立自主、艰苦创业、奋发图强的强大的精神动力和智力鼓舞,使一个人在人生奋斗中能有所依凭的去把握自己、拔正自己的人生方向,从而有效的不断的去推进自己的人生目标,达成自己伟大的人生和事业。
18. The classic mythological novel "Journey to the West" contains the truths and mysteries of life's success. Tang Sanzang, Sun Wukong, Longma, Pigsy, and Sha Wujing represent the five harmonious inner qualities that one must possess to achieve a great life and career. It is a profound philosophical work written in the form of a novel, reflecting the author's insight and grasp of the essence of the nation's Buddhist and Taoist thoughts and cultural heritage over thousands of years. In an era where the social soil lacks the cultural environment necessary for its growth, it serves to embed its utility into society. Over hundreds of years, its widespread popularity and deeply ingrained characters and stories have laid the foundation for helping us understand ourselves, our relationship with life, and the environment. It provides us with clear references and goals for self-shaping, improving, and mastering our inner qualities and talents. It is a powerful spiritual and intellectual motivation that inspires a person to be independent, entrepreneurial, and ambitious, allowing them to firmly grasp themselves and correct their life direction in the struggle of life, thus effectively and continuously advancing towards their life goals and achieving great lives and careers.
19. 现代社会是竞争的社会,也是合作的社会,社会分工越来越细,单靠一个人的力量是无法把工作做好的。所以我们得像狼一样有团队意识,充分的信任工作伙伴,各司其职而又互相帮助,这样才能取得最大的利益。
19. Modern society is a competitive society, but also a cooperative one. Social division of labor is becoming increasingly refined, and it is impossible to do the work well with the strength of an individual alone. Therefore, we need to have a team spirit like wolves, fully trust our work partners, perform our respective duties while helping each other, and only in this way can we achieve the greatest benefits.
20. 可以说,哈姆雷特对人生中阴暗的那一面还是有比较深刻的了解的。过去他对这一切只是视而不见而已。如今残酷的现实迫使他面对这一切。他预感到,自己已经被不可避免的拖入到一个悲剧的命运中。如果他父亲真是被害死的,那么为父报仇就成了他一生中不可推卸的使命。而他的敌人又是当今的国王,要想杀死他,肯定不是一件容易的事,但无论多么困难,杀父之仇是不能不报的,而他当前的任务是要想出一个巧妙的办法来核实他的叔父是否杀害了他的父亲。阴谋,暗算与残杀,这些是违背哈姆雷特善良纯真的本性的,但又是他复仇的使命所必须的。处在人生中花样年华的哈姆雷特背上了沉重的复仇使命,心中整日充满仇恨,使他内心阴暗而沉重,他陷入了无法自拔的痛苦的深渊。
20. It can be said that Hamlet has a rather profound understanding of the darker side of life. In the past, he merely turned a blind eye to all this. Now, the cruel reality forces him to confront everything. He senses that he has been inevitably drawn into a tragic fate. If his father was indeed murdered, then seeking revenge for his father becomes his life's unavoidable mission. And his enemies are the current king, so to kill him would not be an easy task. But no matter how difficult it may be, the grudge against his father cannot go unavenged. His current task is to devise a clever way to verify whether his uncle killed his father. Conspiracies, plots, and assassinations are against Hamlet's kind and innocent nature, but they are necessary for his mission of revenge. Hamlet, in the prime of his youth, carries the heavy burden of revenge, filled with hatred every day, which makes his heart dark and heavy, and he has fallen into an abyss of pain from which he cannot escape.
21. 《西游记》向人们展示了一个绚丽多彩的神魔世界,人们无不在作者丰富而大胆的艺术想象面前惊叹不已。然而,任何一部文学作品都是一定社会生活的反映,作为神魔小说杰出代表的《西游记》亦不例外。
21. "Journey to the West" showcases a colorful and vibrant world of gods and demons that leaves everyone in awe at the author's rich and daring artistic imagination. However, any literary work is a reflection of a certain social life, and "Journey to the West," as an outstanding representative of supernatural novels, is no exception.
22. 整部小说语言生动,文笔刚劲有力,刻划出了一个个个性鲜明的人物。堪称老舍先生的代表作。小说里充斥着的悲凉发人深省,故事离奇感人。所以家喻户晓,已译成各种语言流传多国,在世界文坛都有极重要的影响。这部小说里所说的事情,的确离我们现在有几十年了,并且也肯定有艺术加工,但文学总是来源于生活的,是千千万万百姓生活中的一曲。通过它,我们至少可以知道:社会曾是那么的黑暗,希望曾是那么的渺茫,因为它毕竟就发生在不久前的中国,发生在这雄鸡病危的年代。
22. The entire novel is vivid in language and robust in style, carving out a series of individuals with distinct personalities. It can be regarded as a masterpiece of Mr. Lao She. The novel is filled with melancholy that provokes deep thought, and its story is both strange and touching. Hence, it is well-known to everyone, has been translated into various languages and spread across many countries, and has had an extremely important impact on the world literary stage. The events described in this novel indeed happened decades ago, and there must have been artistic embellishments, but literature always originates from life, and it is a song of the lives of countless people. Through it, we can at least know: the society was once so dark, and hope was so dim, for it did happen in China not long ago, during a time when this rooster was on the brink of death.
23. 这部小说以二十年代末期的北京市民生活为背景,以人力车夫祥子的坎坷悲惨生活遭遇为主要情节,深刻揭露了旧中国的黑暗,控诉了统治阶级对劳动人民的深切同情。
23. This novel is set against the backdrop of the Beijing urban life in the late 1920s, with the arduous and tragic life experiences of the rickshaw puller Xiangzi as the main plot. It deeply exposes the darkness of old China and condemns the ruling class for their deep sympathy towards the working people.
24. 在教育史上,有一个著名的“暗含期待效应”实验,其实质就是信任孩子。这种效应被广泛运用于现代教育中,教育工作者从对孩子的信任出发,培养孩子们的积极性,让孩子在别人的鼓励和信任中不断地改掉逆反、任性、不听话等不良行为。
24. In the history of education, there is a famous "implied expectation effect" experiment, which essentially involves trusting children. This effect is widely applied in modern education, where educators start from trusting children and cultivate their enthusiasm, enabling children to continuously eliminate negative behaviors such as rebellion,任性 (任性 can be translated as "impertinence" or "refractoriness"), and disobedience through others' encouragement and trust.
25. 一切感受都是那么天真烂漫,令人回味,也许是引起了我心中的共鸣吧,真不懂自己怎么会那么喜爱《朝花夕拾》中的一篇,尤其是作者以一个孩子的眼光看世界,读起来让人感到亲切,充满激情
25. All the feelings are so naive and delightful, leaving a lasting impression, perhaps because they resonate with something deep within me. I really can't understand why I have such a fondness for a particular essay in "Afternoon Twilight Reflections," especially since the author views the world through the eyes of a child, which makes it feel so close to us and brimming with passion when read.
26. 请记住:父母是孩子最信赖的好朋友,同时,父母的信赖也只转化不听话孩子的最佳方式。
26. Remember: parents are the best friends that children can trust, and at the same time, parents' trust is also the best way to transform disobedient children.
27. 细读鲁迅先生的《朝花夕拾从百草园到三味书屋》,享受着不时从字里行间中透露出来的那份天真烂漫的感情,眼前不由出现了一幅幅令人神往的自然画
27. Reading Lu Xun's "Memories of the South and North" and "From Baicao Garden to Sanwei Study House," I enjoy the innocent and carefree feelings that occasionally emerge from the text, and before my eyes, a series of enchanting natural landscapes come into view.
28. 反之,若父母对孩子持不信任或不够信任的态度,就无法了解孩子的愿望和要求,孩子的自尊心和自信心必然会因此而受到伤害,他们对父母的信赖也势必减弱,甚至更加逆反,导致不听话行为的升级。
28. Conversely, if parents hold an attitude of distrust or insufficient trust towards their children, they will not be able to understand the children's wishes and demands. The children's self-esteem and confidence will inevitably be harmed as a result, and their trust in their parents will necessarily weaken, and even become more rebellious, leading to an escalation of disobedient behavior.
29. 读《狼图腾》,看那些让人血脉喷张的狼群的捕食故事,更是能鲜明的看到狼群的威力。狼群由狼王统一指挥,进则同进,退则同退,协同作战,无往不利。比如围捕黄羊的时候,有狼去寻找大雪坑,有狼去骚扰,有狼去伏击,在总攻的时候也是井井有条,狂而不乱。更让人称绝的是,狼群即使在撤退的时候也井然有序,猛狼冲锋,狼王靠前,巨狼断后,完全没有鸟兽散的混乱。
29. Reading "Wolf Totem," and watching the thrilling hunting stories of wolf packs, one can vividly see the power of the wolves. The wolf pack is unified under the command of the alpha wolf, advancing together and retreating together, fighting in coordination, never failing. For example, when hunting for gazelles, some wolves search for large snow holes, some harass the prey, and some set up ambushes. During the final assault, everything is well-organized, fierce yet not chaotic. Even more remarkable is that the wolf pack remains orderly even when retreating. The fierce wolves charge forward, the alpha wolf leads the way, and the huge wolves block the rear, with no sign of confusion or disarray.
30. 《西游记》这本书对我的启发很大,它让我明白了做人要有坚强的意志和宽容别人的精神。他们取得真经靠的什么?靠的是顽强的意志、坚持不懈的精神,大慈大悲的胸襟,才能到达遥远的西方。他们一路上遇到的困难和坎坷无数,他们只有依靠这种精神才能战胜一切,越过陡峭的大山,跨过宽广的大河。
30. The book "Journey to the West" has greatly inspired me. It has taught me that one must have a strong will and the spirit of tolerance towards others. What did they rely on to obtain the true scriptures? They relied on their indomitable will, the spirit of perseverance, a compassionate and kind-hearted bosom, which enabled them to reach the distant West. They encountered countless difficulties and obstacles along the way, and it was only through this spirit that they could overcome everything, surmount steep mountains, and cross vast rivers.
31. 另一方面,郝思嘉对待媚兰也是很好的,是极尽关爱的。可能这其中是出于对卫希礼的爱而爱屋及乌,但到了后来则完全不是。这两个性格完全不同的女人,却达成了一生一世的友谊,实在是一种奇迹。
31. On the other hand, Scarlett also treated Melanie well, showing great care and affection. Perhaps this was due to her love for Ashley, loving the person she loved, but later on, it was completely different. These two women with completely different personalities formed a lifelong friendship, which is truly a miracle.
32. 由此,我想到了我们的学习,学习就好像是要去取得真经。我们经历的每一天都面临着困难。我们小学毕业升初中,初中毕业升高中,高中毕业考大学,又何尝仅九九八十一难呢?战胜困难的过程,就孕育着成功。这就是我读《西游记》从中得到的启示。
32. From this, I thought of our learning, which is like embarking on a quest to obtain the genuine scriptures. Every day we experience is fraught with difficulties. We face challenges when we graduate from elementary school to middle school, from middle school to high school, and from high school to college. Is it not also a journey of eighty-one difficulties? The process of overcoming difficulties孕育s success. This is the insight I gained from reading "Journey to the West."
33. 正如鲁迅先生在《中国小说史略》中指出,《西游记》“讽刺揶揄则取当时世态,加以铺张描写”。又说:“作者禀性,‘复善谐剧’,故虽述变幻恍忽之事,亦每杂解颐之言,使神魔皆有人情,精魅亦通世故。”的确如此。 通过《西游记》中虚幻的神魔世界,我们处处可以看到现实社会的投影。如在孙悟空的形象创造上,就寄托了作者的理想。 孙悟空那种不屈不挠的斗争精神,奋起金箍棒,横扫一切妖魔鬼怪的大无畏气概,反映了人民的愿望和要求。他代表了一种正义的力量,表现出人民战胜一切困难的必胜信念。又如取经路上遇到的那些妖魔,或是自然灾难的幻化,或是邪恶势力的象征。他们的贪婪、凶残、阴险和狡诈,也正是封建社会里的黑暗势力的特点。不仅如此,玉皇大帝统治的天宫、如来佛祖管辖的西方极乐世界,也都浓浓地涂上了人间社会的色彩。而作者对封建社会最高统治者的态度也颇可玩味,在《西游记》中,简直找不出一个称职的皇帝;至于昏聩无能的玉皇大帝、宠信妖怪的车迟国国王、要将小儿心肝当药引子的比丘国国王,不是昏君就是暴君。对这些形象的刻画,即使是信手拈来,也无不具有很强的现实意义。
33. As Mr. Lu Xun pointed out in his "A Brief History of Chinese Novels," "Journey to the West" uses satire and irony "to depict the contemporary social situation and embellish it." He further said, "The author's nature is 'good at humorous drama,' hence even when describing things that are whimsical and elusive, he often interjects humorous remarks, making gods and demons possess human feelings, and demons and ghosts understand worldly affairs." Indeed, this is the case. Through the imaginary world of gods and demons in "Journey to the West," we can see reflections of the real society at every turn. For example, in the creation of the image of Sun Wukong, the author has embodied his ideals. Sun Wukong's indomitable fighting spirit, his bold use of the golden staff to sweep away all evil spirits and demons, reflects the wishes and demands of the people. He represents a force of justice, showing the people's unwavering belief in victory over all difficulties. Similarly, the demons and monsters encountered on the journey to obtain the scriptures are either personifications of natural disasters or symbols of evil forces. Their greed, cruelty, cunning, and cunningness are also characteristics of the dark forces in the feudal society. Moreover, the heavenly palace ruled by the Jade Emperor, and the Pure Land of the West governed by the Buddha Sakyamuni, are all heavily infused with the colors of human society. The author's attitude towards the highest rulers of the feudal society is also worth pondering. In "Journey to the West," it is almost impossible to find a competent emperor; the dull and incompetent Jade Emperor, the favored monster-loving king of the Country of the Carriage, and the king of the country who wants to use the hearts and livers of children as medicine, are either incompetent or tyrannical emperors. The depiction of these characters, even if done casually, is imbued with a strong sense of realism.
34. 只要心中还有爱,那就离快乐很近,离幸福不远了!
34. As long as there is love in your heart, you are close to happiness, and not far from bliss!
35. 我读鲁迅先生的这篇充满对童年回忆的散文,正如读着发处鲁迅先生心底的那份热爱自然,向往自由的童真童趣突然间,我仿佛看到了幼年的鲁迅趁大人不注意,钻进了百草园他与昆虫为伴,又采摘野花野果,然后与玩伴一起捕鸟,但由于性急,总是捕不到很多;他又常听保姆长妈妈讲故事,因而非常害怕百草园中的那条赤练蛇在三味书屋,虽然有寿先生严厉的教诲,却仍耐不过学生们心中的孩子气,当他读书读得入神时,却没发现他的学生正在干着各式各样的事,有的正用纸糊的盔甲套在指甲上优质戏,而鲁迅正聚精会神地在画画……
35. I read this prose by Mr. Lu Xun, brimming with memories of his childhood, as if reading the genuine love for nature and the longing for freedom that resided deep within Mr. Lu Xun's heart. Suddenly, I seemed to see the young Lu Xun, unnoticed by the adults, sneaking into the garden filled with a hundred herbs, where he would accompany insects and pick wild flowers and fruits. Then, he would join his playmates in catching birds, but due to his impatience, he never caught many. He also often listened to the old nurse, Ah Ma, tell stories, so he was very afraid of the red-threaded snake in the garden. At the Sanwei Study House, despite Mr. Shou's stern teaching, the children's playfulness still couldn't be contained. When he was deeply engrossed in reading, he didn't notice that his students were busy with all sorts of activities: some were playing with paper armor they made for their fingernails, while Lu Xun was focused on drawing.
36. 奥斯汀的《傲慢与偏见》,是一部又浪漫又现实的爱情故事。正如她自己所说,是在两寸象牙上细细的雕刻,它是奥斯汀的代表作这部反映婚姻问题的小说是作者作品中最受欢迎的一部,也是她本人最喜欢的作品作品生动的反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。爱情没有浪漫就失去其美好的色彩了。但是小说中,种种关于门当户对,以及财富对婚姻的考虑却充斥在文字中。
36. Jane Austen's "Pride and Prejudice" is a romantic and realistic love story. As she herself said, it is meticulously carved on two inches of ivory. It is Austen's representative work, a novel that reflects on marriage issues, and it is the most popular among her works, as well as her favorite. The work vividly reflects the town life and social customs of England in the late 18th century to the early 19th century, which was conservative and closed off. Love loses its beautiful color without romance. However, the novel is filled with various considerations about matching families and wealth's influence on marriage.
37. 一旦“橡树”的根须膨胀开来,“花瓶”就非给挤破不可,这就是悲剧。在哈姆雷特身上,人的脆弱性和环境的残暴性是如此的相反而又相成,以至这个独特的性格在内涵方面显得致密而厚重,在外延方面也显得博大而深广。正是这样,有的专家便声称,哈姆雷特并不是一个客观的过时的角色,而是我们每个人自己。
37. Once the roots of the "oak" expand, the "vase" must inevitably be crushed, and this is the tragedy. In Hamlet, the vulnerability of humans and the ferocity of the environment are so contradictory yet complementary that this unique character appears dense and profound in terms of connotation, and vast and profound in terms of extension. It is precisely so that some experts claim that Hamlet is not an objective, outdated character, but each and every one of us.
38. 它展示出一幅旧中国的真实图景,生活气息浓郁,具有鲜明的民族风格和地方特色。好胜要强的祥子指望做一个“自由的洋车夫”,并与刘四爷的女儿虎妞成亲,不久虎妞难产而死。拉车二强子的女儿小福子却对祥子产生感情,可是因穷困却不能他们结合。当对未来充满希望的祥子来找小福子时,小福子已死。好强的祥子最终也被吃人的社会吞没。
38. It presents a true picture of old China, rich in life atmosphere, with distinct national style and local characteristics. The ambitious and strong-minded Xiangzi dreams of becoming a "free rickshaw puller" and marrying Hunu, the daughter of Master Liu Si. Unfortunately, Hunu dies in childbirth. The daughter of the second rickshaw puller, Xiao Fuzi, falls in love with Xiangzi, but due to poverty, they cannot be together. When the hopeful Xiangzi comes to visit Xiao Fuzi, she has already passed away. The ambitious Xiangzi is eventually also swallowed up by the predatory society.
39. 狼的本领狼的智慧也不是从来就有的,它们也是在几千年艰苦的草原生活中磨炼出来的。变幻莫测的草原气候、恶劣的草原环境、各种动物的逃生本能还有来自人的巨大威胁,使得狼始终生活在险境之中,随时都处在被饿死、冻死、打死的境遇中。
39. The abilities and wisdom of wolves were not always present; they were honed through thousands of years of harsh grassland life. The ever-changing grassland climate, the harsh grassland environment, the escape instincts of various animals, and the immense threat from humans have kept wolves constantly in danger, always on the brink of starving, freezing to death, or being killed.
40. “生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”他提出这个问题正是哲学的基本命题。因为刚刚发生在他身上的这些事引发了他对人生哲理的思考,在他的人生中诸事顺逆的时候,他是不会考虑到这个问题的,那时他看到的只是人生的光亮面,那时的生活无疑是美好的,而现在,突如其来的这场悲剧迫使他正视生活阴暗的一面和人性丑陋的一面。
40. "To be or not to be, that is a question worthy of consideration." He posed this question precisely because it is a fundamental proposition of philosophy. It was because of these events that had just occurred to him that he began to ponder the philosophy of life. In the various ups and downs of his life, he would not have given this question much thought; at that time, he only saw the bright side of life, which was undoubtedly beautiful. But now, this sudden tragedy has forced him to confront the dark side of life and the ugly side of human nature.
41. 因此,不能只在嘴上对孩子有信心,而要表现在行动上,尤其是那些不听话的孩子,父母更要特别注意这个问题。如果父母对孩子有足够的信任,孩子就会充满自信,积极发挥主观能动性,有效地进行自我调整,把逆反、不听话转化为上进的进取心。
41. Therefore, it is not enough to have confidence in children only in words; it must be demonstrated through actions, especially for those who are disobedient. Parents should pay special attention to this issue. If parents have enough trust in their children, the children will be filled with confidence, actively play a subjective role, effectively adjust themselves, and transform their rebelliousness and disobedience into the proactive drive for progress.
42. 《家》写于1931年4月至1932年4月,是作者巴金积最初19年的生活经验写成的一部优秀的长篇小说。正如巴金所说的:“《家》是一部写实的小说,书中的那些人物都是我爱过或者恨过的,书中那些场面还是我亲眼见过或者亲身经历过的。”
42. "Family" was written from April 1931 to April 1932 and is an outstanding long novel written by Ba Jin based on his life experiences from the first 19 years. As Ba Jin himself said, "Family is a realistic novel. The characters in the book are those I have loved or hated, and the scenes in the book are those I have seen with my own eyes or experienced firsthand."
43. 如果一直对其他人抱有期待,那我就会失望,失望了就会抱怨,就会悲伤,就会纠结过往的伤害,从而让自己持续陷入精神内耗之中。
43. If I always hold expectations for others, I will be disappointed, and when I am disappointed, I will complain, become sad, and become entangled in past injuries, thus keeping myself continuously trapped in spiritual consumption.
44. 只有像狼一样熟悉草原,熟悉草原的声音,才能因势利导地运用各种战术来捕获自己的猎物,躲避敌人的攻击。狼能利用大雪窝围捕黄羊群,能借白毛风的势全歼军马群,能利用地形给小狼崽选择最安全的洞穴,这些无不是建立在它们对草原环境极其熟悉的基础上。
44. Only by being as familiar with the grasslands as a wolf, and familiar with the sounds of the grasslands, can one skillfully employ various tactics to capture prey and evade enemy attacks. Wolves can trap groups of antelope with deep snow pits, use the force of the white hair wind to annihilate groups of cavalry horses, and choose the safest dens for their young cubs based on the terrain. All of these are built upon their profound familiarity with the grassland environment.
45. 作品还表现了以觉慧为代表的一代觉醒了的青年同这个罪恶家族的斗争。这些青年受“五四”反封建巨浪的影响,一方面在社会上积极参加宣传革命思想的学生运动,一方面在家庭内部和封建势力、封建礼教展开勇猛的战斗,最后,他们真正敲响了这个封建大家庭的丧钟。
45. The work also depicts the struggle of a generation of awakened youth represented by Juehui against this sinful family. Influenced by the anti-feudal wave of the May Fourth Movement, these young people actively participated in student movements promoting revolutionary ideas on the one hand, and on the other hand, they fought fiercely against feudal forces and feudal norms within the family. In the end, they truly tolled the bell of death for this feudal extended family.
46. 气愤于女主角郝思嘉的卑鄙、残忍甚至阴险。以往所看到的女主角要么温良贤淑,大度宽容或者纯洁善良、忠贞不渝,或者历尽艰辛但最终找到真爱。不想,小说刚开始没多久,郝思嘉就在卫希礼和媚兰的订婚宴会上,为了报复卫希礼而色诱媚兰的弟弟。很快他们就结婚并且还生了一个儿子,看到此处我好不气愤,期望中女主角清纯的形象荡然无存。她的骄傲、贪婪、虚荣,为了达到目的不择手段,在后面的剧情中一一展现。她渴望爱情,不顾一切世俗观念,勇敢地追求自己的爱。但当感情和现实利益相冲突时,她毅然将经济需求放在了首位。为了300块陶乐的租金在向白瑞德骗钱被识破而未果后,又故伎重演色诱甚至还是她妹妹未婚夫的干瘪老头弗莱,就只因为这个干瘪老头有一个小小的木材厂,能够提供她300块。
46. I am愤怒 at the protagonist,郝思嘉, for her cunning, cruel, and even cunning behavior. In the past, the protagonists I have seen were either gentle, virtuous, and magnanimous, or pure, kind-hearted, loyal, or after enduring hardships, they eventually found true love. However, not long after the novel began, 郝思嘉 at the engagement party of Wei Xihui and Melly, used her charm to entice Melly's younger brother in revenge against Wei Xihui. They got married soon and even had a son. Upon seeing this, I was very angry, and the pure image of the protagonist I had expected was completely gone. Her pride, greed, and vanity, her willingness to do anything to achieve her goals, were all shown in the later plot. She yearned for love and bravely pursued her own love, disregarding all worldly concepts. But when love and material interests conflicted, she resolutely put economic needs first. After failing to deceive money fromBradley for the rent of $300 for Tara without success, she resorted to her old tricks again, seducing even the dry old man, Frank, who was engaged to her sister, just because this dry old man had a small timber mill that could provide her with $300.
47. 现代社会是竞争的社会,只要你有丝毫的放松,就可能会被社会淘汰,这很像狼群生活的大草原,公平而又残忍。所以我们也得有狼的危机意识,严格要求自己时时给自己加压,正如张瑞敏所言“战战兢兢,如履薄冰”。所谓置之死地而后生,往往不利的形势更能激发一个人的潜能。“背水一战”,“破釜沉舟”,正是这个道理。
47. Modern society is a competitive society, where if you relax even slightly, you may be eliminated by the society. This is very much like the vast grasslands where wolf packs live, fair yet cruel. Therefore, we also need to have the crisis awareness of wolves, strictly demand ourselves, and constantly put pressure on ourselves, as Zhang Ruimin said, "Trembling with fear, as if walking on thin ice." The saying "be put in a desperate situation and then find a way to survive" often indicates that unfavorable situations can better stimulate a person's potential. "Fighting to the last" and "destroying the boats and cooking the last pot of rice" are exactly this principle.
48. 一位家庭教育专家曾指出,让孩子听话的奥秘在于坚信孩子“行”。每个孩子心灵深处最强烈的需求和成人一样,就是渴望受到赏识和肯定。父母要自始至终给孩子前进的信心和力量,哪怕是一次不经意的表扬,一个小小的鼓励,都会让孩子激动好长时间,甚至会改变整个精深面貌。
48. A family education expert once pointed out that the secret to making children听话 lies in firmly believing in their abilities. Just like adults, the deepest and strongest need in every child's heart is the desire to be appreciated and recognized. Parents should provide their children with confidence and strength to move forward from the very beginning to the end. Even an unintentional compliment, a small encouragement, can make a child excited for a long time and even change their entire profound appearance.
49. 这本《飘》是刘珂宇“飘”到我这边的,看着它1000多页厚厚的一摞我就害怕,当时我还瞪了她一眼,什么不好“飘”,“飘”本这么厚的《飘》,我哪有信心哪有耐心把它看完啊!于是这本《飘》就被我搁在了床头,每天只是纯粹的陪我入睡而已。直到前不久在家养病,看完了所有的杂志,无书可看了。我突然想起了这本被我打落冷宫的《飘》,随便翻了几页,没想到这一翻便不可收手,直到我一口气花了三个白天把它看完为止。
49. This copy of "Gone with the Wind" was "flying" to me from Liu KeYu. Seeing it as a thick stack of over 1000 pages, I was scared. At the time, I even gave her a stern look, thinking, why not choose something lighter to "fly" over, why this thick "Gone with the Wind"? I just didn't have the confidence or patience to finish it. So, this "Gone with the Wind" was left on my bedside table, purely to accompany me to sleep every day. Until recently, when I was at home recovering from an illness, I had finished all the magazines and had no books left to read. Suddenly, I remembered this "Gone with the Wind" that had been banished to the cold storage. I flipped through a few pages randomly and didn't expect to be unable to stop. It wasn't until I spent three consecutive days and nights to finish it in one go.
50. 撇开一些极具争议的观点不谈,仅谈一谈我从狼身上感悟的一些东西:
50. Setting aside some highly controversial opinions, let's just talk about some insights I have gained from wolves:
51. 帮助过你的人,可能还会再帮你。你帮助过的人,不一定会帮你。你的亲朋好友,不希望你过的比他们更好,如果你混的很差,对他们而言,可能成为一种消耗,都会离你而去。
51. The people who have helped you may still help you again. The people you have helped may not necessarily help you in return. Your relatives and friends may not wish you to have a better life than them; if you are doing very poorly, it might be a burden to them, and they may all leave you.
52. 《家》是一部思想相当深刻的现实主义力作,作品通过以觉慧为代表的青年一代与以高老太爷为代表的封建腐朽势力的激烈斗争,反映了当时的社会面貌,深刻地揭露了封建社会和家族制度的腐败与黑暗,控诉和揭示了大家族和旧礼教、旧道德的罪恶以及吃人本质,并且揭示了其必然灭亡的历史命运。同时,作品还以极大的激情歌颂了青年知识分子的觉醒、抗争以及他们与罪恶的封建家庭的决裂。
52. "The Family" is a profound and realistic masterpiece, which, through the intense struggle between the younger generation represented by Juehui and the feudal decadent forces represented by the old patriarch Gao, reflects the social landscape of the time. It profoundly exposes the corruption and darkness of the feudal society and the family system, denounces and reveals the crimes of the big families and the old rites and morality, as well as their cannibalistic nature, and also reveals their inevitable historical fate of demise. At the same time, the work also enthusiastically celebrates the awakening, resistance, and the break with the sinful feudal family of the young intellectuals.
53. 这一段心理活动的描写表现了他对人生无法解答的根本问题哲理的思考,这个问题可以说对整个人类,都具有普遍的意义。
53. This description of the psychological activity reflects his contemplation on the fundamental philosophical question of life that cannot be answered, which, it can be said, has universal significance for the entire human race.
54. 达西继承祖业,生活无忧无虑,在上流社会里也是受人尊敬,在那样的地位,一切的美德都不为过,慷慨大方,助人为善,这些东西无助与对他形象的丰富,对他倒是没什么评价。
54. Darcy inherited the family estate, living carefree and enjoying respect in high society. At such a status, any virtue is not excessive; he is generous and helpful to others. These qualities did not contribute much to enriching his image, and they didn't do much to his reputation either.
55. 伊丽莎白为自己家人的行为给自己带来的影响万分懊恼,达西也因此劝宾利先生离开 简,后来自己也是在理智与情感较量之后万分矛盾的向伊丽莎白吐露心事。所以说什么是爱情?那种纯粹的感情,爱的不顾一切,单纯的洁白如雪的爱情是不是真如镜中花水中月,是不是只不过是人们心中的美好幻想和追求罢了,而现实生活中人们总是寻找二者之间的最佳平衡点。
55. Elizabeth was extremely regretful about the impact her family's behavior had on her, and Darcy advised Mr. Bingley to leave Jane accordingly. Later, after a fierce battle between reason and emotion, he was also very conflicted in revealing his thoughts to Elizabeth. So, what is love? Is that pure affection, the kind of love that is willing to sacrifice everything, the simple and pure love as white as snow, truly as fleeting as a flower in a mirror or a moon in the water, or is it merely the beautiful fantasy and pursuit in people's hearts? In real life, people are always seeking the best balance between the two.
56. 在家庭教育中,父母的信任可使子女感到他们与父母处于平等的地位,从而对父母更加尊重、敬爱,更加亲近、服从,心里活乐于向父母倾吐。这既增进了父母对子女内心世界时了解,又使父母纠正孩子不听话行为时更能有的放矢,获得更好的效果。
56. In family education, the trust of parents can make children feel that they are on an equal footing with their parents, thereby increasing their respect and love for their parents, and making them closer and more compliant. They are also more willing to confide in their parents. This not only enhances the parents' understanding of their children's inner world, but also allows the parents to correct their children's disobedient behavior more effectively and achieve better results.
57. 祥子,正是这芸芸劳苦大众里的典型。他只身来到北平,无可依靠,但他要强,靠着自己强健的身子骨,拉车挣钱,挣钱买车。可他几次买了车,几次又丢了,不是因为被抢就是因为遭勒索,还有苦于生计,被迫卖掉的。祥子空有一身力气,却处处遭人欺负,别人不和他打架,却用枪、用钱、用权势、用悲惨的命运来压迫他。他的身心倍受煎熬,可是没有人来体贴安慰他,他的老婆虎妞,是用计嫁给了祥子,虽然带给了祥子些财产,但是好吃懒做,还防碍祥子去挣钱,以至于让祥子过的日子比结婚前还苦。她虽然是他的老婆,却不懂得相处,以至于祥子根本没有幸福可言。不久,虎妞因难产死去。邻居的女儿小福子愿意嫁给祥子,可是祥子财力甚微,便约好等祥子挣够了钱,再回来娶她。于是祥子出去拉车,这时的他已经受尽磨难,别的希望都已经破灭了,但他还尚有一丝希望——小福子,他知道小福子是真正对他好的女人,是可以一起过上好日子的。他现在拉车便也全依赖着这一丝希望。如果这个梦想得以实现的话,那么这部小说也就是一部喜剧了。可是,当祥子最终回到小福子的家时,那里已人去楼空,小福子的父亲因苦于生计,把她卖到了妓院。然而,她就是沦为妓女,祥子也是愿意娶她的呀。但是,天不随人愿,作者不随读者愿,当祥子赶到时,小福子已因为不堪忍受那妓女生活,上吊自杀了。祥子悲痛欲绝,他心已死,因为所有的希望都破灭了,祥子也在这几年的折磨中浪费了青春年华,于是,他不思进取,渐渐流落成了一个狼心狗肺的街头混混。
57. Xiangzi, he is the typical figure among the common laboring masses. He came to Peiping alone, with no one to rely on, but he was determined. Relying on his strong, healthy body, he earned money by pulling rickshaws, and used the money to buy a rickshaw. However, he bought and lost his rickshaw several times, either because it was stolen or because he was extorted, or because he was forced to sell it due to hardships. Xiangzi had a strong body but was bullied everywhere. People didn't fight with him, but they压迫他 with guns, money, power, and悲惨的命运. His body and soul were suffering, but no one came to comfort him. His wife, Huxiu, married him with a trick. Although she brought some property to Xiangzi, she was a glutton for leisure and hindered Xiangzi from earning money, making his life even harder than before marriage. She was his wife, but she didn't know how to get along with him, so Xiangzi had no happiness at all. Soon, Huxiu died of difficult labor. The daughter of the neighbors, Xiaofu, was willing to marry Xiangzi, but since Xiangzi had little money, they agreed that he would come back to marry her after he had earned enough money. So Xiangzi went out to pull rickshaws, and at this time, he had endured enough hardships, and all other hopes had been shattered, but he still had a glimmer of hope – Xiaofu. He knew Xiaofu was a woman who truly cared for him, someone he could live a good life with. Now, he pulled rickshaws relying on this glimmer of hope. If this dream came true, then this novel would be a comedy. However, when Xiangzi finally returned to Xiaofu's home, he found that it was empty, and Xiaofu's father, suffering from hardships, had sold her to a brothel. Yet, even though she had become a prostitute, Xiangzi was willing to marry her. But unfortunately, as Xiangzi arrived, Xiaofu had hanged herself due to the unbearable life as a prostitute. Xiangzi was heartbroken, his heart was dead because all his hopes had been shattered. Over these years, Xiangzi had wasted his youth in suffering, so he no longer sought progress and gradually fell into the ranks of the ruthless street ruffians.
58. 那个黑暗的年代永远地过去了,《家》在批判那个时代的同时正昭示着青春的可爱,对啊!青春是多么的可爱,我们正处于美好的青春岁月中,我们充满了激情,我们的心里洋溢着爱!
58. The dark era has passed forever, as "The Family" criticizes that time while also heralding the loveliness of youth. Yes! Youth is so lovely, and we are in the midst of the beautiful years of youth, brimming with passion, and our hearts overflow with love!
59. 呵呵,找了很多篇哦,都写得不错的,分一定要给我
59. Haha, I've found many articles, all of which are quite good. Please give me the points!
60. 《狼图腾》很吸引人的地方就在于,它向我们展示了草原狼丰富多彩的杀敌方法。开篇就是一个草原狼围捕黄羊的大战役,波澜壮阔,纵横捭阖,动静结合,一气呵成。真正的作战时间不过十几分钟,但作战前狼群耐心的伏击、精妙的设围、细致的观察,营造了“山雨欲来风满楼”的压抑、紧张而又亢奋的氛围;而作战时的迅雷不及掩耳、放掉还有战斗力的黄羊而击其余部的智慧、颇有些卑鄙却极其实用的狼抓黄羊的绝招,又让我们拍案叫绝,赞叹不已。这动静之间,却将草原狼卓越的智慧、耐性、组织性和纪律性淋漓尽致的表现了出来。
60. The fascinating aspect of "Wolf Totem" lies in its portrayal of the diverse and rich methods of combat employed by the grassland wolves. The book opens with a grand battle scene in which a pack of wolves surrounds a group of gazelles, a vivid and dynamic depiction that combines action and stillness, flowing seamlessly. The actual combat time is only about ten to fifteen minutes, but the patient ambushing, cleverly setting traps, and meticulous observation by the wolf pack before the battle create an atmosphere of impending doom, tension, and excitement. During the battle, the swift and decisive tactics, the wisdom to spare the gazelles still with combat power and attack the rest, and the cunning but extremely practical technique of the wolves known as "wolf grab gazelle" are so ingenious that they elicit applause and admiration. It is in this interplay of action and inaction that the extraordinary wisdom, patience, organizational skills, and discipline of the grassland wolves are fully revealed.
61. 虽然《飘》只是小说,但是通过读《飘》,我也对美国的南北战争也有了更进一步的了解。从历史角度判断,北方战胜南方,是一种历史的进步,是社会发展的必然。但是通过读《飘》后,我们能看到从道德判断来看,南方奴隶制中也有温情也有情谊,北方对南方进行的战争从某种程度上也是一种侵略,摧毁着南方的秩序和关系,在某些方面反而激化了白人和黑人的种族冲突。
61. Although "Gone with the Wind" is just a novel, reading it has also given me a deeper understanding of the American Civil War. From a historical perspective, the North's victory over the South is a historical progress and an inevitable development of society. However, after reading "Gone with the Wind," we can see that from a moral standpoint, there was also warmth and affection in the Southern slavery, and the war that the North fought against the South was also, to some extent, an invasion, destroying the order and relationships of the South and, in some ways, exacerbating the racial conflict between whites and blacks.
62. 这是大作家老舍先生惯用的悲剧手法,在悲惨的剧情中灌入悲观的意识,使得我们读者也近乎绝望了。作者在用自己感人的文字为社会底层的人民呐喊(与其说是呐喊,不如说是呻吟)。由此我不禁想到作者本人——老舍。他好像也是一个悲观人士,他的作品大都是悲剧,并且,都悲惨得叫人心碎,因为它们一悲到底,不给生活留有一丝曙光,唯一的美好只能在对往事的回忆中找寻,而现实里仅有的那一点希望也被他毫不犹豫地掐死了,他的这种“残忍”,却能在小说里巧妙地转变为社会的残忍,使得读者可以清楚地认识到社会的黑暗。
62. This is the tragic technique frequently used by the great writer, Mr. Lao She, in which he instills a sense of pessimism into the悲惨 plot, almost driving us readers to despair. The author uses his moving words to cry out for the people at the bottom of society (it would be more accurate to say he is groaning). This leads me to think of the author himself, Lao She. He also seems to be a pessimist; most of his works are tragedies, and they are so悲惨 that they break one's heart. They are continuously tragic, leaving no glimmer of hope in life. The only beauty can be found in reminiscing about the past, and even the tiny bit of hope in reality is mercilessly crushed by him. This "cruelty" of his, however, can be ingeniously transformed into the cruelty of society in his novels, allowing readers to clearly recognize the darkness of society.
63. 不要在失去后才知道珍惜,为了幸福而勇往直前。
63. Do not realize the value of what you have only after you lose it; strive forward for happiness.
64. 当孩子不听话时,不要用偏激的言辞去斥责,而要循循善诱,晓之以理,和孩子一起分析事件的来龙去脉,指出孩子不听话的原因以及造成的危害,然后,帮助孩子改正错误。一生中不犯错误的人是没有的,特别是人生观和道德观正在形成中的孩子,有缺点、错误的可能性更大。做父母的要充分理解他们,信任他们,引导他们正确对待错误。
64. When children are disobedient, do not scold them with harsh words, but guide them gently, explain the situation to them, and analyze the background of the incident together with the child. Point out the reasons for their disobedience and the harm it causes, and then help them correct their mistakes. There is no one who does not make mistakes in their life, especially for children whose outlook on life and morality is still forming, who are more likely to have shortcomings and make mistakes. Parents should fully understand and trust them, and guide them to face mistakes correctly.
65. 长篇小说《家》真实地写出了高家这个很有代表性的封建大家庭腐烂、溃败的历史。作品中的高家是中国封建社会和家族制度的缩影。从表面看,高家“一家人读书知礼、事事如意”,家庭内部尊卑有序,礼法森严;但实际上,在这个大家族中处处都充满着激烈的尔虞我诈和勾心斗角。为了争夺家产,陈姨太、克安、克定等打着维护家族荣誉和高老太爷的招牌,耍尽了花招。他们先是闹“鬼”,吓死了老太爷,接着又闹“避血光”,害死了瑞珏;他们很清楚是军阀混战,导致商场被毁,但却硬逼觉新赔偿股票的损失,并且在老太爷尸骨未寒时大闹分家。除此而外,这个封建大家庭挥霍奢侈的寄生生活,还造就了一代整日只会挥霍无度,过着穷奢极欲糜烂生活的“败家子”,这在高家“克”字辈人物身上显得尤为突出。如高老太爷最喜欢的五儿子克定,不但嫖、赌、抽大烟、玩小旦样样精通,而且还骗取妻子的金银首饰去当卖,在外面私设公馆,蓄妓取乐。
65. The long novel "Home" truthfully depicts the historical decay and collapse of the Gao family, a very representative feudal extended family. The Gao family in the work is a microcosm of the Chinese feudal society and family system. On the surface, the Gao family "all the family members are educated and know etiquette, everything goes smoothly," with the family hierarchy strictly maintained and the laws and rituals strictly observed; however, in this large family, everywhere is filled with fierce deceit and intrigue. In order to争夺 the family's property, Lady Chen, Ke'an, Ke Ding, and others, under the guise of upholding the family's honor and Grandpa Gao's legacy, resort to all kinds of tricks. They first created a "ghost" scare, which led to the death of the grandfather, followed by the "avoidance of blood light" incident, which resulted in the death of Rui Jue. They were well aware that the civil war among warlords led to the destruction of the market, but they insisted on forcing Jue Xin to compensate for the losses of stocks, and they even caused a great commotion over the division of the estate while Grandpa Gao's remains were still unburied. Moreover, this feudal extended family's luxurious parasitic lifestyle also bred a generation of "spoiled brats" who spent their days in unrestrained extravagance and a decadent lifestyle, which was particularly prominent among the "Ke" generation of the Gao family. For example, Ke Ding, the fifth son of Grandpa Gao, who was favored by him, was not only proficient in prostitution, gambling, smoking opium, and playing young female actors, but also swindled his wife's jewelry to pawn, privately established brothels, and took pleasure in keeping prostitutes.
66. 一遍匆匆的略读,并不能体味多少真谛,也许,等我再读几遍时,会有更多的收获吧。
66. A hurried skim through the text does not reveal much truth; perhaps, when I read it a few more times, I will gain more insights.
67. 这是一个可悲的故事,讲述了北平老城里活生生的一幕。祥子,这么一个像骆驼一样善良老实又魁梧健壮的年轻人,在不幸的命运中遭受了一次又一次的挫折之后,终于绝望了、沉沦了。
67. This is a poignant story that depicts a vivid scene from the old city of Peiping. Xiangzi, a young man as kind and honest as a camel, strong and robust, after suffering one setback after another from an unfortunate destiny, finally despaired and fell into degradation.
68. 当你强大的时候,很多人都想着沾你的光,你才可能感受到人间的温暖。当你弱小的时候,大家都不想搭理你,害怕被你消耗和拖累。当你平庸的时候,对别人没有什么价值,别人也不会拿你当一盘菜。
68. When you are strong, many people seek to bask in your glory, and then you might feel the warmth of human society. When you are weak, nobody wants to get involved with you, afraid of being drained and burdened by you. When you are ordinary, you hold no value to others, and they won't consider you as a dish on the menu.
69. 《增广贤文》说:人情似纸张张薄,世事如棋局局新。
69. The "Expanded Collection of Virtuous Sayings" states: Human emotions are as thin as sheets of paper, and the world's events are as new as each game of chess.
70. 我仿佛看到了天桥、鼓楼、白塔,是牌楼、街道、小巷,是车厂、大杂院和熙熙攘攘的人群,这就是几十年前的老北京,但是这儿没有丝毫田园诗一般的快乐, 而是祥子的那双大脚马不停蹄地跑过大街,穿过小巷,烈日下,雨雪中处处有他艰难的身影。兵匪的鞭子,杨先生的盘剥,刘四爷的臭骂,孙侦探的明抢,洋大夫的冷漠,这是一座千真万确的地狱!最后虎妞惨死了,小福子上吊了,老马头倒毙在街头,祥子也终于穷途潦倒,逐渐消失在一座城门洞里……这就是一二十年代北京底层广大劳动大众的生活,这逼真的描写让我体会到了人力车夫们不可逾越的悲惨命运,让我深刻地认识了“地狱究竟是什么样子”。
70. I seemed to see the flyover, the Drum Tower, the White Pagoda, the archways, streets, and narrow alleys, the car factory, courtyard compounds, and the bustling crowds. This was old Beijing of several decades ago, but there was not a trace of the idyllic happiness of the countryside. Instead, there were Xiangzi's large feet running tirelessly through the streets and alleys, his difficult silhouette everywhere in the scorching sun and the rain and snow. The whips of the soldiers and bandits, the exploitation by Mr. Yang, the curses of Master Liu, the open robbery by Detective Sun, the coldness of the foreign doctor – this was an undoubtedly infernal place! In the end, Hu妞 died a悲惨 death, Xiao Fu died by hanging, Old Horse Head died on the street, and Xiangzi also finally fell into destitution, gradually disappearing in a city gate arch... This was the life of the vast laboring masses at the bottom of Beijing in the 1920s, and this vivid description allowed me to comprehend the unimaginable miseries of the rickshaw pullers, and it deeply taught me what "hell" truly looks like.
71. 有一次,孩子想自己上中央书店看书,陈敏没有答应,孩子非常正式地跟她说,“妈妈给我一次机会,信任我吧,我肯定没有问题。”面对孩子近似祈求的语气,陈敏决定给孩子以信任。
71. Once, the child wanted to go to the Central Bookstore to read books by themselves, but Chen Min did not agree. The child spoke very formally to her, "Mom, give me a chance, trust me, I promise I won't cause any trouble." Faced with the child's almost imploring tone, Chen Min decided to trust the child.
72. 在中国乃至亚洲部分地区《西游记》家喻户晓、妇孺皆知,其中孙悟空、唐僧、猪八戒、沙僧等人物和“大闹天宫”、“三打白骨精”、“火焰山”等故事尤其为人熟悉。几百年以来,西游记被改编成了各种地方戏曲,及**、电视剧、动画片、漫画,版本繁多。关于西游记的作者,一般认为是明朝的吴承恩。明朝社会宗教盛行,有关唐朝玄奘法师西行取经的传记、传说及其它宗教传说、民间故事在社会上广泛流传,吴承恩就是在这样的社会及文化背景下,以上述的传记、传说、故事为素材,创作了现今我们看到的小说《西游记》。
72. In China and even in some parts of Asia, "Journey to the West" is well-known to all, from the elderly to the young. Characters like Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, and Sha Wujing, as well as stories such as "The Great闹 of the Heavenly Palace", "The Three Battles against the White Bone Demon", and "The Flaming Mountain", are particularly familiar. Over the past few centuries, "Journey to the West" has been adapted into various local operas, TV dramas, animated films, and comics, with numerous versions. As for the author of "Journey to the West", it is generally believed to be Wu Cheng'en from the Ming Dynasty. In the Ming Dynasty, social and religious practices were prevalent, and biographies, legends, and other religious tales and folk stories about the Tang Dynasty monk Xuanzang's journey to India for scriptures were widely circulated in society. Wu Cheng'en, under such social and cultural circumstances, used the aforementioned biographies, legends, and stories as his source material to create the novel "Journey to the West" that we see today.
73. 生命是一条孤独的河流,只有自己才是人生的摆渡人。不要对任何人有心怀幻想的期待和不切实际的妄想,如果你总想着让别人助你一臂之力,包括多么亲近的人,你只会得到失望,失落和失败。
73. Life is a solitary river, and only you are the ferryman of your own life. Do not have unrealistic expectations and delusions for anyone. If you always think of relying on others for a helping hand, including those who are very close to you, you will only end up with disappointment, sadness, and failure.
74. 社会如战场,危机四伏,如果没有应对困难的勇气,你就很难生存下去。有了勇气,还要有狼一样的血性,积极的主动的去迎接挑战。只有在不断的面对困难战胜困难的斗争中,人才能进步,才能成长。
74. Society is like a battlefield, fraught with crises. Without the courage to face difficulties, it's hard to survive. With courage, one must also possess the ferocity of a wolf, actively and proactively seeking out challenges. Only through constant struggle against difficulties and overcoming them can a person progress and grow.
75. 人生就是一场百年孤独,没有谁能够陪你一辈子,也不要指望任何人会帮助你,我们应该做好两件事:一是提升自己的能力,依靠自己的力量应对人世间的风霜雨雪。二是修炼自己的心态,对任何人不指望,不抱怨,不期待,不攀比,顺其自然,随遇而安,知足常乐,自得其乐。
75. Life is a hundred years of loneliness, no one can accompany you for a lifetime, and don't expect anyone to help you. We should focus on two things: first, enhance our own abilities and rely on our own strength to face the hardships, storms, and snows of the world. Second, cultivate our own mindset; don't expect anything from anyone, don't complain, don't anticipate, don't compare, go with the flow, be content with what comes naturally, and find joy in contentment.
76. 主动的去观察和学习,积极的思考,在面对不同的情况时采用不同的方式,在实战中磨炼自己。
76. Actively observe and learn, think positively, adopt different approaches in various situations, and refine oneself through practical experience.
77. 《哈姆雷特》是莎士比亚悲剧中的代表作品。在思想内容上达到了前所未有的深度和广度,深刻的揭示出封建末期社会的罪恶与本质特征。
77. "Hamlet" is a representative work of Shakespeare's tragedies. It has reached an unprecedented depth and breadth in terms of ideological content, profoundly revealing the sins and essential characteristics of the feudal society at its end.