名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

蒙氏教育精髓:幼儿教师必备格言精选

面书号 2025-01-03 16:35 10


1. 当孩子放在自然环境的环境里,他会显示出自己的能力。

1. When children are placed in a natural environment, they will demonstrate their abilities.

2. 一岁不嫌早,二岁刚刚好,三岁稍嫌晚,四岁已太迟。

2. It's not too early at one year old, just right at two, a bit late at three, and too late at four.

3. 孩子能独立活动时,父母可带领孩子一同认识世界。

3. When the child is able to engage in independent activities, parents can guide the child to explore and understand the world together.

4. 尊重孩子的发展自由,包括帮助孩子培养发展的能力。

4. Respect the child's freedom of development, including helping the child cultivate their developmental abilities.

5. 必须容许孩子选择物品,这可以让原来的发展得以持续,清除孩子尚无意识的心智之间的障碍。

5. It must be allowed for children to choose items, which can allow the original development to continue and clear the obstacles between the child's subconscious minds.

6. 在适宜的环境里,幼儿在工作中发展了一种技能和精确性,那是使我们十分欣慰的。

6. In an appropriate environment, young children have developed a skill and precision in their work that is very satisfying to us.

7. 专心是人的学习、工作、事业的第一要素。

7. Concentration is the first essential factor in a person's learning, work, and career.

8. 培养孩子独立性最好的方法是在孩子生命一开始,让孩子自己来把事情完成。

8. The best way to cultivate a child's independence is to let the child complete things on their own from the very beginning of their life.

9. 所有幼儿教育必须以促进孩子的长此以往发展为目的。

9. All early childhood education must be aimed at promoting the long-term development of children.

10. 最明显的,孩子从游戏中能获得很多乐趣。

10. Most obviously, children can derive a lot of fun from games.

11. 有了实际工作的经验,幼儿的自我就会逐渐发展强化。?>

11. With practical work experience, the child's self will gradually develop and strengthen.

12. 中国式家庭教育的悲哀:5+2=0,在学校五天老师教给孩子的好习惯,回到家里休息二天家长给带的坏习惯,周一上学又回到零。

12. The Tragedy of Chinese家庭教育: 5 + 2 = 0, the good habits taught to children by teachers at school for five days are nullified by the bad habits instilled by parents during the two days of rest at home, and by Monday, they are back to zero when they go back to school.

13. 有了实际工作,宝宝的自我意识就会逐渐发展、强化。

13. With actual work, the baby's self-awareness will gradually develop and strengthen.

14. 我们的教学方法只有一个,就是必须维持孩子们的高度兴趣和强烈持续的注意力。

14. Our teaching method is one and only, which is to maintain the children's high level of interest and strong and sustained attention.

15. 儿童是一个细心的观察者,他特别容易被成人的行为所吸引,进而模仿他们。

15. Children are careful observers; they are particularly susceptible to being attracted by adult behavior and thus imitating them.

16. 人不活动会消耗大脑的活力。

16. Inactivity will consume the vitality of the brain.

17. 我们对儿童所作的一切都会开花结果,不仅影响他一时,也决定他一生。

17. Everything we do for children will bear fruit, not only affecting them temporarily but also determining their entire lives.

18. 从受孕到四岁,个人发展了其智能的50%;从四岁到八岁,则发展另外的30%。

18. From conception to the age of four, an individual develops 50% of their intelligence; from the age of four to eight, another 30% is developed.

19. 孩子们有超强的记忆力,当孩子可以动手操作而不仅用眼看时,会记忆更好。

19. Children have an extraordinary memory. When children can engage in hands-on activities rather than just observe, they tend to remember better.

20. 让儿童参与工作,能增强他们对生活环境的责任感。

20. Involving children in work can enhance their sense of responsibility towards their living environment.

21. 从本质上来讲,儿童的爱是单纯的,他爱,是为了获得感官印象,这种印象又给他提供了生长的养料。

21. Essentially, a child's love is pure; he loves in order to obtain sensory impressions, which in turn provide him with the nourishment for growth.

22. 协助儿童,能使你们之间建立起更亲密的关系。这胜过一般的感情,因为你不仅给他安慰,更给予了他们实际的帮助。

22. Assisting children can help establish a closer relationship between you. This goes beyond ordinary affection, as you not only provide comfort to them but also offer them practical help.

23. 当我们探讨人类和环境的关系是,我们发现,与其说是人去适应环境,倒不如说是人创造一个环境来适应自己。

23. When we explore the relationship between humans and the environment, we find that it is more accurate to say that humans create an environment to adapt to themselves rather than adapt to the environment.

24. 没有妥善照顾的孩子,会让将来的社会得到报应,因为他可能会成为未来社会中消极的个体并构成文明社会的障碍。

24. Children who are not properly cared for will bring retribution to society in the future, as they may become negative individuals in the future society and pose obstacles to the civilization of society.

25. 对幼儿来说,妈妈的声音是具有特殊意义的参照物。

25. For young children, their mother's voice is a special reference with significant meaning.

26. 如果大人真的想要帮助正在走路的小孩,就必须放弃自己的步伐及预定的目的地。

26. If the adult truly wants to help the child who is walking, they must give up their own pace and predetermined destination.

27. 孩子不能从环境中得到回应,与外界互动的机会就会遭受剥夺。

27. If children do not receive responses from their environment, their opportunities for interaction with the outside world will be deprived.

28. 成人的幸福与否是与他在儿童时期所过的那种生活紧密相连的。

28. An adult's happiness is closely linked to the kind of life they lived during their childhood.

29. 当孩子被放在自然环境里,他会显示出自己的能力。

29. When a child is placed in a natural environment, he will show his abilities.

30. 儿童擅长在自由活动中建立规律。

30. Children are skilled at establishing a routine in free activities.

31. 一个人的命不好,是因为他的性格不好;他的性格不好,是因为他的习惯不好;他的习惯不好,是因为他的行为不好;行为不好,是因为六岁以前父母没有培训好。

31. A person's bad luck is due to their bad character; their bad character is because of their bad habits; their bad habits are because of their bad behavior; and their bad behavior is because their parents did not train them well before the age of six.

32. 我们所谓的不干预孩子的学习尊重孩子的行动、必须在孩子本质上的发展臻于成熟之后才得以实行。

32. The so-called non-interference in a child's learning, which respects the child's actions, must be implemented only after the child's essential development has reached maturity.

33. 我们教育体系的一个明显的特征是对儿童人格的尊重、并达到前所未有的程度。

33. A distinct feature of our educational system is the respect for the personality of children, which has reached an unprecedented level.

34. 我听到了,但随后就忘记了!我看到了,也就记住了!我做了,也就理解了。

34. I heard it, but then I forgot! I saw it, and I remembered! I did it, and I understood!

35. 像所有的成人一样,幼儿也有他独立的人格。

35. Just like all adults, young children also have their own independent personalities.

36. 经过不断改善自己的动作,幼儿从独立活动中获得喜悦。

36. Through continuously refining their movements, young children derive joy from independent activities.

37. 专心是儿童发展的第一要素。

37. Concentration is the first element in the development of children.

38. 在帮助孩子健全发展的过程中,最常被人忽视的,就是人性的特质――孩子精神上的需要。

38. The most commonly overlooked aspect in helping children develop soundly is the human traits – the spiritual needs of the child.

39. 母亲和幼教老师所产生的爱,近乎于神。

39. The love produced by mothers and kindergarten teachers is almost divine.

40. 当我们把羁绊孩子的人为事物,以及自以为是用来教导孩子规矩的**放置在一旁是地,我们就会看到孩子崭新的一面。

40. When we put aside the artificial things that bind children and what we mistakenly believe to be used to teach children rules, we will see a new side of the child.

41. 日常生活中的家事,儿童都非常喜欢参与。

41. In daily life, household chores are very popular among children to participate in.

42. 孩子独立的智能发展无可限量,它直接依赖孩子心智的力量,而不仅靠导师的工作。

42. The independent intellectual development of children is limitless, as it directly depends on the power of their own minds, not just on the work of the mentors.

43. 对于新生儿,我们不仅要关心他的身心健康,还应该关心他的心理需要。

43. For newborns, we should not only be concerned about their physical and mental health, but also about their psychological needs.

44. 只要准备一个自由的环境来配合儿童生命的发展阶段,孩子们的精神与秘密便会自发的显现出来了。

44. As long as a free environment is prepared to accompany the developmental stages of children's lives, their spirits and secrets will naturally manifest.

45. 岁定终生!

45. Age determines one's destiny!

46. 若是有足够的空间,婴儿会爬行去抓取东西。

46. If there is enough space, the baby will crawl to reach and grab things.

47. 成人必须了解,儿童需要运用双手,并认同儿童第一次运用双手时,只是工作本能的展现。

47. Adults must understand that children need to use both hands, and agree that the first time children use their hands is just an expression of their innate work instinct.

48. 孩子们喜欢安静练习与自由选择。

48. Children like quiet practice and free choice.

49. 智慧通过工作得以实现。

49. Wisdom is realized through work.

50. 我们应当把这种儿童的神秘的力量当作某种神圣的东西。因为个人未来的个性正是在这个创造性的时期被确定下来了。

50. We should regard the mysterious power of children as something sacred. For it is during this creative period that the future personality of the individual is determined.

51. 我们必须重视儿童心理发展期间的生理活动与动作。

51. We must pay attention to the physiological activities and movements during the period of children's psychological development.

52. 与人的智慧关系最密切的两种**的运动是舌头的运动和手的运动。

52. The two movements most closely related to human wisdom are the movement of the tongue and the movement of the hands.

53. 假如孩子们的活动正好和他的内在需求相配合,孩子的表现会让我们他的发展所需。

53. If children's activities coincide with their inner needs, their performance will indicate what they need for their development.

54. 我们教育系统最大的特色是对孩子环境的重视。

54. The greatest characteristic of our educational system is the emphasis on the child's environment.

55. 行动对生命是很重要的,教育不能策划出让生命缓和下来或压抑它的方法。

55. Action is vital to life, and education cannot plan methods to slow down or suppress it.

56. 声音、微笑和眼神,会成为彼此间的特殊沟通。

56. Voice, smile, and gaze will become a special form of communication between us.

57. 促成人类建立爱心的动力是本能,也是生命创造力的原动力。

57. The driving force for humans to establish a sense of love is instinct, as well as the original power of life's creativity.