名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

人生智慧:81句古语格言,启迪心灵之窗

面书号 2025-01-03 14:08 7


1. 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

1. A gentleman, being extensively learned and daily examining himself, will then have knowledge and wisdom, and will act without making mistakes.

2. 纵浪大化中,不喜亦不惧。

2. In the vast flow of the great transformation, neither do I take delight nor do I fear.

3. 螳螂捕蝉,黄雀在后。

3. The mantis catches the cicada, while the magpie waits behind.

4. 极无两致,尽不可益。

4. Beyond all comparison, there is nothing that can add to its perfection.

5. 读之以为肉,寒读之以当裘,孤寂读之以友朋,幽忧读之以当金石琴瑟。

5. Read it as meat, use it as a robe in cold weather, find companionship in it when lonely, and use it as a musical instrument like bells and zithers to alleviate melancholy.

6. 秋色无远近,出门尽寒山。

6. The autumn color is endless near and far, stepping out the door leads to frosty mountains.

7. 磋砣莫遗韶光老,人生惟有读书好。

7. Do not squander your youth, for only reading is beneficial in life.

8. 平日若无真义气,临事休说生死交。

8. If you don't have true integrity in your daily life, don't talk about life and death friendships when faced with a crisis.

9. 立片言以居要,乃一篇之警策。

9. To encapsulate the essence in a single sentence is to serve as a wake-up call for the entire article.

10. 千古兴亡多少事,悠悠。不尽长江滚滚流。

10. How many things have risen and fallen through the ages, endless. The Yangtze River flows endlessly, rolling on.

11. 水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香。

11. The crystal curtains sway with the gentle breeze, and the scent of roses fills the entire courtyard.

12. 不积跬步,无以致千里;不积小流,无以成江海。

12. Without accumulating small steps, one cannot reach a thousand miles; without accumulating small streams, one cannot form a river or sea.

13. 人生富贵驹过隙,唯有荣名寿金石。

13. In life, wealth and honor are fleeting like a horse through a narrow gap, but only glory and longevity are as solid as gold and stone.

14. 昨暮同为人,今旦在鬼录。

14. Yesterday evening we were the same people, but this morning we are recorded in the ghostly register.

15. 前尘往事断肠诗,侬为君痴君不知。莫道世界真意少,自古人间多情痴。

15. Poems of past lives and broken hearts, you are obsessed for me but you do not know it. Do not say that the true meaning of the world is scarce, for since ancient times, people on earth have been full of love and foolishness.

16. 桃花流水窅然去,别有天地非人间。

16. The peach blossoms flow away, leaving an ethereal realm, distinct from the world of men.

17. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。

17. The face of man is gone to where it can't be found, but the peach blossoms still laugh in the spring breeze.

18. 笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

18. The pen falls, and the storm and rain are startled; the poem is complete, and the ghosts and gods weep.

19. 读书如饭,善吃饭者长精神,不善吃者生疾病。

19. Reading is like eating; those who eat well gain vitality, while those who do not eat well fall ill.

20. 日者列传:得不为喜,去不为恨。

20. The Chronicles of the Astrologer: Not to be pleased when receiving, not to be resentful when leaving.

21. 我醉君复乐,陶然共忘机。

21. I am drunk, and you are also happy; we are both lost in intoxication and forget all about the world.

22. 光景不待人,须臾发成丝。

22. The scenery does not wait for people, moments pass and hair turns to silk.

23. 阳春之曲,和者必寡;盛名之下,其实难副。

23. A tune of spring, those who harmonize with it are sure to be few; under a grand reputation, the reality is often difficult to match.

24. 虎豹之所徐,乃狸鼠之所争也。陶朱之所弃,乃原颜之所无也。

24. Where tigers and leopards tread slowly, there foxes and rats will vie for dominance. What Tao Zhu discards, is what Yuan Yan does not possess.

25. 金玉其外,败絮其中。

25. The outside is fine gold, but inside it is filled with rags.

26. 俯仰无愧天地,褒贬自有春秋。

26. Bowing and tilting, I am unashamed before heaven and earth; praise and criticism will come in due time.

27. 日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

27. The sunrise makes the river flowers red beyond fire, while the spring brings the river water green as blue.

28. 绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?

28. Green ant new ale, red clay small fire pot. As evening approaches, the sky is about to snow; can one drink a cup without?

29. 出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

29. A true hero steps forth with his true name, but after a thousand years, who can distinguish between heroes and equals?

30. 人为刀俎,我为鱼肉。

30. I am the meat and potatoes, while others are the knife and chopsticks.

31. 青青子衿,悠悠我心。

31. Green are the strings of the garment, deep and wide my heart is yearning.

32. 士别三日,须刮日相看。

32. A gentleman separated for three days should look at each other with a fresh perspective.

33. 势力纷华,不近者为洁,近之而不染者尤洁;智械机巧,不知者为高,知而不用者为尤高。

33. In a world of worldly allurements, those who keep their distance are considered pure, but those who come close yet remain unsoiled are even purer; in the realm of mechanical ingenuity, those who are unaware are regarded as wise, but those who are aware yet do not make use of it are even wiser.

34. 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

34. Sing songs and drink freely during the day, the youth as my companion, it's a joy to return home.

35. 药石有时闲,念我意中人。

35. Sometimes I take my medicine leisurely, thinking of my beloved.

36. 残雪暗随冰笋滴,新春偷向柳梢归。

36. The remnants of snow silently follow the icicles as they drip, the new spring stealthily returns to the willow tips.

37. 善歌者使人继其声,善教者使人继其志。

37. A skilled singer makes others continue his voice, and a skilled teacher makes others continue his aspirations.

38. 脱吾帽,向君笑。饮君酒,为君吟。

38. Remove my hat, and I smile towards you. Drink your wine, and I sing for you.

39. 读书以过目成诵为能,最是不济事。

39. The ability to recite a book after a single reading is the least useful.

40. 千军易得,一将难求。

40. It's easy to gather ten thousand soldiers, but hard to find a capable general.

41. 闻君有两意,故来相决绝。

41. I have heard that you have two minds, so I have come to make a decisive break.

42. 世有伯乐,然后有千里马。

42. There is a Bile (a wise person who discovers talents) in the world, and then there are the thousand-mile horses (talented individuals).

43. 觅句知新律,摊书解满床。

43. Seek new laws in sentences, spread books to fill the bed.

44. 既往不恋,当下不杂,未来不迎。

44. Do not dwell in the past, do not be troubled by the present, and do not anticipate the future.

45. 君子怀德,小人怀土。君子怀刑,小人怀惠。

45. The noble man cherishes virtue, the mean man cherishes the soil. The noble man cherishes justice, the mean man cherishes benefits.

46. 岂无父母在高堂?亦有亲朋满故乡。

46. Are there no parents in the hall? There are also relatives and friends full in the hometown.

47. 曲则全,枉则直。

47. When one is curved, it becomes complete; when one is crooked, it becomes straight.

48. 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。?>

48. The world is all turbid, yet I alone am clear; everyone is drunk, yet I alone am awake.

49. 老医迷旧疾,朽药误良方。

49. The old physician is confused by the old illness, and the decaying medicine misguides the good prescription.

50. 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

50. How can I bow and kowtow to the powerful, and not have a cheerful expression on my face?

51. 天道忌巧,谦退不争,不伎不求。

51. The Way abhors cunning, prefers humility and retreat, and does not employ tricks or seek after gain.

52. 雨径绿芜合,霜园红叶多。

52. The rain-laden path is green with moss, the frosty garden is full of red leaves.

53. 知之为知之,不知为不知,是知也。

53. To know what you know is true knowledge; to know what you don't know is true wisdom.

54. 今人计较摆布人,费心心思,却何曾害得人?只是自坏了心术,自损了元气。

54. People today may calculate and manipulate others, expending much effort and thought, but have they ever truly harmed anyone? They are only damaging their own character and depleting their vital energy.

55. 强中自有强中手,莫向人前满自夸。

55. The strong are always outdone by the stronger; do not boast before others with excessive pride.

56. 世有隐逸之民,而无独立之主者,士可以喜适而无忧,君不可以无臣而致治。

56. In the world, there are people who retreat from society, but without an independent sovereign, scholars can be content and at ease without worry, while a ruler cannot govern without subjects.

57. 不塞不流,不止不行。

57. If it is not blocked, it will not flow; if it is not stopped, it will not cease.

58. 今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。

58. Tonight, one especially feels the warmth of spring, as the new insect sounds penetrate through the green window curtain.

59. 学而时习之,不亦乐乎。

59. It is also pleasant to study and practice what one has learned.

60. 巧笑倩兮,美目盼兮。

60. Her smile is charming, her eyes longing.

61. 绳锯木断,水滴石穿。

61. The saw cuts wood to pieces, and the dripping water carves a stone through.

62. 知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。

62. To those who know me, they say my heart is troubled; to those who do not know me, they ask what I seek.

63. 利可共而不可独,谋可寡而不可众。独利则败,众谋则泄。

63. It is beneficial to share but not to be exclusive; it is better to have a few planners than many. Exclusivity leads to failure, while a multitude of plans can lead to exposure.

64. 大丈夫必有四方之志,乃仗剑去国,辞亲远游。

64. A true man must have ambitions in all four directions, and then he wields his sword to leave his country, bid farewell to his parents, and venture far into the world.

65. 志不强者智不达,言不信者行不果。

65. He who lacks ambition will not attain wisdom, and he who lacks trust will not act decisively.

66. 拜迎长官心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。

66. Greeting the magistrate's heart is shattered, flogging the common folk brings sadness.

67. 星随平野阔,月涌大江流。

67. The stars follow the vastness of the plain, the moon surges with the great river's flow.

68. 雄发指危冠,猛气冲长缨。

68. His mighty hair points to the perilous crown, his fierce spirit surges through the long tassel.

69. 达亦不足贵,穷亦不足悲。

69. Rich is not enough to be esteemed, and poor is not enough to be mourned.

70. 身后有余忘缩手,眼前无路想回头。

70. With surplus behind, one forgets to pull back; with no path ahead, one wishes to turn back.

71. 莫等闲,白了少年头,空悲切。

71. Do not waste your youth, turn your hair white, and only then feel sorrow.

72. 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

72. The jade beauty's eyes brim with loneliness, tears wetting her cheeks like a pear blossom branch bearing spring rain.

73. 言寡情而鲜爱,辞浮漂而不归。

73. Speak sparingly with little affection, and words are light and insubstantial without a return.

74. 万事有不平,尔何空自苦。

74. If there is inequality in the world, why do you suffer in vain?

75. 胜敌者,一时之功也;全信者,万世之利也。

75. Defeating an enemy is a momentary achievement; gaining complete trust is a benefit for all generations.