Products
面书号 2025-01-03 14:05 6
1. 立春阳气转,雨水沿河边;惊蛰乌鸦叫,春分地皮干。
1. The beginning of spring brings the shift of yang energy, while the rainwater flows along the riverbanks; the arrival of the Wutong (the insect awakening period) hears the cawing of crows, and the equinox dries up the earth's surface.
2. 胶皮轮,拖拉机,跑运输,耕耙地,抽水、打轧高效益。
2. Rubber轮胎, tractor, transporting goods, plowing and harrowing land, pumping water, and rolling are highly efficient and productive.
3. 麦子姗三遍,等着吃白面。
3. Wait for the wheat to be pounded three times before eating the white flour.
4. 有地有井人当家,有地无井天当家。
4. When there is land and a well, people take charge; when there is land but no well, heaven takes charge.
5. 核桃树,摇钱树,哪里栽,哪里富。
5. Walnut trees, money trees, wherever they are planted, they bring wealth.
6. 惊蛰春雷响,天地复苏忙。万物迎新颜,百花吐芬芳。
6. The Spring Thunder roars, the world awakens. All things greet the new look, and all flowers bloom with fragrance.
7. 南方桔子,北方柿子。
7. Southern oranges, northern persimmons.
8. 栽桑栽桐,子孙不穷。
8. Plant mulberry and poplar trees, and your descendants will never be poor.
9. 百株核桃十五年,赛过百亩好良田。
9. Ten thousand walnuts in fifteen years, outweigh a hundred mu of fertile land.
10. 起苗不伤根,栽树坑挖深。
10. Transplanting plants without damaging the roots, digging a deep hole for planting trees.
11. 春到人间,绿化当先。
11. Spring arrives on earth, with greening as the priority.
12. 柳棍子栽树易倒,育苗柳不怕风摇。
12. It's easy for willow sticks planted as trees to fall, but the seedling willows are not afraid of the wind's sway.
13. 惊蛰地气通。
13. The Earth's Qi is activated during the Awakening of Insects.
14. 立春阳气转,雨水落无断;惊蛰雷打声打声,春分雨水干; 种田农业节气谚语
14. The beginning of spring turns the yang qi, the rainwater falls without a break; the sound of thunder during the Awakening of Insects, the spring equinox dries up the rainwater; this is an agricultural seasonal proverb for planting.
15. 要想收水稻,田埂先修好。
15. If you want to harvest rice, you must first repair the embankments.
16. 搞好四旁绿化,风沙旱涝都不怕。
16. Take good care of the greenery around, and you won't fear the wind, sand, drought, or floods.
17. 打雷惊蛰前,四十五日不见天。 种田节气谚语
17. Before thunder and the awakening of insects, the sky is not seen for forty-five days. - A farming season proverb
18. 九九加一九,遍地耕牛走。
18. The 99 plus 19, all over the land, the oxen roam.
19. 立春阳气转,雨水沿河边;惊蛰乌鸦叫,春分地皮干; 种田节气谚语
19. The sun turns with the Beginning of Spring, the rain flows along the riverbanks; the magpies caw with the Waking of Insects, the earth becomes dry with the Spring Equinox; farming proverb.
20. 大蒜栽种不出九,精细认真管大棚。
20. Garlic planting cannot exceed nine, meticulous care in managing the greenhouse.
21. 节到惊蛰,春水满地。 种田农业节气谚语
21. By the time of the Start of Spring, the spring water is everywhere, flooding the land. A farming season proverb.
22. 来水昼夜连轴转,莫待水光干瞪眼。
22. Water flows ceaselessly day and night, don't wait until the water light makes you stare blankly.
23. 九九八十一,家里做饭地里吃。
23. "Nine times ninety equals eight hundred and ten, cooking at home and eating on the fields."
24. 惊蛰不落雷,四十九日云不开:如果惊蛰当天没有打雷,未来四十九天里天气都会以阴雨为主。
24. If there is no thunder on the day of the Awakening of Insects (Jingzhe), it will be cloudy and rainy for the next 49 days: if there is no thunder on the day of the Awakening of Insects, the weather will mainly be overcast and rainy for the following 49 days.
25. 惊蛰响雷虫害少,无声虫害多:惊蛰日若雷声响起,预示着害虫较少;反之,害虫较多,需做好防治工作。
25. On the day of Jingzhe (the Waking of Insects), if thunder rumbles, there will be fewer pests; conversely, if there is no sound of thunder, there will be more pests, and preventive and control measures should be taken.
26. 立春阳气转,雨水沿河边;惊蛰乌鸦叫,春分地皮干; 种田农业节气谚语
26. The sun turns with the Beginning of Spring, the Rain Water flows along the riverbank; the Crow caws with the Waking of Insects, the Earth becomes dry at the Spring Equinox; agricultural season谚语 for planting.
27. 桃三杏四梨五年,核桃柿子六七年,桑树七年能。
27. Peach tree thrives in three years, apricot in four, pear in five, walnut and persimmon in six to seven years, and mulberry tree takes seven years to bear fruit.
28. 惊蛰节气,阴阳交泰,万物复苏。此时踏青游玩,感受春日气息,令人心旷神怡。
28. The Spring Awakening solar term marks the harmonious intersection of yin and yang, and all things come to life. It is a perfect time for spring outings, where one can immerse in the essence of spring and feel refreshed and delighted.
29. 惊蛰一犁土,春分土气动。
29. The sound of plows during the Start of Spring signals the movement of soil energy, while the equinox brings the soil to life.
30. 冬耕无早,春耕勿晚。
30. No early plowing in winter, no late plowing in spring.
31. 惊蛰,这个充满生机勃勃的节气,不仅寄托着人们对春暖花开的期盼,更孕育着丰富的文化内涵。在民俗中,关于惊蛰的谚语和优美句子源远流长,它们不仅饱含着古人的智慧,也描绘了这美好时节的动人景象。
31. Jingzhe, this lively and vibrant solar term, not only embodies people's expectations for the warmth of spring and the blooming of flowers, but also孕育s rich cultural connotations. In folk customs, proverbs and beautiful sentences about Jingzhe have a long history, and they not only contain the wisdom of the ancients but also depict the moving scenes of this beautiful season.
32. 栽树无时,莫叫树知;多留宿土,剪除陈枝。
32. Plant trees at any time, but do not let the trees know; leave more soil, and prune off the old branches.
33. 这些谚语和优美句子,不仅记录着惊蛰节气的自然现象,更饱含着人们对春天到来的喜悦和对美好生活的美好期盼。在惊蛰时节,不妨诵读这些谚语和句子,感受大自然的魅力,领悟中华文化的博大精深。
33. These proverbs and beautiful sentences not only record the natural phenomena of the Beginning of Spring festival, but also contain people's joy at the arrival of spring and their beautiful expectations for a good life. During the Beginning of Spring, why not recite these proverbs and sentences, feel the charm of nature, and comprehend the profundity and breadth of Chinese culture.
34. 沙土杨梅滋味好,黑沙土里长大桃。
34. The sour plum tastes delicious, grown in black sandy soil, the peach flourishes.
35. 黄河水可用不可靠,单纯依靠禾苗焦。
35. The Yellow River's water is neither reliable nor dependable; it solely depends on the withered crops.
36. 天暖花开温升高,畜禽打针防疫病。
36. As the weather warms up and flowers bloom, livestock and poultry are vaccinated to prevent diseases.
37. 快把鱼塘整修好,放养鱼苗好节令。
37. Hurry up and repair the fish pond, it's the right season to stock fish seeds.
38. 荒山栽树,由穷变富。
38. Planting trees on barren hills, from poverty to wealth.
39. 地化通,赶快耕。
39. Geology passage, hurry up and till the land.
40. 惊蛰前打雷,四十五天云不开。 种田农业节气谚语
40. Thunder before the Beginning of Spring, no clear skies for forty-five days. A proverb related to the farming calendar.
41. 立春阳气转,雨水落无断;惊蛰雷打声打声,春分雨水干; 种田节气谚语
41. The Spring Equinox marks the turning of Yang energy, and the Rain Water falls without interruption; the Waking of Insects is accompanied by the sound of thunder, and the Spring Equinox brings dryness of rain; an agricultural saying about the seasons.
42. 花椒树,农家宝,少占地,收益高。
42. Sichuan pepper tree, the treasure of farmers, occupies little land and yields high profits.
43. 牛,母猫叫破嘴。
43. Cows, female cats have broken mouths.
44. 惊蛰田里打个滚,百病全消福来到:惊蛰日到田间翻滚,寓意着祛除病痛,迎来福气。
44. Rolling in the fields on the Waking of Insects day, all diseases disappear and blessings arrive: Rolling in the fields on the Waking of Insects day symbolizes the removal of illnesses and the arrival of good fortune.
45. 养蚕多栽桑,养鱼挖池塘。
45. To rear silkworms, plant mulberry trees; to rear fish, dig a pond.
46. 深埋使劲砸,扁担也生芽。
46. Deeply buried and pounded with force, even the bamboo pole will sprout buds.
47. 九尽杨花开,农活一齐来。
47. When the nine-year-old willow flower blooms, farm work comes together.
48. 荒山成了林,变成聚宝盆。
48. The barren mountain has turned into a forest, becoming a treasure trove.
49. 柿子核桃寿命长,子子孙孙吃不光。
49. Persimmons and walnuts have a long lifespan, and their seeds will not be exhausted from generation to generation.
50. 惊蛰闻雷米似泥:惊蛰日打雷,表示节气无误,风调雨顺,稻丰收,米价便宜。 春天谚语
50. On the day of Jingzhe, hearing thunder makes rice seem like mud: Thunder on the day of Jingzhe indicates that the solstice is accurate, with favorable winds and rain, abundant rice harvests, and low rice prices. A proverb of spring.
51. 惊蛰不藏牛。
51. Do not hide the cow during the Awakening of Insects.
52. 旱田靠沟,水田靠埂。
52. Dry fields depend on ditches, while paddy fields depend on embankments.
53. 惊蛰蛾子春分蚕。
53. The insect awakens during the Awakening of Insects, and the silkworms come out during the Spring Equinox.
54. 栽上摇钱树,农业迈大步。
54. Plant the money tree, and agriculture will take great strides.
55. 栽上葡萄喝美酒,种好桑柞穿丝绸。
55. Plant grapes and drink fine wine, cultivate mulberry and silk.
56. 惊蛰不耙地,好像蒸锅跑了气。
56. Not to till the land during the惊蛰 (Jingzhe, the Waking of Insects), it's as if the steam from a steaming pot has escaped.
57. 母牛生母牛,三年五个头。
57. A cow gives birth to a cow, and after three years, there are five heads.
58. 深深的,浅浅的,结结实实暄暄的。
58. Deeply, shallowly, solidly, warmly.
59. 家禽孵化黄金季,牲畜普遍来配种。
59. The golden season for poultry incubation, when livestock are generally bred.
60. 在现实生活或工作学习中,说到谚语,大家肯定都不陌生吧,谚语一般是通过口头传播,流传下来的。你知道有哪些广为流传的谚语吗?
60. In real life or work and study, when it comes to proverbs, everyone must be quite familiar with them, right? Proverbs are generally spread and passed down through oral communication. Do you know any widely spread proverbs?
61. 惊蛰乍暖还寒倒春寒:惊蛰前后,气温虽有回升,但仍要注意倒春寒,避免受凉感冒。
61. The temperature rises and falls suddenly during the Beginning of Spring: Around the time of the Beginning of Spring, although the temperature has risen, one should still be cautious of the sudden coldness in early spring and avoid catching a cold due to cold exposure.
62. 荒山变绿山,不愁吃和穿。
62. Turning barren hills into green mountains, there's no need to worry about food and clothing.
63. 猫三狗四羊半年,驴子马,年见年。
63. Cats for three, dogs for four, sheep for half a year, donkeys and horses, seen every year.
64. 惊蛰闻雷米价平,不动声色米价增:惊蛰日听到雷声,预示着米价平稳;若没有雷声,米价会上涨。
64. On the day of Jingzhe, hearing thunder means stable rice prices, and no thunder indicates rising rice prices: If thunder is heard on the day of Jingzhe, it signifies stable rice prices; in the absence of thunder, rice prices are expected to increase.
65. 高山松柏核桃沟,溪河两岸栽杨柳。
65. Tall pines and cypresses on the ridges, willows planted along both banks of the streams and rivers.
66. 一堵防风墙,十年丰收粮。
66. A windbreak wall, ten years of abundant harvest.
67. 雷打立春节,惊蛰雨不歇。
67. On the Day of the Beginning of Spring, thunder rolls; during the Waking of Insects, the rain does not cease.
68. 一年栽桑,多年养蚕。
68. Plant mulberry trees in one year, raise silkworms for many years.
69. 平原绿葱葱,旱涝无影踪。?>
69. The plains are lush and green, without the trace of drought or flood.
70. 雷打惊蛰谷米贱,惊蛰闻雷米如泥。
70. Thunder at the Start of Spring causes rice prices to plummet, hearing thunder on the Start of Spring makes rice as cheap as mud.
71. 春雷一响,惊动万物。
71. The sound of spring thunder awakens all things.
72. 雷打惊蛰前,四十九天不见天。
72. Before the thunder stirs the insect awakening, there are forty-nine days without seeing the sky.
73. 惊蛰前打雷,四十五天云不开。 种田节气谚语
73. If there is thunder before the Awakening of Insects, the sky will not clear for forty-five days. A farming season proverb.