名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

10句至理名言:孝亲敬长,传承千年智慧

面书号 2025-01-03 04:43 7


1. 父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之。——孔子

1. What parents love, we love; what parents respect, we respect. - Confucius

2. 不当家,不知柴米贵;不养儿,不知报母恩。

2. If you haven't managed a household, you don't know the value of firewood and rice; if you haven't raised a child, you don't know the gratitude owed to one's mother.

3. 长者立,幼勿坐,长者坐,命乃坐。尊长前,声要低,低不闻,却非宜。进必趋,退必迟,问起对,视勿移。

3. The elder stands, the young should not sit; when the elder sits, then sit. In the presence of elders, one's voice should be low; if too low to be heard, that is not appropriate. When advancing, one must hasten; when retreating, one must lag. When asked a question, one must respond; the gaze should not wander.

4. 父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之。

4. Love what your parents love, and respect what your parents respect.

5. 无父无君,是禽兽也。

5. To have no father and no ruler is to be like an animal.

6. 慈母手中线,游子身上衣。

6. The mother's thread in her hand, the son's garment on his back.

7. 凡为父母的,莫不爱其子。

7. All parents love their children.

8. 父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。——孟子

8. There is affection between father and son, righteousness between ruler and subject, distinction between husband and wife, order between the elderly and the young, and trust between friends. - Mencius

9. 月里婴儿娘引坏。

9. The mother of the baby in the moon leads to corruption.

10. 老受夸奖的孩子,最容易放任自流。

10. Children who are often praised are最容易 become complacent.

11. 赐子千金,不如赐子一艺。

11. It is better to bestow a skill upon one's child than to give them a thousand pieces of gold.

12. 父母天地心,大小无厚薄。

12. Parents have a heart like the heavens and the earth, treating their children with equal love and care, without favoritism.

13. 重资财,薄父母,不成人子。

13. To have wealth but not to care for one's parents is not to be a filial child.

14. 孟武伯问孝,子曰:“父母惟其疾之忧。”——《论语·为政》

14. Mang Wu Bo asked about filial piety, and Confucius replied, "The only thing that parents worry about is their children's illness." —— "The Analects: Government"

15. 父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒。

15. When your parents call you, answer promptly; when your parents give you a command, act without laziness.

16. 世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲。

16. All the glory and pride in the world come from mothers.

17. 牛要耕,马要骑,孩子不教就调皮。

17. Cows need to be plowed, horses need to be ridden, and children need to be taught or they will be mischievous.

18. 孝敬父母、忠诚君主、遵守礼仪、互帮互助,都是人们应对于家庭、社会和国家所需要遵循的基本道德及行为准则。

18. Honoring one's parents, being loyal to the ruler, adhering to etiquette, and helping each other are the basic moral principles and behavioral norms that people should follow in the family, society, and nation.

19. 孝子之至,莫大乎尊亲。

19. The ultimate act of filial piety is to honor one's parents.

20. 孝子不谀其亲,忠臣不谄其君,臣子之盛也。——庄子

20. Filial sons do not flatter their parents, loyal ministers do not fawn over their rulers; this is the epitome of being a son or a minister. — Zhuangzi

21. 天地之性,人为贵;人之行,莫大于孝,孝莫大于严父。

21. Among the natures of heaven and earth, humans are the most precious; among human virtues, none is greater than filial piety, and none is greater than respecting one's strict father.

22. 教子光说好,后患少不了。

22. If you only teach your child to be good, trouble will follow.

23. 德行与技艺,是子孙最美的产业。

23. Virtue and skill are the most beautiful heritage for descendants.

24. 谁言寸草心,报得三春晖。

24. Who says the tender heart of a grass can repay the sunlight of three springs?

25. 娇生惯养,没有好儿郎。

25. Spoiled and pampered, there won't be any good sons.

26. 养亲须孝,养躯须廉,行谨须恭,乃称孝子。——《孝经》。

26. To care for one's parents requires filial piety, to nurture one's body requires honesty, to conduct oneself cautiously requires respectfulness, only then can one be called a filial son. — From the Classic of Filial Piety.

27. 孝子之养也,乐其心,不违其志。

27. The way a filial son cares for his parents is to make them happy in their hearts and not to go against their wishes.

28. 出入扶持须谨慎,朝夕伺候莫厌烦。

28. Caution is needed in supporting entry and exit; do not grow weary of attending to them day and night.

29. 父子不信,则家道不睦。

29. If a father and son do not trust each other, the family will not be harmonious.

30. “百善孝为先,万恶*为源,常存仁孝心,则天下凡不可为者,皆不忍为,所以孝居百行之先;一起邪*念,则生平极不欲为者,皆不难为,所以*是万恶之首。”——《围炉夜话》(清)王永彬

30. "The paramount virtue is filial piety, and all evil has its origin. If one constantly harbors a heart of benevolence and filial piety, then one will not be willing to do anything that is unworthy or unacceptable. That is why filial piety is placed before all virtues. On the other hand, if one harbors evil thoughts, then what one had previously found extremely difficult to do becomes easy. That is why evil thoughts are the root of all vices." — From "Conversations by the Fire at Night" (Qing Dynasty) Wang Yongbin.

31. 孝在事亲,忠在事君,礼在有节,悌在立长。——孔子《论语》。

31. Filial piety lies in serving one's parents, loyalty lies in serving one's ruler, propriety lies in moderation, and respect for the elders lies in establishing a sense of seniority. — Confucius, The Analects.

32. 父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

32. Father and son have affection, ruler and subject have righteousness, husband and wife have distinction, the elderly and the young have order, and friends have trust.

33. 言教不如身教。

33. Words are not as powerful as actions.

34. 惟孝顺父母,可以解忧。

34. Only filial piety towards one's parents can alleviate worries.

35. 老年,好比夜莺,应有他的夜曲。

35. Old age, like the nightingale, should have its own nocturne.

36. 父亲,应该是一个气度宽大的朋友。

36. A father should be a magnanimous friend.

37. 长者问,对勿欺;长者令,行勿迟;长者赐,不敢辞。?>

37. The elder asks, do not deceive; the elder commands, do not delay; the elder bestows a gift, dare not refuse.

38. 孝子之养也,乐其心,不违其志。——《礼记》

38. The nurturing of filial children is to delight their hearts and not to go against their wills. — "The Record of Rites"

39. 父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。——《论语》

39. The years of one's parents should not be unknown. One should be joyful and one should be fearful about them. — From the Analects

40. 侍于亲长,声容易肃,勿因琐事,大声呼叱。

40. When serving elders, maintain a respectful tone; do not shout or scold loudly over trivial matters.

41. 孝亲、廉洁、慎行、恭敬是构成孝子必备的基本要素。孝子不仅要孝敬父母,更要具备高尚的品德,如廉洁自律、慎思慎行、恭敬有礼等。只有具备这些素质,才能真正成为一个合格的孝子。

41. Filial piety, integrity, cautious behavior, and respectfulness are the essential basic elements that constitute a filial son. A filial son not only needs to honor his parents but also must possess noble qualities such as self-discipline, careful thought and action, and respectful demeanor. Only with these qualities can one truly become a qualified filial son.

42. 孝顺还生孝顺子,忤逆还生忤逆儿。

42. Filial piety begets filial children, and rebellion begets rebellious offspring.

43. 对父母养育之恩的报答,也是对人类劳动的尊重。

43. Repaying the parents' nurturing kindness is also a form of respect for human labor.

44. 事其亲者,不择地而安之,孝之至也。

44. One who serves their parents does not choose a place that is not peaceful for them; this is the ultimate form of filial piety.

45. 臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。祖孙两人,更相为命。

45. I have no grandmother, and there would be no way for me to reach this day; if my grandmother had no son like me, she would not have been able to spend the rest of her years. The grandfather and grandson depend on each other for their lives.

46. 大尊尊亲,其次弗辱,其下能养。——《礼记》

46. The most honored are the respected, the next are those who are not dishonored, and the lowest are those who can be supported. — "The Record of Rites"

47. 仁之实,事亲是也;义之实,从兄是也。——孟子

47. The essence of benevolence is to care for one's parents; the essence of righteousness is to obey one's elder brother. — Mencius

48. 孝敬父母在于尽到孝顺的责任和义务,忠于君主在于恪守职责,遵守法律,尊重其权威,按照礼仪和规矩做事,悌在立身养德过程中与兄弟姐妹和睦相处,互帮互助。这段话的意思是教人们如何做好社会角色和人际关系,是中国传统文化中的一种重要的道德准则。

48. Honoring one's parents is about fulfilling the responsibilities and obligations of filial piety, being loyal to the ruler is about being faithful to one's duties, adhering to the law, respecting their authority, conducting oneself according to etiquette and rules, and xiao (brotherly love) is about harmoniously coexisting with one's siblings in the process of establishing oneself and cultivating virtue, helping and supporting each other. This passage teaches people how to fulfill social roles and interpersonal relationships and is an important moral principle in traditional Chinese culture.

49. 将出牵衣送,未归倚阁望。

49. The host will pull me from the carriage and bid me farewell, while I'll lean against the pavilion, longing for your return.

50. 对老年人的尊敬是自然和正常的,尊敬不仅表现于口头上,而且应体现于实际中。

50. Respect for the elderly is natural and normal. Respect should not only be expressed verbally but also demonstrated in practice.

51. 必须拿出父母全部的爱、全部的智慧和所有的才能,才能培养出伟大的人来。

51. It takes all the love, all the wisdom, and all the talents of parents to nurture a great person.

52. 事亲以敬,美过三牲。

52. Treating one's parents with respect is more beautiful than offering three sacrifices.

53. 甜不过蜂蜜,亲不过母女。

53. Nothing is sweeter than honey, and nothing is closer than mother and daughter.

54. 慢人亲者,不敬其亲者也。

54. He who is slow to show affection to others is also not respectful towards his own family members.

55. 诗书立业,孝悌做人。

55. Literature and poetry establish one's career, filial piety and respect for elder siblings shape one's character.

56. 父母和子女,是彼此赠与的最佳礼物。

56. Parents and children are the best gifts that one can give to another.

57. 树杈不修要长歪,子女不教难成材。

57. Neglecting to prune the branches will cause them to grow crooked, and failing to educate children will make it hard for them to become valuable.

58. 树欲静而风不止,子欲养而亲不待。

58. The tree desires to be still, but the wind does not cease; the son desires to nourish his parents, but they are not there to be cared for.

59. 亲善产生幸福,文明带来和谐。

59. Amity generates happiness, and civilization brings harmony.

60. 孝顺是天地的常经和义理。在中国传统文化中,孝敬父母是一种传统的美德和道德准则。孝敬父母,尊重长辈,是尊重家庭价值观,传承家族文化的具体表现。中国人认为父母在家庭中具有崇高的地位,是家庭的中心,因此孝道无论在日常生活和社交礼仪中都应予以体现。

60. Filial piety is the eternal principle and righteousness of the universe. In traditional Chinese culture, respecting and caring for one's parents is a traditional virtue and moral standard. Showing filial piety and respecting the elders is a concrete manifestation of respecting family values and carrying forward family culture. Chinese people believe that parents hold a noble position in the family, being the center of the household, and thus filial piety should be reflected in both daily life and social etiquette.

61. 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。——孟子

61. Honor the aged as your own parents, and honor the young as your own children. With this, the world can be managed as if it were in the palm of your hand. —Mencius

62. 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,莫如我子孙八九世为楚乎?——孟子《滕文公》。

62. "Respect the elderly among us, and extend that respect to the elderly of others; care for the young among us, and extend that care to the young of others. When the world is in order, rituals, music, and military campaigns are decreed by the Son of Heaven; when the world is out of order, rituals, music, and military campaigns are decreed by the feudal lords. If campaigns are decreed by feudal lords, isn't it better for our descendants to have ruled for eight or nine generations over Chu?" — Mencius, "The Book of滕文公".

63. 贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。——《吕氏春秋》

63. The wise and the unwise cannot not be distinguished, and it is as if the order of birth cannot be changed, and as if what is beautiful and what is ugly cannot be altered.—From "The Spring and Autumn Annals of the States" (Lüshi Chunqiu)

64. 不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。

64. If one cannot satisfy one's parents, one cannot be considered a good person; if one does not follow the will of one's parents, one cannot be considered a filial child.

65. 慈孝之心,人皆有之。

65. The heart of benevolence and filial piety is inherent in all people.

66. 把自己的老人当作亲人来尊重,把自己的子女当作亲人来关爱,同时对其他人的老人和子女也要像对自己亲人一样的尊重和关怀。这句话强调了尊老、爱幼的重要性,表达了我们应该友善相待,不分年龄和阶层。

66. Treat one's own elderly as one's own family and respect them, and care for one's own children as one's own family. At the same time, show the same respect and care for the elderly and children of others as one would for one's own family. This sentence emphasizes the importance of respecting the elderly and loving the young, and expresses the idea that we should be friendly to each other, without discrimination based on age or social class.

67. 贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。

67. The wise and the foolish cannot be undistinguishably mixed, just as the immutable nature of life cannot be altered, and the inherent goodness or badness cannot be shifted.

68. 从小不知老娘亲,育儿才知报娘恩。

68. Not knowing my mother from a child, I only appreciate her love after raising my child.

69. 要知父母恩,怀里抱儿孙。

69. To know the parents' love, hold your grandchildren in your arms.