Products
面书号 2025-01-02 05:40 8
1. 拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。
1. I wish to indulge in a bout of recklessness and intoxication. Drinking and singing, the forced joy tastes devoid of meaning. The belt of my robe grows looser, yet I never regret it. For her, I have wasted away to the point of emaciation.
2. 一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。
2. A flower, a world; a leaf, a pursuit. A melody, a sigh; a lifetime for one person.
3. 红豆不堪看,满眼相思泪。牛希济《生查子新月曲如眉》
3. The red beans are too much to bear, tears of longing fill my eyes. "The New Moon Curve Like a Brow" by Ni Xi Ji.
4. 22上邪!我欲与君相知,长命无绝衰山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝
4. Ah, my beloved! I desire to know you, to live a long life without ever growing old. Until the mountains crumble, the rivers dry up, the winter thunder roars, the summer rains snow, and the heavens and earth unite, then shall I dare to sever my ties with you.
5. 绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。汪元量《望江南幽州九日》
5. The luxurious banquet and the cold jade pillow on the ornate bed, where is the beauty now, drunk on the yellow chrysanthemums? Wang Yuanliang, "Gazing at Jiangnan from Youzhou on the Ninth Day of the Ninth Month."
6. 愿君多采撷,此物最相思。
6. May you gather many, for this is the essence of longing.
7. 38妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。——朱庆馀《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》
7. After finishing her makeup, she whispers to her husband, "How deep are my eyebrows, are they in style or not?" — Zhu Qingyu, "Approaching the Imperial Examination to Visit Zhang Ji, the Minister of Waterways / Approaching the Imperial Examination to Visit Zhang Shui / Offering to Zhang Shui in the Boudoir"
8. 忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。王昌龄《闺怨》
8. Suddenly seeing the green willow trees on the path, I regret teaching my husband to seek a title of nobility. - Wang Changling's "Garden Complaint"
9. 团扇,团扇,美人病来遮面。王建《宫中调笑团扇》
9. Folding fan, folding fan, a beauty uses it to hide her face when she is ill. From Wang Jian's poem "Amusing the Palace with a Folding Fan."
10. 小轩窗,正梳妆,相顾无言,惟有泪千行。
10. The small window, as she is dressing, they look at each other in silence, only tears flowing in countless rows.
11. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。李商隐《夜雨寄北》
11. When shall we cut the candle together by the western window, and talk about the rain in Bashan at night? — From "Letter to the North in the Rainy Night" by Li Shangyin.
12. 天涯地角有穷时,只有相思无尽处。《木兰花》
12. There is an end to the天涯 (the furthest reaches of the sky) and 地角 (the farthest corner of the earth), but the yearning in the heart is endless. - From the poem "Wood Peony"
13. 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。
13. For ten years, life and death are shrouded in mystery, not to be pondered, yet they are unforgettable. A solitary grave, a thousand miles away, has no place to vent its desolation.
14. 都缘自有离恨,故画作远山长。欧阳修《诉衷情眉意》
14. All because of the enduring sorrow, the painting depicts distant mountains as endless. From Ouyang Xiu's "Complaint to the Heart: The Look of the Brow."
15. 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。《凤求凰。琴歌》
15. There is a beauty so enchanting, once seen, cannot be forgotten; a day without seeing her, my thoughts are wild with longing. "The Phoenix Seeking the Phoenix. A Song of the Qin"
16. 愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。范成大《车遥遥篇》
16. May I be like a star and you like the moon, shining brightly together through the night. From Fan Chengda's "The Car Rolls On Far, Far Away".
17. 蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。杜牧《赠别》
17. The candle's core still laments parting, shedding tears for others till daybreak. -- Du Mu, "To Bid Farewell"
18. 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。《相思》
18. The red bean grows in the southern land, and in spring, how many branches bloom? I wish you would pick many, for this is the thing that most inspires longing. "Longing"
19. 只愿君心似我心,定不负相思意。李之仪《卜算子我住长江头》
19. May your heart be as mine, I shall never betray my longing. From Li Zhiyi's poem "I Reside at the Head of the Yangtze River" (卜算子我住长江头).
20. 2曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。——刘禹锡《杨柳枝》
20. 2 Once parted at the beautiful bridge, I still grieve for no message reaching me till this day. — Liu Yuxi, "Willow Branch"
21. 关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。
21. The ospreys and turtledoves, on the isle of the river. A bashful and graceful maiden, a nobleman's choice for a spouse.
22. 只愿君心似我心,定不负相思意。
22. May your heart be like mine, I shall never betray the feeling of longing.
23. 自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。
23. Since you left, the bright mirror remains unpolished. Yearning for you is like a flowing river, how can there be an end to this longing?
24. 从此无心爱良夜,任他明月下西楼。李益《写情》
24. From this moment on, I no longer have any desire to cherish the beautiful nights, leaving him to enjoy the bright moon under the western tower. - Li Yi, "Writing Love"
25. 长江巨浪征人泪,一夜西风共白头。宋琬《江上阻风》
25. The great waves of the Yangtze River bring tears to the soldiers, and a night of west wind turns everyone's hair white. - Song Wan's "Obstructed by Wind on the River"
26. 清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。王维《伊州歌》
26. The cool breeze and bright moon bring a bitter longing, while the wandering son serves in the military for more than ten years. - Wang Wei's "Yi Zhou Song"
27. 白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。郑谷《淮上渔者》
27. White hair on the waves, an old man with white hair, his home follows the boat as it drifts with the浦浦 wind. - Zheng Gu's "Fishermen on the Huai River"
28. 相思一夜情多少,地角天涯未是长。《燕子楼》
28. How much love can one night of longing express? The distance between earth's corner and the ends of the sky is not what makes it long. (From "The Swallow Tower")
29. 1千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。——辛弃疾《摸鱼儿》
29. Even if one thousand gold pieces could buy the赋 of Xiangru, to whom can this silent affection be told? — Xin Qiji, "Mo Yu Er" (Fishing the Fish)
30. 似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。《绮怀诗二首其一》
30. Such stars are not from last night, for whom does the wind and dew stand in the middle of the night? "The Second Poem of绮怀 Poems, First of Two."
31. 10可怜闺里月,长在汉家营。——沈佺期《杂诗三首·其三》
31. 10 Alas for the moon in the girl's chamber, it has always grown in the Han camp. — Shen Quanqi, "Three Miscellaneous Poems·The Third"
32. 忆君心似西江水,日夜东流无歇时。鱼玄机《江陵愁望寄子安》
32. My heart for you is like the water of the Western River, flowing eastward day and night without pause. Qu Yuan's "Sorrowful Gaze at Jiangling Sent to Zi'an."
33. 落花人独立,微雨燕双飞。晏几道《临江仙二首其二》
33. "The fallen flowers and I stand alone, the swallows fly in pairs under the light drizzle." From the poem "Linjiangxian Er Shou" (Two Poems of Linjiangxian) by Yan Jidao.
34. 知君用心如日月,事夫誓拟同生死。张籍《节妇吟寄东平李司空师道》
34. Knowing your devotion is as firm as the sun and the moon, I solemnly swear to face life and death with you. (Zhang Ji, "An Ode to a Virtuous Wife Sent to Li Shidao, the Marquis of Dongping")
35. 重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死。文廷式《蝶恋花》
35. Overlapping tears on sealed brocade letters, in life only love can't be killed. - Wen Tingxi, "Butterfly Love in Blossom"
36. 9青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来
36. The green collar of your robe, my heart is heavy with longing. Even if I do not go, would you not send your voice? The green sash of your attire, my thoughts wander endlessly. Even if I do not go, would you not come?
37. 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
37. If the mountains should cease to rise and the rivers run dry, if winter thunder roars and summer snow falls, then only would I dare to sever our relationship with you!
38. 4拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。
38. I am about to indulge in a spree and lose myself in a drink. Drinking to a song, forced joy has no taste. The belt of my robe grows loose, yet I never regret. For her, I have wasted away, looking haggard and thin.
39. 为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。宋祁《玉楼春春景》
39. Holding wine to persuade the slanting sun, let's stay in the flowers to enjoy the evening glow. Song Qi, "The Spring Scene of Jade Pavilion"
40. 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。元稹《离思五首其四》
40. Lazy to look back at the flowers in the garden, half because of my path to enlightenment, half because of you. Yuan Zhen, "Separation Thoughts, Five Poems, the Fourth."
41. 平生不会相思,才会相思,便害相思。徐再思《折桂令》
41. In my whole life, I never knew about loving, but once I learned about it, I was immediately stricken by it. Xu Zaisi, "Zhegui Ling."
42. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
42. No one is worth you shedding tears, and the person who is worthy of you will not make you cry.
43. 37得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。——卢照邻《长安古意》
43. How can fish become a flounder without facing death? I would rather be a mandarin duck with my mate than wish for immortality. — Lu Zhaolin, "Ancient Scenes of Chang'an"
44. 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。李清照《声声慢》
44. Seeking and seeking, cold and desolate, sorrowful and pitiful. From Li Qingzhao's poem "Shengsheng Man".
45. 相思相见知何日,此时此夜难为情。《秋风词》
45. When will we meet again, my love, it's hard to bear this moment and night. "Poem of the Autumn Wind."
46. 凝恨对残晖,忆君君不知。韦庄《菩萨蛮洛阳城里春光好》
46. Bitter resentment towards the fading sunset, I remember you but you are unaware. Wei Zhuang, "The Beauty of Spring in Luoyang City" from the poem "Gu Po Man".
47. 日日思君不见君,共饮长江水。李之仪《卜算子我住长江头》
47. Every day I think of you and yet I don't see you, sharing the same water of the Yangtze River. — From Li Zhiyi's poem "Bu Suan Zi: I Live at the Head of the Yangtze River."
48. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
48. There are trees on the mountain, and branches on the trees; my heart is pleased with you, but you do not know it.
49. 深知身在情长在,怅望江头江水声。李商隐《暮秋独游曲江》
49. Deeply aware that love is long-lasting as I am, I feel melancholic, gazing at the river's edge and listening to the sound of the river. From Li Shangyin's "Solitary Travel to Qujiang in the Late Autumn."
50. 还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。张籍《节妇吟寄东平李司空师道》
50. Returning the double pearls, tears well up in my eyes, regretting that we didn't meet when I was not yet married. Zhang Ji, "A Poem of Loyalty Sent to Master Shi Dao of Dongping"
51. 此情可待成追忆,只是当时已惘然。
51. This feeling can be cherished as a memory, but at that time, it was already a sense of confusion.
52. 夜月一帘幽梦,春风十里柔情。秦观《八六子》
52. A solitary dream under the night moon, tenderness in the spring breeze for ten miles. From "Ba Li Zi" by Qin Guan.
53. 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。王维《相思》
53. The red bean grows in the southern land, how many branches bloom in spring? I wish you would pick many, for this is the thing that most makes one homesick. — Wang Wei, "Yearning"
54. 断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。贺铸《芳心苦杨柳回塘》
54. There is no honeybee or butterfly attracted by the delicate fragrance, the red dress is stripped away, and the heart is bitter. This is from He Ji's poem "The Heart Is Bitter and Willow Trees Return to the Pool".
55. 色不迷人人自迷,情人眼里出西施。-黄増《集杭州俗语诗》
55. Not the color that fascinates, but the person who is fascinated; in a lover's eyes, every woman is as beautiful as Xi Shi. - Huang Zeng, "Collection of Hangzhou Colloquial Poems"
56. 自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。徐干《室思》
56. Since you left, the bright mirror has not been polished. Yearning for you is like a flowing river, how can there be an end to this endless time. Xu Gan's "Room Thoughts."
57. 慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?曹丕《燕歌行》
57. Longing to return and yearning for my hometown, why do you linger here, far from home? Cao Pi's "Yan Ge Xing" (The Song of Yan).
58. 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。元稹《遣悲怀三首其二》
58. Fully aware that everyone has this grudge, the plight of a poor and humble couple is full of sorrow. Yuan Zhen, "Three Poems to Express Grief, the Second One."
59. 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。秦观《鹊桥仙》
59. If love lasts for a long time, then who cares about day and night? - Qian Guan, "The Cowherd and the Weaving Girl"
60. 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。《离思五首其四》
60. After having seen the vast ocean, nothing else can compare as water; except for the clouds over the Wushan Mountains, nothing else can be called clouds. (From "Five Poems of Parting Grief, the Fourth")
61. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。温庭筠《南歌子词二首》
61. The delicate dice contain red beans, and the bone-deep love is known to no one. From Wen Tingyun's "Two Poems of Nangezhi"
62. 21琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。——晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》
62. On the strings of the pipa, love and longing are expressed. At that time, the bright moon was shining, once illuminating the彩clouds returning. — Yan Jidao, "Liangjiang Xian · Dreaming of the Tall Tower"
63. 落红不是无情物,化作春泥更护花。龚自珍《己亥杂诗》
63. Withered petals are not without feeling; they turn into spring soil to nourish flowers. From Gong Zizhen's "Miscellaneous Poems of the Year Jihai."
64. 13山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
64. If the mountains were to have no peaks, and the rivers to dry up, if winter thunder rolled and summer brought snow, then only would I dare to part with you!
65. 花落花开自有时,总赖东君主。严蕊《卜算子不是爱风尘》
65. Flowers fall and bloom in their own time, always relying on the East Lord. Yan Rui, "Not in Love with Dust of the World"
66. 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。《陇西行》
66. Alas, the bones scattered along the uncertain river, still are the beloved in the spring dream of the boudoir. ("The Journey to Longxi")