Products
面书号 2025-02-18 12:01 7
生命如恩赐,意义待发现。在这浩瀚的宇宙中,我们每个人都是一粒尘埃,却拥有着无限的可能。让我们踏上探寻生命意义的旅程,去发现那隐藏在平凡生活中的非凡。
Life is a gift, meaning awaits to be discovered. In this vast universe, each of us is a grain of dust, yet we possess infinite possibilities. Let us embark on a journey to explore the meaning of life, to uncover the extraordinary hidden in the ordinary.
1. 我们是为了活着而活着,不是为了活着之外的任何事物而活着。
1. We live for the sake of living, not for anything beyond living.
2. 四十多岁的时候,他终于获得了机会,被唐玄宗任命为翰林供奉,伺候在皇帝身边。但是,皇帝只把他当做一个吟诗作赋的文人骚客,没有把他看作治国的良材。加上李白狂放不羁的性格,得罪了朝廷中的一些权贵,他们说了很多李白的坏话,皇帝最后把他贬出朝廷。
2. In his forties, he finally had the opportunity and was appointed as an imperial scholar by Emperor Xuanzong, serving at the emperor's side. However, the emperor only regarded him as a literati who composed poems and verses, not as a capable statesman. Additionally, with his unrestrained and unconventional character, Li Bai offended some powerful officials in the court, who spoke much ill of him. In the end, the emperor demoted him from the court.
3. 人生毫无意义,活着便是恩赐。只要我们一觉醒来,发现自己还可以呼吸,还可以身心健康,吃上一顿美味的早餐,就是人生最好的福气。
3. Life has no meaning, and merely being alive is a blessing. As long as we wake up from our sleep and find that we can still breathe and are in good health, and enjoy a delicious breakfast, that is the best fortune in life.
4. 庄子的妻子去世了,他在院子里敲着瓦盆唱歌,惠子怒斥他,庄子回答说,天地之间,有一种无形之气,凝聚起来就变成某一种形体,我的妻子就诞生了,现在妻子死了,又回归到那一种天地的无形之中,他是回家呀,我应该为他庆祝才是,怎么能悲伤呢。
4. Zhuangzi's wife passed away, and he was敲ing a pot with tiles in the courtyard while singing.惠子 angrily rebuked him, and Zhuangzi replied, "Between heaven and earth, there is an invisible qi. When it condenses, it forms into a certain body, and my wife was born. Now that she has died, she has returned to that invisible state of heaven and earth. It's like she's going home. I should be celebrating for her, how can I be sad?
5. 一个人最顶级的愚蠢,就是用自己的健康去换取其他的身外之物,一个人最大的无知,就是为了迎合别人的态度而糟蹋自己的心情。
5. The most extreme foolishness a person can commit is to trade their health for material possessions beyond their bodies, and the greatest ignorance is to degrade one's own mood in order to cater to others' attitudes.
6. “天也空,地也空,人生渺渺在其中。 日也空,月也空,东升西坠为谁功? 金也空,银也空,死后何曾在手中! 妻也空,子也空,黄泉路上不相逢! 权也空,名也空,转眼荒郊土一封!”
6. "Heaven is empty, earth is empty, life is vast in the midst of it. The sun is empty, the moon is empty, rising in the east and setting in the west, for whom does it work? Gold is empty, silver is empty, never in one's hands after death! Wife is empty, children are empty, not to meet on the path to the underworld! Power is empty, fame is empty, in a blink, a heap of soil in the wilderness!"
7. 经过这一番波折,李白看透了功名利禄,不过恍若云烟。从此,他游山玩水,漫游天下,与志同道合的人喝酒,和心性相投的人吟诗。他曾写道:
7. After all these twists and turns, Li Bai saw through the glory and profit of the world, which was as elusive as mist and smoke. From then on, he roamed the mountains and rivers, traveled across the land, drank with those who shared his aspirations, and recited poems with those who had similar dispositions. He once wrote:
8. 李白非常有抱负,想着“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里”,走进朝廷,辅佐君王,大济苍生,像姜子牙、诸葛亮一样建功立业,流芳百世。
8. Li Bai was very ambitious, dreaming of "When the great鹏 rises with the wind in one day, it soars straight up for ten thousand miles", he entered the court, assisted the ruler, greatly benefited the common people, and like Jiang Ziya and Zhuge Liang, achieved great feats and left a good reputation for generations.
9. 人生归根到底一场空,我们苦苦追求的名利金钱,最后都要化作云烟,我们执着不舍的恩怨情仇,最后都要一笔勾销。当人生的大限来到了,我们将什么都没有,尘归尘,土归土,世界上没有我们的一点痕迹。
9. In the end, life is nothing but an illusion. The fame, wealth, and money we strive so hard for will eventually turn into smoke and mist. The grievances, love, and enmities we hold onto so passionately will all be erased. When the end of life comes, we will have nothing left; dust to dust, and earth to earth. There will be no trace of us left in the world.
10. 人生自古谁无死。既然死亡不可以避免,我们就要有一种淡定、从容的态度看待他,不要为此而惴惴不安,惊慌失措。
10. Since it is a fact that all people die at some point, since death is inevitable, we should adopt a calm and composed attitude towards it, not be anxious or panicky about it.
11. 我们身在天地之间,非常的渺小,非常的无力,不必给自己那么大的压力和责任感,看透名利,顺其自然,心安理得地做一个普通人,也没有什么不好。
11. We are between heaven and earth, so very small and powerless. There is no need to put so much pressure and responsibility on ourselves. See through fame and fortune, go with the flow, and live comfortably as an ordinary person. There's nothing wrong with that.
12. 顺其自然,随遇而安,在平平淡淡的日子里,惬意地活着。
12. Embrace the natural flow, adapt to what comes, and live comfortably in the mundane days.
13. 菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。
13. The bodhi tree is not really a tree, the bright mirror is not really a stand. In the beginning, there is nothing at all, where could dust ever settle?
14. 不管你多牛多厉害,多了不起,最后都要回归平凡,在日常的柴米油盐之中,过知足常乐的生活。
14. No matter how great or impressive you are, in the end, you will have to return to the ordinary. In the daily life of cooking and washing, lead a life of contentment and joy.
15. 生是死的起点,死是生的终点。也可以这样说,生死是一种轮回。当你死了,又回到了出生之前的那一种状态。出生前你是什么样子,死亡之后你就是什么样。
15. Life is the starting point of death, and death is the end of life. It can also be said that life and death are a cycle. When you die, you return to a state before birth. What you were like before birth, that's how you will be after death.
16. 明代诗人悟空,写下一首传世之作《万空歌》:
16. The Ming Dynasty poet Wu Kong wrote a classic poem titled "The Song of Ten Thousand Emptiness":
17. 不要想着赚多少钱财,不必想着拥有多么大的权势,有多大的胃口就吃多少饭,有多少能力就挣多少钱,不要做超出自己能力范围以外的事情。
17. Don't think about how much wealth you can make, don't think about how much power you can have, eat as much as you can eat, earn as much as you can with your abilities, and don't do things beyond your capabilities.
18. 天地者,万物之逆旅,光阴者,百代之过客,而浮生若梦,为欢几何?
18. The heavens and the earth are the traveling inn for all things, time is the passing guest of the ages, yet life is fleeting like a dream. How much joy can there be in this transient existence?
19. 庄子说,方生方死,方死方生。
19. Zhuangzi said, "What is born is also dying, and what is dying is also being reborn."