情话

情话

Products

当前位置:首页 > 情话 >

珍惜唯一人生,狠爱自我,护心不受伤中英文

面书号 2025-02-18 11:30 10


珍惜唯一人生,深爱自我,护心不受伤。

Appreciate the only life, deeply love yourself, and protect your heart from getting hurt.

1. PS:有人自诩刀子嘴豆腐心就是性格耿直,比嘴甜心狠的胜强百倍,这不过就是自圆其说罢了。语言是一把利刃,你的刀子嘴,就像飞镖一样甩了出去,对方没有“软猬甲”护心,就会疼彻心扉,即便你的豆腐心再怎么施救,伤害已经造成了。

1. PS: Some people boast that they have a sharp tongue but a kind heart, claiming that it is more virtuous than those who are sweet-tongued but heartless. This is just an attempt to justify themselves. Language is a sharp sword; your sharp tongue, like a dart, is thrown out, and if the other person doesn't have a "soft hedgehog armor" to protect their heart, they will feel a piercing pain. Even if your kind heart tries to save them, the injury has already been inflicted.

2. 这样的人,内心其实两个自我,一个自我只想怎么痛快怎么吗,甚至是诅咒,一个自我却觉得心疼,却又碍于面子,不愿意表达出来,生怕跌落“神坛”,啪啪打脸。

2. Such a person actually has two selves within them. One self only wants to enjoy themselves as much as possible, even to the extent of cursing, while the other self feels sorry for them but is constrained by pride and doesn't want to express it, fearing they might fall from their "pedestal" and face a slap in the face.

3. 人这一生,是没有往返的列车,生命太短暂,不要将自己的精力耗费在烂人烂事身上!

3. In this lifetime, there are no round-trip trains. Life is too short; don't waste your energy on bad people and things!

4. 放下过去,好好爱自己。人生不易,且行且珍惜,不要等到错过了才明白,人世间最痛苦的事就是遗憾,因为它往往发生在瞬间却无法弥补。

4. Let go of the past and love yourself well. Life is not easy, cherish each step as you go. Don't wait until it's too late to realize that the most painful thing in the world is regret, for it often happens in a flash and cannot be remedied.

5. 当我们学会在孤独中爱自己,就会发现:内心的力量远比想象中强大。

5. When we learn to love ourselves in solitude, we will find that the inner strength is far stronger than we imagine.

6. 当我们累过了这一段日子之后,该过去的不该过去的,都会过去的,不必揪着一些事情不放,生活还得继续,一切都要往前看,告诉自己不要悲伤,不要悲观,不要放弃,只要坚持下去,只要活着,一切都有希望。

6. After we've exhausted these days, whatever should pass and what shouldn't will pass. We shouldn't hold on to some things. Life must go on; we must look forward to everything. Tell ourselves not to be sad, not to be pessimistic, and not to give up. As long as we persevere and as long as we are alive, there is hope for everything.

7. 澹台烬将八皇子剁碎喂狗了,将叶冰裳做成了人彘。

7. Tan Taijin minced the Eighth Prince into pieces and fed them to the dogs, turning Ye Bingchang into a human pig.

8. 荆兰安告诉他,因为他们无权无势,没有倚仗。

8. Jing Lan'an told him that because they were without power and influence, they had nothing to rely on.

9. 学会尊重,学会换位思考,才会让你的人生少些遗憾。

9. Learn to respect and learn to think from others' perspectives, and this will make your life have fewer regrets.

10. 以后要多多停下来问问自己:你过得好吗?你快乐吗?无法重来的一生里,每一天都是新的开始。

10. In the future, take more time to ask yourself: Are you doing well? Are you happy? In the once-in-a-lifetime journey that cannot be retried, every day is a new beginning.

11. 姨婆嘴茬子特别厉害,不管对待外人,还是家里人,都是逞口舌之快,根本顾及别人的感受。

11. The grandmother is particularly sharp-tongued, always quick to argue with others, whether it's with outsiders or family members, and she never really considers others' feelings.

12. 后来叶冰裳和叶夕雾都被八皇子抓走,八皇子让他选一个。他选择了叶冰裳,他彻底失去了叶夕雾。

12. Later, both Ye Bingchang and Ye Xiyu were captured by the Eighth Prince, who asked him to choose one. He chose Ye Bingchang, and he completely lost Ye Xiyu.

13. 他恨透了那个给了他美好愿望,又深深伤害他的叶夕雾。

13. He hated the person who gave him beautiful wishes but deeply hurt him, Ye Xiyu.

14. 也就是说,刀子嘴豆腐心的人,无法正常的沟通和交流,会被情绪牵着鼻子走,以至于沦为情绪的奴隶。但内心柔软。

14. That is to say, people with a sharp tongue but a soft heart are unable to communicate and interact normally; they are led by their emotions, to the point of becoming slaves to their feelings. However, their inner selves are gentle.

15. 无论是在孤独无助的时候,还是在面临重大抉择的关头,善待自己永远都不晚。

15. Whether it's in times of loneliness and helplessness or at critical moments facing major decisions, treating yourself kindly is never too late.

16. 尤其是对老头,更是“飞扬跋扈。”觉得自己永远是对的。甚至就为一点鸡毛蒜皮,和老头闹过好几次离婚,恨不得老头立马死。

16. Especially towards the old man, he is even more "arrogant and domineering." He feels that he is always right. Even for trivial matters, he has had several disputes with the old man about divorce, and he would even wish for the old man to die immediately.

17. ​

The text "17." is already in English. It appears to be a numerical reference or a list item. If you need it translated into another language, please specify the target language.

18. 他本来就是一个残忍的人,毕竟世人对他也重来不曾心慈手软过。

18. He was inherently ruthless, for indeed, the world had never shown him any leniency either.

19. 叶夕雾去世后,魔神迟来的情根疯狂生长。那些曾经毫无波澜的回忆变成了惊涛骇浪。他不知道向谁求救,又不知道应该恨谁。

19. After Ye Xiyu's death, the magic deity's delayed love root grew wildly. The once tranquil memories turned into towering waves. He didn't know whom to turn to for help, nor did he know whom to hate.

20. 她闹脾气无非就控制不住脾气,她自己也说,脑子一热,什么解气就说什么。

20. She is just unable to control her temper when she throws a tantrum. She herself said that when she gets worked up, she just says whatever comes to her mind to vent.

21. 即便觉得自己错了,嘴上不会表现出来,只是在行为上示弱。

21. Even if one feels they are wrong, they would not show it with their words; instead, they would demonstrate weakness only in their actions.

22. 其实,就是缺乏同理心。根本不会去想,别人这么说自己会不会难过?别人这么对自己会不会发狂?只会一味的责怪,一味的去埋怨。把自己的意愿强加给对方,却自以为是的认为,我是为你好。

22. In fact, it's a lack of empathy. They never consider whether others would be hurt by being said such things or go crazy at being treated this way. They just blame others without reservation and constantly complain. They impose their own will on the other person, yet mistakenly believe that it is for the other person's own good.

23. 澹台烬没有吃过一口奶,被扔在冷宫中,靠吃老鼠勉强活着。四五岁的时候,给宫人下跪学狗叫,只为了换取一点食物。他没有任何的羞耻心。因为无人教过他,也教不会他。

23. Tan Tai Jin had never tasted a drop of milk, was abandoned in the cold palace, and barely survived by eating rats. When he was about four or five years old, he would kneel down and bark like a dog in front of palace attendants just to get a little food. He had no sense of shame. Since no one had ever taught him, and no one could have taught him.

24. 他一出生就长了牙齿,指甲更是划破了母亲的肚皮,所以他的父亲很是厌恶他。也许如果柔妃活着,澹台烬的命运也不会那么惨。

24. He had teeth when he was born, and his nails even pierced his mother's abdomen, so his father was very disgusted with him. Perhaps if Rourui was alive, the fate of Dantai Jin wouldn't have been as悲惨.

25. 澹台烬天生残忍,小时候他问兰安姑姑,为什么三皇子五皇子有人伺候,可以念书。

25. Tan Tai Jin was naturally cruel. When he was little, he asked his aunt Lan'an, why the Third Prince and the Fifth Prince have attendants and can study.

26. 刀子嘴,在某种情况下,就成了刀子心,很可能毁掉一个人。

26. A sharp tongue, in certain circumstances, can become a sharp heart, and is likely to destroy a person.

27. 因为澹台烬的人生就是一个悲剧呀,他原本是周国的六皇子。

27. Because Dan Tai Jin's life is a tragedy, he was originally the sixth son of the Zhou Kingdom.

28. 没有人的人生是一帆风顺,人不该总是活在过去,活在回忆里,与其一直和过去纠缠,一直内耗,影响了心情,以此去证明自己的深情,倒不如就此放下,去开启自己全新的人生。当我们学会放下,内心自然就会充满光明!

28. No one's life is smooth sailing; people should not always live in the past, trapped in memories. It's better to let go of the past and not get entangled with it, which can consume one's inner energy and affect one's mood. Trying to prove one's deep feelings in this way is not as good as letting go and starting a new life. When we learn to let go, our hearts will naturally be filled with light!

29. 所以她(他)内心没那么强硬,不过似乎表达方式扭曲了。

29. So she (he) is not as resolute in her (his) heart, but it seems that the way of expression is distorted.

30. 后来周国战败,年仅6岁的澹台烬被送到夏国成为质子。在这里他给太监洗过脚,连狗食都吃过。他看到所有的人都喜欢萧凛,他便开始了模仿萧凛。

30. Later, when Zhou country was defeated, only 6-year-old Dan Tai Jin was sent to Xia country as a hostage. Here, he had to wash the feet of eunuchs and even ate dog food. He saw that everyone liked Xiao Lin, so he began to imitate Xiao Lin.

31. 在《亲爱的自己》中,顾晓凌和李思雨是异父异母的姐妹,顾晓凌每次遇到事情,都是李思雨帮她,可是,在帮助她的时候,却是一个劲的埋怨。

31. In "Dear Myself," Gu Xiaoling and Li Siyu are half-sisters with different fathers. Whenever Gu Xiaoling encounters problems, it is Li Siyu who helps her out, but while helping her, she keeps complaining.

32. 周围关于她的一切,慢慢消失,她什么都不想留给他。苏苏选择离开周国皇宫去临巍城前,早已一把火,把以前的玉镯和衣衫都烧得干干净净。

32. Everything around her slowly faded away, and she didn't want to leave anything behind for him. Before choosing to leave the royal palace of Zhouguo to go to Linwei City, Su Su had already set fire and burned all the previous jade bracelets and clothes to a clean crisp.

33. 魔神澹台烬的一生幸福的时光太少,大多数是不幸的。

33. The happy moments in the life of the demon god Dantai Jin were too few, with most of them being unhappy.

34. 澹台烬问兰安姑姑,是不是他们也没有了倚仗,是不是大家都一样了。这背后的残忍直接吓坏了荆兰安。

34. Dantai Jin asked Aunt Lan'an, whether they also no longer had any reliance, whether everyone was the same. The cruelty behind this directly frightened Jing Lan'an.

35. 女孩不擅长刺绣,他绣好新娘的盖头。他一个魔神竟然也祈求神佛的庇佑,可是那个女孩在大婚之日将六枚镇魂钉刺进他的身体。

35. The girl was not good at embroidery, so he embroidered the bride's veil. Even a demon god would pray for the blessings of the gods, but on the day of the wedding, that girl pierced six soul-stopping nails into his body.

36. 或许是深夜里的一声叹息,或许是划过眼角的一滴泪水,我们都曾在人生的某个时刻,某个角落,感受过无人理解的孤独!可即使这样,也要冲破黑暗,向往黎明!不被人理解,自己要首先接纳自己!学会爱自己!

36. Perhaps it's a sigh in the dead of night, or a tear that slides past the corner of the eye; we have all, at some moment, in some corner of life, felt the loneliness of being misunderstood. But even so, we must break through the darkness and yearn for dawn! If not understood by others, one must first accept oneself! Learn to love yourself!

37. 看到子女不顺心,只会一味的指责,怎么痛快怎么说,让他(她)按照自己的思路去做事。

37. When seeing their children unhappy, they only resort to pointing fingers, expressing their discontent in any way they feel, and urging them to act according to their own thoughts and ideas.

38. 原谅过去的人和事,不是为了善待他人,而是为了更好的善待自己。

38. Forgiving people and things from the past is not for the sake of being kind to others, but for the betterment of being kind to oneself.

39. 城楼上的少女眼睛变得温柔而暖,她依旧处在一片黑暗中,说:“我拿走你的邪骨,还你神髓。你曾在苍生符里见过苍生,若可以,愿你此后仙道通途,予天下福泽。”

39. The girl on the city tower's eyes softened and became warm. She still remained in a state of darkness, and she said, "I take away your evil bone and return your divine essence. You have seen the world in the heavenly talisman. If possible, may your path to immortality be smooth, and bestow blessings upon the world."

40. 刀子嘴其实和语言暴力有异曲同工之处。都是在言语上趾高气扬。

40. A sharp tongue actually has the same effect as verbal abuse. Both are characterized by arrogance in speech.

41. 他和黎苏苏之间的悲剧是注定的,黎苏苏是一定要废掉他的邪骨的。她要拯救苍生,拯救师门,她不能只为自己而活。

41. The tragedy between him and Lisi Su is inevitable; Lisi Su is destined to eliminate his evil bone. She must save the world and her martial arts sect; she cannot live for herself alone.

42. 她(他)们,掌控欲特别强,通过责备孩子,保持所谓的威严。

42. They, with a particularly strong need for control, maintain what they claim to be their dignity by blaming the child.

43. 时间会慢慢沉淀,有些人会在你心底慢慢模糊。学会放手,你的幸福需要自己的成全。 那些过去过不去的都会过去,时间都会替你轻描淡写!

43. Time will slowly settle, and some people will gradually fade in your heart. Learn to let go, your happiness needs to be realized by yourself. All the past that is hard to let go of will pass, and time will help you sweep it under the rug!

44. 无法重来的一生里,有时候感觉自己特别孤独,有那么一些时刻,不被人理解,甚至遭到别人的怀疑,自己这边又没有什么进步,好像自己被全世界抛弃了,一度崩溃到自己怀疑自己,甚至想要放弃,感觉自己就是一个孤独的行者!

44. In this life that can't be relived, sometimes I feel particularly lonely. There are moments when I am not understood and even suspected by others. On my own side, there seems to be no progress, as if I have been abandoned by the whole world. I have collapsed to the point of doubting myself and even wanting to give up, feeling like a solitary wanderer!

45. 嘴上带刀的人,对现在的生活并不满意。或是心存怨愤,才会用攻击别人的方式,找到自己存在的价值。

45. A person who speaks with a knife on their tongue is not satisfied with their current life. They may harbor resentment, which leads them to find their own sense of existence through attacking others.

46. 我们有时候特别在意别人的眼光,在乎他人的评价,做一件事的时候全心全力,可后来慢慢的发现,即使你再考虑周到,即使再站在别人的角度,往往不可能令所有人都满意,总有人会对你挑三拣四,有的甚至落井下石!于是慢慢学会了,要为自己而活,不要太在意别人的眼光!既然做不到尽善尽美,那就得把自己照顾好,总得顾一头吧!

46. Sometimes we are particularly concerned about what others think and value their opinions. When we do something, we put all our effort into it. However, we gradually realize that, no matter how considerate you are or how much you put yourself in others' shoes, it's often impossible to please everyone. There will always be some who find fault with you, and some even stab you in the back! So, slowly, we learn to live for ourselves and not to care too much about others' opinions! Since it's impossible to be perfect, we need to take good care of ourselves. After all, we have to prioritize something!

47. 说好听点心直口快,说不好听就是为我独尊,我就是“真理”的代言人,不按照我的思维方式就是不对的。

47. To put it nicely, I am straightforward and blunt; to put it bluntly, I am self-righteous and believe myself to be the mouthpiece of "truth." Not to think as I do is simply wrong.

48. 让我们从今天开始,好好爱自己,过自己想要的生活。因为生命只有一次,我们都值得拥有!

48. Let's start from today, love ourselves well, and live the life we want. Because life is only once, and we all deserve to have it!

49. 而被攻击的往往是亲人或是在乎的人。因为外人不会惯着你的臭毛病。

49. Often, those who are attacked are family members or people we care about. Because outsiders won't indulge in your bad habits.

50. 这种自我认可和坚持,是首先接纳自己,爱自己的表现

50. This self-acknowledgment and persistence is a manifestation of first accepting and loving oneself.

51. 爱上了那个杀死赤炎蜂来找她的女孩,那个女孩为了他对抗赵王。他们一起经历了很多生死。

51. In love with the girl who came to find him by killing the fiery bee, the girl who fought against the King of Zhao for him. They have experienced many life-and-death situations together.

52. 柔妃生澹台烬是难产,生了一天,一直到筋疲力竭。宫女问皇帝保大保小,皇帝选择了柔妃,但是柔妃哭着求宫人保住自己的孩子。

52. The Empress Rou gave birth to the prince, Tai Jing, with difficulty. She labored for a full day until she was completely exhausted. The palace maid asked the emperor whether he should save the mother or the child, but the emperor chose the Empress Rou. However, the Empress Rou cried and pleaded with the palace attendants to save her child.

53. 当自己不被别人理解,被人忽视,甚至全世界的人都在和我们作对时,请坚持爱自己!学会善待自己的内心,守护好自己的内心,不被别人所左右,生命才能绽放出真正的光彩!

53. When you are not understood by others, ignored, or even when the whole world seems to be against you, please keep loving yourself! Learn to treat your inner self kindly, protect your inner peace, and let yourself be undeterred by others, so that your life can truly shine with its true brilliance!

54. 生活中,经常会有这样的人,教训起别人来“义正辞严。”而且,就像带着刀子,稳准狠的指责,戳中对方的要害,让人感觉特别压抑,转回身却又帮助别人解决困难。

54. In life, there are often people who scold others with "just and solemn" words. And, just like a knife, they criticize with precision and severity, hitting the target of the other person and making them feel particularly oppressed. However, they turn around and help others solve their difficulties.

55. 即使身处寒冬,也要记得给自己一份温暖;当我们累了,痛了,委屈了,学会抱抱自己,给自己加油,一定要拥有治愈自己的能力,不要祈求别人对你有多好,不要把希望都寄托在别人身上,我们终究还是要靠自己。自己必须强大起来,不能倒下,告诉自己,一切都会好起来的。

55. Even in the depths of winter, remember to give yourself some warmth; when we are tired, in pain, or feel wronged, learn to hug yourself, to boost yourself up, and to definitely possess the ability to heal yourself. Do not expect others to be kind to you, and do not place all your hopes on others. In the end, we still have to rely on ourselves. We must become strong, not to fall, and tell ourselves that everything will turn out well.

56. 可是老头一捂胸口说难受,她秒怂,急赤白脸的叫儿女,生怕老头出点意外……

56. But when the old man covered his chest and said he felt uncomfortable, she instantly backed down, calling out to her children in a hurried and anxious manner, fearing that the old man might have some kind of accident...

57. 但是他一出生不仅仅母亲难产而死,他更是被亲生父亲骂是怪物。更是将他直接摔在墙上。

57. However, not only did his mother die in childbirth, but his biological father also cursed him, calling him a monster, and even directly threw him against the wall.

58. 这就是刀子嘴,豆腐心,用自己的思维方式要求别人,却又不能站在对方的角度去思考,无形中伤害了对方的自尊心。

58. This is what it means by 'a sharp tongue but a tender heart'—to demand others to conform to one's own way of thinking while failing to put oneself in the other's shoes, inadvertently causing harm to the other's sense of pride.

59. 在她看来,这是为了顾晓凌好,可是,这个妹妹并不领情,李思雨被气得离开,转身却把钱打给妹妹。

59. In her opinion, it was for the good of Gu Xiaoling, but the younger sister didn't appreciate it. Li Siyu was so upset that she left, but then turned around and sent the money to her sister.