Products
面书号 2025-02-07 19:56 8
1. 第一次,恺撒在昂热的眼睛里看到了莹润的光泽,他这才意识到昂热真的是老了,这个老到无牵无挂的男人,终于又失去了所剩不多的朋友中的一个。即使是天下之恶,复仇的魔鬼,也会被悲哀吞没。
1. For the first time, Caesar saw a luster of luster in Angers' eyes, and only then did he realize that Angers was truly old, an old man with no attachments, who had finally lost one of the few friends he had left. Even the worst of all evil, the devil of revenge, would be overwhelmed by sorrow.
2. 有时候在夜晚突然感到阳光扑面,那是因为我在梦里看到了你。
2. Sometimes, suddenly in the night I feel the warmth of sunlight on my face, and that's because I saw you in my dream.
3. 就像你睡着了,楼上穿靴子的大哥回来了,脱下一只靴子“咣”地扔在地上,惊得你心跳加速满身冷汗……然后就没有第二声了……显然楼上的大哥不是“独脚大盗”什么的,该有两只靴子啊,于是你整晚上都眼巴巴地等待第二只靴子。
3. Just like when you're asleep, the guy with boots on the floor above comes back, removes one boot and throws it "clunk" onto the ground, startling you so your heart races and you break out in a cold sweat... Then there's no second sound... Clearly, the guy on the floor above isn't some "one-legged thief" or anything, he should have two boots, so you sit and wait all night for the second boot to drop.
4. 明非,那你的理由呢?是什么脆弱的理由,让你没有在某一天在天台上乘凉的时候忽然兴起跳下去?
4. Ming Fei, what is your reason? What fragile reason is it that made you suddenly want to jump off the rooftop one day, when you were taking a cool breeze?
5. “外面的世界好大!”她写字条给路明非看,她总是写这样的字条给路明非看,哪怕只是在迪斯尼里看到白雪公主城堡她也会发出类似的惊叹。
5. "The outside world is so vast!" She wrote a note for Lu Mingfei to see, and she always wrote such notes for Lu Mingfei to see, even if she just saw the Snow White Castle in Disney and exclaimed in a similar way.
6. 其实人的一生就是这样,有生就有死,因为有了相遇之美才有了离别之悲。
6. In fact, life is just like that; there is birth and there is death. It is because of the beauty of encounters that there is the sorrow of parting.
7. 你有一千个名字念在嘴边,却只是为了掩盖心里的那一个。
7. You have a thousand names on your lips, yet each is just to cover up that one name in your heart.
8. 我很害怕啊…很想抱紧你要一点温暖…你知不知?可我不能,因为我已经没有一双可以拥抱人类的手了。
8. I am so afraid... I really want to hold you tightly for a bit of warmth... Do you know that? But I can't, because I no longer have a pair of hands that can embrace humans.
9. 人有痛苦是因为记性太好,傻子好,傻子不痛苦。
9. People suffer because they have too good a memory; it's better to be foolish, for foolish people do not suffer.
10. 铃木良治说怪兽的内心世界是迷宫,每只怪兽都生活在自己的迷宫中,所以他们很难找到对方。只有怪兽自己能穿越迷宫找到出口,他们在出口处相遇,那时才会产生感情。路明非和上杉家主的感情不是我们策划出来的,他们在漆黑的长街上拥抱,天上下着大雨,那之前他们被整个东京的黑道追赶,几百把快刀跟在后面砍。那不是个适合爱上陌生人的时刻,但就在那一刻两只怪兽走出了各自的迷宫。这就是奇迹,奇迹的发生不是人为的。就像昨晚你跟我说的,我们只能加速一段感情,却不能凭空制造它。
10. Ryoji Suzuki said that the inner world of monsters is a labyrinth, and each monster lives in their own labyrinth, making it difficult for them to find each other. Only the monster themselves can cross the labyrinth and find the exit. They meet at the exit, and it is there that they develop feelings. The relationship between Lu Mingfei and the head of the Uesugi family is not something we planned. They embraced on the pitch-black street, with heavy rain pouring down. Before that, they were chased by the entire Tokyo underworld, with hundreds of sharp knives chasing them. It was not a time suitable for falling in love with a stranger, but at that moment, the two monsters emerged from their respective labyrinths. This is a miracle, and the occurrence of miracles is not man-made. Just like what you told me last night, we can only accelerate a relationship, but we cannot create it out of thin air.
11. 他的眼睛变为酷烈的暗金色,彷佛有熔岩在深处流动,他的龙血正狂暴地涌动,完全不受控制。
11. His eyes turned into a fierce dark gold, as if molten lava was flowing deep within, his dragon's blood surging wildly, completely out of control.
12. 可这就是忍术的真谛,与恐惧为伴,恐惧把你的潜能激发出来。古代忍者相信自己生活在神秘的世界里,召唤式神,与妖鬼战斗,但这些都是恐惧带来的幻觉。
12. But this is the essence of ninjutsu, to be accompanied by fear, as fear unleashes your potential. Ancient ninjas believed they lived in a mysterious world, summoning shikigami, fighting demons and ghosts, but all these are illusions brought about by fear.
13. 我们每个人都是为了自己而活着。所谓绝对的正义,只是人们用来粉饰仇恨与渴望的名词。
13. Each of us lives for ourselves. So-called absolute justice is just a term people use to embellish hatred and desire.
14. 按照北欧人的神话,命运发端于兀尔德,被丈量于贝露丹迪之手,最终必然被裁割于诗蔻迪的剪刀下。人类历史的终结,黑王尼德霍格必将归来,他是绝望,也是地狱,必将以他挂满人类骨骸的双翼遮蔽天空。他就是诗蔻迪的剪刀,在他复仇之日,纵然你是奥丁,你步出你的宫殿,带着战无不胜的长矛,踏上的也只是不归之路。在过去的一百多年里,我们信奉的不就是这样的预言幺?
14. According to the Norse mythology, fate originates from Urd, is measured in the hands of Bilddrani, and will ultimately be cut by the scissors of Skuld. The end of human history, the Black King Nidhogg will return, he is despair and hell, and will cover the sky with his wings adorned with human bones. He is the scissors of Skuld, and on the day of his revenge, even if you are Odin, stepping out of your palace with the indestructible spear, the path you tread will be the road to nowhere. Isn't that the kind of prophecy we have believed in for the past hundred years?
15. 这个世界上你喜欢的人固然不多,但喜欢你的人也不会多啊!只有她才傻傻的喜欢着你,和你分享她的整个世界。如果你不在,她还是会害怕会哭泣的啊!
15. Although there aren't many people you like in this world, there won't be many who like you either! Only she is foolishly in love with you, sharing her entire world with you. If you're not around, she will still be afraid and cry!
16. 为什么不表白呢也许别人就等着你的表白,你不说,难道还要女孩子猜你的心思么女孩归根结底都是容易害怕的生物啊,尤其是还没长大的时候。
16. Why not confess? Maybe someone is just waiting for your confession. If you don't say anything, do you expect the girl to guess your thoughts? In the end, girls are all easily scared creatures, especially when they haven't grown up yet.
17. 这一切的传说都不足以描述他们的真面目。当她现身人类面前时,远比任何传说都更加狰狞和威严。
17. None of these legends is sufficient to describe their true nature. When they appear before humans, they are far more ferocious and majestic than any legend.
18. 这个世界上并非一切正确的事情都是正义的,也并非正义的事情一定是正确的。
18. Not everything that is right in this world is just, and not everything that is just is necessarily right.
19. 所谓弃族的命运,就是要穿越荒原,再次竖起战旗,返回故乡。死不可怕,只是一场长眠。在我可以吞噬这个世界之前,与其孤独跋涉,不如安然沉睡。我们仍会醒来。
19. The fate of the so-called abandoned tribe is to cross the wilderness, raise the war banner again, and return to the hometown. Death is not可怕, it is just a long sleep. It is better to sleep peacefully than to wander alone before I can engulf this world. We will still wake up.
20. 如果森林中藏着两匹野斑马,被猎人发现的那只会跑向另一只寻求庇护,这种举动没有丝毫意义,只会把同类也害死,可在致命的弹幕中谁能抗拒那种冲动呢?
20. If there are two wild zebra stallions hiding in the forest, the one discovered by the hunter would run to the other seeking refuge. Such action has no meaning at all; it would only lead to the death of their kind. But in the face of a deadly barrage of bullets, who can resist that urge?
21. 他盯着覆盖了龙眼的那层坚硬的瞬膜,想到那对在黑暗里缓缓睁开的黄金瞳,仿佛世界之门在他的眼前开启。
21. He stared at the hard nictitating membrane covering the dragon's eyes, thinking of the pair of golden eyes that slowly opened in the darkness, as if the gates of the world were opening before him.
22. 路鸣泽,他抱着那束白色的玫瑰站在月台的尽头,带着说不清是怜悯还是嘲讽的微笑,仰头看着那两个流星经天般的影子。狂风吹散了玫瑰,白色的花瓣纷纷扬扬。
22. Lu Mingze stood at the end of the platform, holding a bouquet of white roses, his smile carrying an indescribable mix of compassion and mockery, as he looked up at the shadows of the two meteors that traversed the sky. The strong wind scattered the roses, and the white petals fluttered down everywhere.
23. 你说你在未来等我,可我没有未来该要去何处寻你。
23. You say you'll wait for me in the future, but where should I go to find you when I have no future to look forward to?
24. 其实我根本没有付出什么代价,因为我的一生一文不值。
24. In fact, I haven't paid any price at all, because my entire life is worth nothing.
25. 真实的世界里有龙,但是我们的世界没有。
25. There are dragons in the real world, but there are none in our world.
26. 每个女孩都是一片大海,她有的时候风平浪静,有的时候惊涛骇浪,有的大海像巴伦支海那样寒冷,但冰下生机勃勃,游动着大群的独角鲸和逆戟鲸。有的大海像风暴角那样凶险,但是绕过了那个海角你就能航向富庶的东方。当然也有些女孩会像加勒比海,美好神秘,不时有海盗出没。
26. Every girl is like an ocean, sometimes calm and serene, and sometimes with tumultuous waves. Some oceans are as cold as the Barents Sea, but beneath the ice, life teems with great schools of narwhals and orcas. Some oceans are as perilous as Cape of Storms, but once you navigate around that cape, you can set sail towards the prosperous East. Of course, there are also girls like the Caribbean Sea, beautiful and mysterious, with pirates occasionally lurking.
27. 这几年过去了,他大概明白了那个男人为什么老惦记着喝牛奶这件小事,大概是明知道失去的什么东西要不回来,也不敢去要,只想做些事情表示过去的那些不是虚幻的,自己跟过去还有联系吧?那是通往过去记忆的,绵绵密密的,漫长的丝线,似乎只要不断,就还没有绝望,就还可以不死心。
27. These years have passed, and he probably understands why that man always kept thinking about the small matter of drinking milk. Perhaps it's because he knew that the lost thing could not be retrieved, and he dared not go and claim it. He just wanted to do something to show that the past was not a fantasy and that he still had a connection with it. It's like a long, dense, and endless thread that leads to the past memories. It seems as long as it is unbroken, there is still no despair, and he can still hold on to hope.
28. 爱这个东西能有多宽广呢?我想是非常短暂的吧,它那么青涩,破土后就被风雪阻拦,瑟瑟发抖;它那么荒唐,抛弃了整个世界,却总幻想时间为它定格,白昼为它点起焰火;它无奈,它总是在祈求,他把所有人都拒之千里,却又在瞬间为了一个身影,如痴如醉。它那么光芒万丈,那么咄咄逼人,那么不容置疑,我躲在窗户后面,不敢直视它的模样。
28. How broad can love be? I think it must be very fleeting, for it is so tender, emerging from the soil only to be blocked by wind and snow, trembling with cold; it is so absurd, forsaking the entire world yet always imagining time to stand still for it, daylight to ignite fireworks for it; it is so helpless, always yearning, he rejects everyone from a distance, yet in an instant, for a silhouette, he becomes lost in rapture. It is so radiant, so forceful, so indubitable, that I hide behind the window,不敢 to gaze upon its form.
29. 鲜活的小花之所以珍贵是因为她开在寒冷的北极圈里,在花丛中她就一钱不值。
29. The delicate little flower is precious because it blooms in the cold Arctic Circle, but within a sea of flowers, it is worth nothing.
30. 真的死对普通人来说只是件令人悲伤的事,但以恺撒的骄傲,这就是耻辱,耻辱必须被清洗。
30. Death is indeed a sorrowful matter for ordinary people, but for Caesar's pride, this is a shame, and shame must be washed away.
31. 最后的最后,他们还是见上了面,但有些人已经擦肩而过,有些事已经时过境迁。
31. In the end of the end, they did meet each other, but some people had already passed each other by, and some things had changed beyond recognition.
32. 世界上所有的历史都是战争史,龙的历史、人的历史,都是战争史。我们可以打败各种敌人,但我们无法打败自己心里的贪婪。白王利用了人类的贪婪,才能活到今天。对于人类来说,龙族的遗产就像潘多拉的魔盒,人类以为里面装着超越这个时代的力量,但当他们打开魔盒,放出来的只会是魔鬼。
32. All history in the world is a history of war, the history of the dragons, the history of humans, are all histories of war. We can defeat all kinds of enemies, but we cannot conquer the greed within our hearts. The White King has exploited human greed to survive until today. For humans, the heritage of the dragon race is like Pandora's box. Humans believe it contains power beyond their time, but when they open the box, what comes out will only be demons.
33. 雷娜塔呆呆地看着零号,她的嘴角本来是瘪着的,可慢慢地那个小哭脸被某种力量抚平了,她不小心地露出了一点笑容。零号就像魔鬼,魔鬼们很聪明,他们不想让你哭的时候,总有办法安慰你,因为魔鬼太懂人心。
33. Renata stared blankly at Zero. Her lips were originally downturned, but slowly, the little frown was smoothed out by some force, and she accidentally showed a hint of a smile. Zero was like a devil; devils are very clever. When they don't want you to cry, they always have a way to comfort you, because devils understand human hearts too well.
34. 她忽然笑了,笑得像只猫,这是恺撒第一次在这个老实女孩的脸上看出一丝丝少女的狡猾来。
34. She suddenly laughed, a laugh like a cat's, and it was the first time Caesar saw a trace of young girl's cunning on the face of this honest girl.
35. “真是一个美好的夜晚。醇酒、美人、黄金和堕落,浓郁得就像酒一样,我闻见纸醉金迷的气息。”男人轻声说。
35. "What a wonderful night. Rich wine, beautiful women, gold, and decadence, as thick as wine, I can smell the scent of intoxicating wealth." The man said softly.
36. 今夜之前他也许还能放弃一切逃往法国,今夜之后他将被重重宿命包裹,不能逃亡,唯有杀出重围!
36. Before tonight, he might still have been able to abandon everything and flee to France. After tonight, he will be enveloped by heavy destiny, unable to escape; he can only break through the deadlock!
37. 武士道的勇气在这种工业机械般的冷漠压力面前,就像被打断脊梁的猛虎。
37. The courage of the samurai code is like a ferocious tiger with its backbone snapped, facing this industrial mechanical-like cold pressure.
38. 你陪了我多少年,穿林打叶,过程轰轰烈烈。花开花落,一路上起起跌跌。
38. How many years have you been by my side, traversing through forests and battling leaves, with a tumultuous journey. As flowers bloom and wither, we rise and fall along the way.
39. 真正能决定人类命运的就该是昂热那种男人,强大到会把折刀插到会议桌上跟对手谈判,这一刻举杯交欢,下一刻拔刀砍人,中间甚至不需要过渡一下,犹豫对他而言是个古怪的单词。”犹豫只是留给对手更多的时间去准备“这是昂热的名言。他本人就像是那柄锋利的折刀,能把一切都斩断,无论是灾难,悲伤,因果,甚至命运。
39. The real decision-makers of human destiny should be men like Ange, so powerful that they can stick a folding knife on the conference table and negotiate with their opponents. In one moment, they raise their glasses and celebrate, and in the next, they draw their sword and strike. There's no need for a transition, and hesitation is a strange word to them. "Hesitation is just giving the opponent more time to prepare" is Ange's maxim. He himself is like that sharp folding knife, capable of cutting through everything, be it disaster, sadness, causality, or even destiny.
40. 其实每个人都在表演,人生就像是一场戏,你在戏里扮演的总不会是真实的自己。
40. In fact, everyone is acting, life is like a play, and the character you play in it will never be the real you.
41. “虽然还是很想要哥哥你的灵魂啦,可我没办法改变已经发生的事,我的所有交易只对将来有效。所以后悔吧,你来晚了。”路鸣泽靠在井壁上,双手抱怀,仰望着落雨的天空,“这个春季就要结束了,原本在这个季节结束的时候你会遇到人生中最美好的事,但你没有抓住机会。"
41. "Although I still very much want your soul, brother, I can't change what has already happened. All my deals are only effective for the future. So regret, you came too late." Lu Mingze leaned against the well wall, his arms crossed over his chest, looking up at the falling rain, "This spring is about to end, and you were supposed to encounter the most beautiful thing in life at the end of this season, but you didn't seize the opportunity."
42. 这么多年过去,你还在被往事追赶啊,稚生。
42. All these years have passed, and you're still being haunted by the past, Zhisheng.
43. 作为怪物而生作为好人而死,或者活得像个好人死得像个怪物,哪一个是更悲哀的结局
43. Is it more tragic to be born as a monster and die as a good person, or to live like a good person and die like a monster?
44. 凯撒并不了解真,真也不了解凯撒,她对凯撒的憧憬和隐约的眷恋都是基于自己的幻想,就像退潮时沙滩上留下的白色泡沫,唯一的结果就是慢慢地消逝。
44. Caesar did not understand the truth, nor did the truth understand Caesar. Her yearning for Caesar and her faint attachment were all based on her own imagination, like the white foam left on the beach at low tide; the only result is that it slowly fades away.
45. 喜剧中欢乐是为了让人笑,而悲剧中的欢乐是为了让人在结尾时的悲伤加倍,你曾有多快乐,就得用双倍的悲伤来买单。
45. In comedy, the joy is for people to laugh, while in tragedy, the joy is to make the sadness at the end all the more poignant. The happiness you once had must be paid for with double the sorrow.
46. 她的侧影在雨中美得叫人惊心动魄,长长的睫毛上沾满水珠,挺秀的鼻子上也挂着水珠,清澈的瞳孔中倒映出整座城市。
46. Her silhouette was breathtakingly beautiful in the rain, her long eyelashes covered with water droplets, her挺straight nose also adorned with them, and her clear pupils reflecting the entire city.
47. 蛇岐八家的命运也是如此啊,那白色的皇帝缔造了我们又注定要毁灭我们。至今她的幽灵还在冥冥中注视着我们,穿着爬满蛆的尸衣,跳着招魂的舞蹈。她的后裔们注定要为了她的遗产而彼此残杀,世上总会有执法人和猛鬼众,年轻人们永远流着红得刺眼的血。
47. The fate of the eight families of Snake Ridge is also such, that white emperor who created us is also destined to destroy us. Until now, her ghost still watches us from the shadows, wearing a shroud covered with maggots, dancing the dance of summoning spirits. Her descendants are doomed to kill each other for her legacy, there will always be executioners and evil spirits in the world, and the young will forever bleed a blood that is bright and piercing.
48. 她不是不怕,但她是堂堂女伯爵,面对一个疯子露出惧色,跟她自幼所受的教育不符。
48. She is not without fear, but as a dignified countess, showing fear in the face of a madman goes against the education she has received since childhood.
49. 座头鲸再也没法回答他了,他也说完了。他这一生的男派花道,各种高深晦涩的修辞,其实不过是他觉得当初喜欢他的那个女人很傻,他后悔没有早早地知道她那么爱他,知道的时候已经来不及给她任何报答。
49. The humpback whale could no longer respond, and he had finished speaking as well. Throughout his life, his masculine ikebana, the various profound and cryptic figures of speech, were actually just his way of expressing that he thought the woman who once liked him was silly. He regretted not having known early on how deeply she loved him, and by the time he realized it, it was too late to give her any form of repayment.
50. 灯忽然黑了,有人敲响了樱木的小鼓,鼓者在鼓面上一敲一抹,鼓声嘶哑低沉,像是鬼魂在遥远的古代低声诉说。幕布拉开,素白色的女人静静地站在舞台中央,披散着漆黑的长发。
50. The lights suddenly went out, and someone began to beat on樱木's small drum,敲击者敲打鼓面,一抹一敲,鼓声嘶哑而低沉,仿佛是幽灵在遥远的古代低声诉说着。The curtain was drawn back, and a woman dressed in pure white stood quietly in the center of the stage, her long hair spread out in a glossy black mane.
51. 我家的老东西们通常将一些歪理,但是有句话他们说得没错。他们说上帝创造的世界一定是公平正义的,如果有人犯了错,他就该支付代价,当断手的断手,当断脚的断脚。如果有人犯了错又不能支付代价,那谁还相信上帝的荣光呢
51. The old folks at my house usually spout some nonsense, but there's one thing they say that's right. They say that the world God created must be fair and just; if someone makes a mistake, they should pay the price, be it a severed hand or a severed foot. If someone makes a mistake and is unable to pay the price, who would still believe in the glory of God?
52. 约会回来饿成这幅模样?你的约会是发生在东京围海造田的工地吗?你的约会项目是搬砖吗?
52. Are you so hungry after your date? Did your date take place at the reclamation site in Tokyo? Was your date project about carrying bricks?
53. 建立一份仇恨只需一瞬间,建立一份爱却要很多年。
53. It takes a moment to build hatred, but it takes many years to build love.
54. 跟女神混没前途的!在怎么也不过是一曲觊觎天鹅的癞蛤蟆狂想曲啊!老话怎么说来着?十鸟在林不如一鸟在手呀!天上金凤凰不如枝头小乌鸦呀!
54. It's no future hanging out with the goddess! No matter how you look at it, you're no more than a toad fantasy coveting a swan! What's an old saying go? Ten birds in the forest are not as good as one in the hand! A golden phoenix in the sky is not as good as a little crow on the branch!
55. 愿你我江湖永别后会无期,道别的话多说无益,祝你无边落木萧萧下、西出阳关无故人、雨淋白骨血染草、月冷黄沙鬼守尸。
55. May we part ways in the江湖 forever and never meet again. There's no point in saying goodbye repeatedly. May you be surrounded by endless falling leaves, have no familiar friend on the road to the west, be drenched in rain as your bones are soaked, and have your body guarded by ghosts amidst the cold moon and yellow sands.
56. 杀了他我就自由了。为了自由,神我都敢杀,何况黑天鹅港的鬼魂昵
56. If I kill him, I'll be free. For freedom, I dare to kill God himself, let alone the ghosts in the Black Swan Port.
57. 当剑握在手中的时候,老师会告戒你,松开的时候,便是死期。
57. When the sword is in your hand, the master will caution you that the moment you let go is the day of your death.
58. 小丑是那种无论心里是开心还是难过别人都看不出来的人,因为他给自己画上了笑脸。
58. A clown is someone who can't be told whether they are happy or sad in their heart, because he has painted a smile on his face.
59. 这种和谐融洽的关系真的很奇妙,好像彼此认识了很久很久,久到白发苍苍。
59. This harmonious and harmonious relationship is truly amazing, as if we have known each other for a very long time, so long that we are as white-haired as old age.
60. 大家都会长大,都要寻找幸福,谁也不会停留在过去,只是偶尔想起曾经相遇的时候那么美,会有点,黯然神伤。
60. Everyone will grow up and seek happiness; no one will stay in the past. But occasionally, when we remember the beauty of the time we first met, there might be a touch of melancholy.