名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

10首最感人的古诗:触动心弦的情感抒发

面书号 2025-01-23 00:05 6


1. 世人结交须黄金,黄金不多交不深。张谓《题长安壁主人》

1. People in the world make friends with gold, and the deeper the friendship, the more gold there is. From "Writing on the Wall of the Owner of Chang'an" by Zhang Wei.

2. 厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。杜甫《狂夫》

2. Old friends, once well-paid, have cut off their correspondence; young children, constantly hungry, look desolate. From Du Fu's poem "Madman".

3. 明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。杜甫《九日蓝田崔氏庄》

3. Who will attend this gathering next year? Drunk, I scrutinize the chrysanthemum carefully. — Du Fu, "The Ninth Day at Cui's Villa in Lan Tian"

4. 旌旗日暖龙蛇动,宫殿风微燕雀高。杜甫《奉和贾至舍人早朝大明宫》

4. banners flutter in the warm sun, dragons and snakes stir; the palace is swayed by a gentle breeze, swallows and sparrows soar high. From Du Fu's poem "Answering Jia Zhi, the Gentleman of the Palace, at the Early Morning Court of Daming Palace."

5. 会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。杜甫《咏春笋》

5. Must inspect the bamboo shoots closely, not to show anger and not to greet guests upon their arrival. From Du Fu's poem "Celebrating the Spring Bamboo Shoots."

6. 列郡讴歌惜,三朝出入荣。杜甫《奉济驿重送严公四韵》

6. Eulogizing the county of Lì, honor and glory in three dynasties. Du Fu's "Repetition of Four Verses in Feng of Yijin Station in Remembrance of Yan Gong."

7. 死去元知万事空,但悲不见九州同。陆游《示儿》

7. Knowing that death brings emptiness to all things, yet I grieve that I did not see the nine states of China unified. From Lu You's poem "To My Children."

8. 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。杜甫《闻官军收河南河北》

8. Passing through the Ba Gorge and then the Wu Gorge, head towards Xiangyang and then to Luoyang. Du Fu's poem "Hearing the Official Army's Victory over Henan and Hebei."

9. 京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。王安石《泊船瓜洲》

9. The Jingkou Guazhou are separated by a river, with Zhongshan just a few mountains away. -- Wang Anshi's "Mo Chuan Guazhou" (Mo Chuan at Guazhou)

10. 暮倚高楼对雪峰,僧来不语自鸣钟。《暮登四安寺钟楼寄裴十迪》

10. At dusk, leaning against a high building against the snow-capped peak, the monk comes without speaking, the bell chimes by itself. ("Ascending the Bell Tower of Si'an Temple at Dusk and Sending a Poem to Pei Shi Di")

11. 疏雨池塘见,微风襟袖知。贺铸《南歌子疏雨池塘见》

11. Raindrops seen in the pond, a gentle breeze feels on the sleeves. - He Zhi's "Nangezizi: Raindrops Seen in the Pond"

12. 力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。项羽《垓下歌》?>

12. The power to uproot a mountain, the spirit to overshadow the world. The times are unfavorable, the warhorse will not gallop. "Song of Gaixia" by Xiang Yu.

13. 当年志气俱消尽,白发新添四五茎。薛逢《长安夜雨》

13. The year's ambition has been completely dissipated, with a new addition of four or five strands of white hair. From Xue Feng's poem "Yejing in Chang'an."

14. 平沙日未没,黯黯见临洮。王昌龄《塞下曲饮马渡秋水》

14. The sun has not yet set over the flat sands, and the dimly lit Lin Tiao is seen. - Wang Changling's "Drinking Horses Across the Autumn Water in the Frontier"

15. 咏物诗 《咏石灰》——明·于谦 千锤万击出深山,烈火焚烧若等闲。粉身碎骨全不顾,要留清白在人间。

15. Ode to an Object Poem "Ode to Lime" —— Ming Dynasty, Yu Qian Millions of hammer blows emerge from the deep mountains, Burning fiercely as if it's nothing at all. It is oblivious to being crushed into dust and bone, Determined to leave its purity in the world.

16. 驿外断桥边,寂寞开无主。陆游《卜算子咏梅》

16. By the broken bridge outside the post, alone it blooms with no one in charge. From Lu You's poem "Baan Shang Zi Singing to the plum blossom."

17. 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。刘长卿《长沙过贾谊宅》

17. In the desolate land where the mountains and rivers are quiet, I pity you for coming to the ends of the earth. Liu Changqing, "Passing by Jia Yi's Residence in Changsha."

18. 胡马大宛名,锋棱瘦骨成。杜甫《房兵曹胡马诗》

18. Famous horse from Dayuan, with sharp and lean bones shaped. Quoted from Du Fu's poem "Horse Poem献给房兵曹胡马"。

19. 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。白居易《长相思·汴水流》

19. Thoughts wander endlessly, resentment lingers on, and it's only when I return that the resentment subsides. From Bai Juyi's poem "Longing for You, Like the Flowing of the Bian River".

20. 人事有代谢,往来成古今。孟浩然《与诸子登岘山》

20. People come and go, history evolves through the ages. Meng Haoran, "With My Friends Climbing Yanshan Mountain"

21. 我歌月徘徊,我舞影零乱。李白《月下独酌四首其一》

21. I sing and the moon wanders, I dance and my shadow is chaotic. Li Bai, "Sole Drinking under the Moonlight, Poem Four, First of the Four Poems"

22. 却道天凉好个秋。辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》

22. But it's a fine autumn day with the coolness of the sky. — From "Shou Nü Er Shu Bo Shan Dao Zhong Bi" by Xin Qiji.

23. 咏物抒怀在狱咏蝉(骆宾王)咏柳(贺知章)房兵曹胡马诗(杜甫)赏牡丹(刘禹锡)流莺(李商隐)白莲(陆龟蒙)十日菊(郑谷)

23. Song of Things and Sentiments: "Cicada in Prison" (Luo Binwang), "Willow" (He Zhizhang), "Hu Horse Poem" (Du Fu), "Appreciating Peonies" (Liu Yuxi), "Ornithology" (Li Shangyin), "White Lotus" (Lu Guimeng), "Ten-Day Chrysanthemum" (Zheng Gu).

24. 老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。《江上值水如海势聊短述》

24. Old age's poetic verses are all carefree and wandering, in spring, birds and flowers, do not deeply worry. "On the River, Encounter a Water Scene as Vast as the Sea, a Brief Description"

25. 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。苏轼《饮湖上初晴后雨二首其二》

25. The water shines brilliantly under the sun, and the mountains appear ethereal in the rain. This is the second of the two poems "Drinking on the Lake After Rain and Clear Weather" by Su Shi.

26. 林断山明竹隐墙。苏轼《鹧鸪天林断山明竹隐墙》

26. "Where the forest ends and the mountain brightens, bamboo hides behind the wall." -- Su Shi, "Zhe Gu Tian: Where the Forest Ends and the Mountain Brightens, Bamboo Hides Behind the Wall"

27. 好风如扇雨如帘,时见岸花汀草、涨痕添。李廌《虞美人玉阑干外清江浦》

27. The good breeze like a fan, the rain like a curtain, occasionally seeing flowers on the shore and grass on the bank, the rising waterline adds marks. Li Zhan's "Yu Mei Ren Jade Balustrade Outside Qingjiang浦".

28. 清晨入古寺,初日明高林。常建《题破山寺后禅院》

28. Early in the morning, I enter an ancient temple, the first rays of the sun illuminating the tall trees. This is from Chang Jian's poem "Written on the Rear Meditation Hall of the Broken Mountain Temple."

29. 一片花飞减却春,风飘万点正愁人。杜甫《曲江二首》

29. A fallen flower diminishes spring, the wind carries ten thousand points, and it is just distressing to me. From Du Fu's "Two Poems from Qujiang."

30. 三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。杜甫《咏怀古迹五首其一》

30. The Three Gorges pavilions submerge the sun and the moon, the Wuxi attire blends with the clouds and mountains. From Du Fu's "Five Poems on Ancient Sites, the First One."

31. 水路疑霜雪,林栖见羽毛。杜甫《八月十五夜月二首》

31. On the water, one suspects frost and snow; in the woods, one sees feathers. From Du Fu's "Two Poems on the Moonlit Night of the 15th Day of the 8th Month."

32. 啼红正恨清明雨。赵令畤《蝶恋花欲减罗衣寒未去》

32. The red cherries are weeping, resenting the rain on Qingming. "Butterfly Love: The Robe's Coldness Hasn't Yet Left" by Zhao Lingshi.

33. 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

33. For ten years, life and death have become indistinguishably vast, and though I do not deliberate, it is unforgettable. Su Shi's "Jiangchengzi: Record of a Dream on the Twenty-Second Night of the First Month of the Year Yiwu."

34. 春风又绿江南岸,明月何时照我还。王安石《泊船瓜洲》

34. The spring breeze again greens the banks of the Yangtze River, when will the bright moon shine on me again? — Wang Anshi, "Mooring at Guazhou"

35. 锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。张籍《成都曲》

35. The Jinjiang River near the west is green with misty waters, lychees are ripe on the mountain peaks after the new rain. - From "Chengdu Ode" by Zhang Ji.

36. 等闲识得东风面,万紫千红总是春。朱熹《春日》

36. Easily recognize the face of the east wind, for a myriad of colors and reds it always signifies spring. — Zhu Xi, "Spring"

37. 惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》

37. The storm rages fiercely over the lotus waters, dense rain slants against the jessamine wall. — From Liu Zongyuan's "Ascending the City Tower of Liuzhou and Sending Messages to Zhang, Ting, Feng, and Lian Four States."

38. 但去莫复问,白云无尽时 (王维《送别》

38. But do not ask again where to go, for the white clouds have no end (from "Farewell" by Wang Wei)

39. 家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。罗隐《西施》

39. The rise and fall of the country are predetermined, why do the people of Wu blame Xi Shi? — From Luo Yin's poem "Xi Shi"

40. 思君如满月,夜夜减清辉。张九龄《赋得自君之出矣》

40. Thinking of you is like a full moon, its brightness diminishes night by night. — Zhang Jiuying, "Poem: Since You Left"

41. 《绝句》——宋·李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。

41. "Invincible" — Song Dynasty, Li Qingzhao Life should be lived as a hero, Death should be as a heroic ghost. Even today, I think of Xiang Yu, Who would not cross the River of the East.

42. 老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

42. Though the old woman's strength is waning, please allow her to return home at night as an official. She must urgently respond to the military duty at Heyang, and still manages to prepare breakfast in the morning.

43. 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。温庭筠《南歌子词二首/新添声杨柳枝词》

43. The delicate dice contain red beans, the bone-deep longing is known or not. — Wen Tingyun, "Two Songs of the South / New Song of the Willow Branch"

44. 使君元是此中人。苏轼《浣溪沙软草平莎过雨新》

44. Zhi Jun Yuan is a native of this land. Su Shi's poem "Washing Sand, Soft Grass and Level Sedge, New After the Rain."

45. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。苏轼《水调歌头丙辰中秋》

45. I wish to ride the wind to return, yet I fear the cold at the high jade tower, where the heights are not bearable. From Su Shi's "Water Regulation Head: Mid-Autumn Festival in Dingchen Year."

46. 昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。李贺《李凭箜篌引》

46. Kunshan jade shattered, phoenix cries; Peony weeps with dew, orchid smiles. From "Li Bing's Konghou Song" by Li He.

47. 春风又绿江南岸,明月何时照我还?《静夜思》——唐·李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。

47. The spring breeze has once again turned the riverbank green, when will the bright moonlight shine on me again? "Quiet Night Thoughts" —— Tang Dynasty, Li Bai Moonlight shines in front of my bed, I suspect it is frost on the ground. I raise my head to gaze at the bright moon, and lower my head to think of my hometown.

48. 诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。杜甫《咏怀古迹五首其五》

48. Zhuge Liang's great name hangs over the universe, the image of his descendants is solemn and dignified. Du Fu's "Five Poems on Ancient Sites, the Fifth".