名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

提升个人品德:精选经典民间名言,助你修养升华

面书号 2025-01-22 09:32 23


1. 事情总是如一滩动荡不停的瞬息万变的潮水,稍不小心就会弄得鸡飞蛋打、功败垂成。

1. Things are always like a turbulent, ever-changing tide; a moment's negligence can lead to a mess, where the egg is broken and the work fails at the last minute.

2. 17一家同心合意,何愁万事不兴。若是你刁我拗,家屋一半无成。

2. If all 17 of us are united and in agreement, what worries can there be for our undertakings not to thrive? If you are stubborn and unyielding, then half of our family endeavors will not be realized.

3. 族内子孙人等,妄作非为,有干名教者,不待鸣官,祠内先行整治。

3. Among the descendants within the clan, there are those who act wickedly and transgress the moral teachings. In such cases, it is not necessary to report to the officials; instead, the ancestral hall should take the initiative to deal with them.

4. 对于安身立命之本尚且不知珍惜,又如何谈得上热爱生命?

4. If one does not even cherish the essence of making a living and finding one's place, how can one talk about loving life?

5. 受人点水之恩,应以涌泉相报。

5. If someone has given you a drop of water, you should repay with an ocean.

6. 59和于邻里,睦于亲切,言必择善,行必和缓,食但充口,毋贪美味,非礼勿取,量力节俭。

6. Be harmonious with neighbors, friendly with relatives, choose good words, act with gentleness, eat only to satisfy hunger, do not crave delicacies, do not take what is not proper, and be thrifty within one's means.

7. 5廉洁奉公,勤政为民,两袖清风,浩气长存。

7. Upholding integrity and public service, diligent and devoted to the people, with clean hands and a noble spirit ever-present.

8. 凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也。

8. The reason why human beings are superior to beasts is because they have propriety (or: have礼仪).

9. 29勤俭立身之本,耕读保家之基。大福皆同天命,小富必要殷勤。

9. Diligence and thrift are the foundation of self-improvement, and farming and reading are the basis for securing the family. Great fortune is all part of destiny, but small wealth requires diligence.

10. 今人也强调学以致用,但重点不在道德建设方面,主要是指把学到的科技知识和技能转化为动手能力。

10. People today also emphasize the application of what they have learned, but the focus is not on moral construction. It mainly refers to converting the scientific and technological knowledge and skills learned into practical hands-on abilities.

11. 乳名是父母取的,坏名是自己造的。

11. The nickname is given by the parents, while the bad name is created by oneself.

12. 34有胆有识,有礼有节,有情有义,有失有得。

12. 34 has courage and wisdom, etiquette and decorum, compassion and righteousness, as well as losses and gains.

13. 家庭内的婆媳,全是自外姓来的,到同一个家里,如同母女。

13. The mother-in-laws and daughters-in-law within the family are all from different surnames. They come together under the same roof, like mother and daughter.

14. 雪中要学山上松,风前不做墙头草。

14. In the snow, learn from the pine trees on the mountain; in the wind, do not become like the grass on the wall.

15. 28勤俭节约,艰苦奋斗的精神,任何时候都就应发扬光大。

15. The spirit of diligence, thrift, and hard struggle should always be promoted and brought into full play.

16. 父不父、子不予、兄不兄、弟不弟,人人互相欺侮相争,各人都怀有私心,其家衰败之势,立刻就可以看到,也是不必通过占卜气数就能知道的结果。

16. The father is not a father, the son is not a son, the elder brother is not an elder brother, and the younger brother is not a younger brother. Everyone欺侮争斗, each harboring personal desires. The decline of the family can be seen immediately, and this is a result that does not require divination to know.

17. 把古人的道德建设和今天的科技知识结合起来并付之社会实践,才是全面提高中华民族全民素质的有效途径。

17. Combining the moral construction of the ancients with today's scientific and technological knowledge and applying it to social practice is the effective way to comprehensively improve the quality of the whole nation of the Chinese people.

18. 助人要及时,帮人要帮心。

18. Help others in a timely manner, and assist with a willing heart.

19. 玩人丧德,玩物丧志。

19. Playing with people is detrimental to one's virtue, playing with objects is detrimental to one's aspirations.

20. 老党益壮,穷切益坚。

20. The old party grows stronger, and the poorer the circumstances, the more resolute they become.

21. 许多人在股市上的受挫,就是缺乏这种枯寂收敛

21. Many people's frustrations in the stock market stem from a lack of this kind of quiet and self-discipline.

22. 宁做他不是,莫做我不贤。

22. It's better to pretend he isn't, than to act unwisely myself.

23. 不仅奇特的福分一人难以承受,而且天地也憎恨盈满,如果不在这三件事上留有余地,人们就会对你侧目而视了。

23. Not only is the extraordinary blessing too much for a single person to bear, but the heavens and earth also hate excess. If one does not leave room for these three things, people will look at you with suspicion.

24. 自古以来的圣贤君子,多半不是一生下来就是富贵的人,只要能够安守清贫守住本分,就是贤人君子一类人。

24. Throughout history, most sages and gentlemen were not born into wealth and status. As long as one can live a life of contented poverty and uphold one's duty, they belong to the category of virtuous gentlemen.

25. 从孔子礼之用,和为贵一章中可以看出,圣人的意图到底是什么。

25. From the passage "From the use of rites by Confucius, we can see what the intentions of the sage were, where harmony is valued."

26. 一正压百邪,正人先正己。

26. One true pressure overcomes a hundred false ones; a righteous person first corrects himself.

27. 至于长幼尊卑、家内家外的男人和女人,处境和个性都不相同,喜好和厌恶各不一样。

27. As for the elderly and the young, the dignified and the humble, both men and women within and outside the home, their situations and personalities are different, and their likes and dislikes vary.

28. 强本而节用,则天不能贫。

28. Strengthen the foundation and practice economy, and the heavens cannot make one poor.

29. 吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。

29. I have seen in the world that those without education often display love, but this is not always the case. In terms of eating and behavior, they indulge in their desires, should be reprimanded but are instead praised, should be scolded but are instead laughed at, and even those with some knowledge believe that this is the way things should be.

30. 但事情一经得手之后就要让欲望立刻枯萎、断灭,心静如止水,给成功打一个收束的死结,这样才能真正得到和享受成功。

30. Once the task is accomplished, desires should be immediately withered and extinguished, the mind should be as still as still water, and a dead knot should be tied to the success, only then can one truly obtain and enjoy success.

31. 男人是一家的栋梁,要能明理,有志气,领妻不管妻。

31. A man is the pillar of a family, he should be able to understand right from wrong, have ambition, and lead his wife without controlling her.

32. 49长者是一家的天德星,应以德为根,德是担当一家的过,平和一家的错。

32. The elder is the celestial star of a family, and should be rooted in virtue. Virtue is about taking responsibility for the family's shortcomings and reconciling its mistakes.

33. 这或许对子孙后代勇于竞争和追求物质文明形成了一种阻抑。

33. This may have created a restraint on the descendants' courage to compete and pursue material civilization.

34. 人有喜庆,不可生嫉妒心。

34. When people are joyful, one should not harbor feelings of jealousy.

35. 22以义为重,以邻为里,宽大为怀,约人周己。

35. Place righteousness above all, treat neighbors as family, be magnanimous in spirit, and be considerate in dealing with others.

36. 每个家庭应设想到是自己的女儿嫁进这个家里,家婆应疼爱儿媳妇如同疼爱自己的女儿。如做不到,儿媳会用同样方式去对待她以后的媳妇,造成恶性循环。

36. Every family should imagine that their own daughter is getting married into this household, and the mother-in-law should love her daughter-in-law as she would her own daughter. If this is not done, the daughter-in-law will treat her future daughter-in-law in the same manner, creating a恶性循环 (恶性循环).

37. 45尊老敬贤,爱幼乐施,举止稳重,语言文明。

37. Respect the elderly and honor the wise, cherish the young and delight in giving, behave with composure, and speak with civility.

38. 愿你们一起注重此中含义,大得之时要防大失,多忧的目的是为了多求,这句话可以为约字作注释。

38. May you all pay attention to the implications here, prevent big losses at times of great gain, and understand that the purpose of many worries is to seek more. This sentence can be used as a commentary on the word 'abundance'.

39. 35父慈子孝,夫唱妇随,邻里和睦,尊道重义。

39. Filial piety and filial respect, the husband leading and the wife following, harmonious relationships among neighbors, and respecting the way and valuing righteousness.

40. 知过必改,得能莫忘。

40. Acknowledge and correct one's mistakes, and never forget one's abilities.

41. 父母是孩子的第一任老师,家庭是孩子的第一所学校。

41. Parents are a child's first teacher, and the family is a child's first school.

42. 先公后私,先人后己。

42. Prioritize public over private, others before oneself.

43. 长在河边站,哪能不湿鞋。

43. Standing by the river, how can one's shoes not get wet?

44. 满遭损谦受益,寡欲益延年。

44. Full of damage and modesty brings benefit, with few desires, one's longevity is prolonged.

45. 孩子不明理等于是果子酸了。果子酸了要在树根上下功夫。

45. A child not understanding things is akin to a fruit being sour. When a fruit is sour, efforts should be made at the root of the tree.

46. 54不怨恨子女,不打骂子女,身传言教,谆谆引导,子女的成败与父母心性德行有关,学会反思自己教育的方法是否得当。

46. 54. Do not harbor resentment towards one's children, do not beat or scold them. Educate through personal example and guide them with patience. The success or failure of one's children is related to the parents' character and moral conduct. Learn to reflect on whether one's methods of education are appropriate.

47. 米盐一类零杂的家用,都是非常细碎的事情,如果把它们安排料理得有方,也就是学问。

47. Items like table salt and other miscellaneous household goods are all very trivial matters. If they are arranged and managed well, that is also a form of knowledge.

48. 要人尊重你,你先尊重人。

48. If you want people to respect you, you must respect others first.

49. 但事情一旦取得成功,立刻要收心敛手,约束自己就能减少过失。

49. But once the matter is successful, it is important to pull back and rein in one's actions, as self-discipline can help reduce mistakes.

50. 12互敬互爱,互信互帮,互谅互让,互慰互勉。

50. Mutual respect and love, mutual trust and assistance, mutual forgiveness and tolerance, mutual comfort and encouragement.

51. 家近天下远,家亲天下疏,怎么会难呢?回答说:家正因为近,所以在感情上容易互相排斥;家正因为亲,所以难用法度治理。

51. The home is close but the world is far, the family is close but the world is distant; how could it be difficult? The answer was: It is just because the home is close that there is a tendency for emotional repulsion; just because the family is close, it is difficult to govern with rules and regulations.

52. 人生第一件最要紧的事,就是不要一味盯住别人的错处。

52. The most important thing in life is not to constantly focus on others' mistakes.

53. 萤仅自照,雁不孤行。

53. The glowworm shines only for itself, while the wild geese do not travel alone.

54. 无瑕之玉,可以为国器;孝悌之子,可以为国瑞。

54. A jade without blemish can be used as a national treasure; a filial and respectful child can be a national omen.

55. 房氏后裔起名,班辈按一字居中,一字居后,不得紊乱。

55. The descendants of the Fang family should choose names according to a single character in the middle and another single character at the end, without any confusion.

56. 后代如果不做好人,富贵恰能助他作恶;后代若能自立自强,贫贱越发能巩固他的节操。

56. If the descendants do not behave well, wealth and status can only help them commit evil; if the descendants can stand on their own and be self-reliant, poverty and humble circumstances can further strengthen their integrity.

57. 57赡养父母,教育子女,创业致富,勤俭持家。

57. 57 Support one's parents, educate one's children, start a business to become wealthy, and live a thrifty and prudent household life.

58. 诚实守信一瞬间,闪亮精彩每一刻。

58. Honesty and trustworthiness for a moment, shining brilliance in every moment.

59. 不尽人之计欢,不竭人之忠。

59. Do not exhaust the joy of others, do not deplete the loyalty of others.

60. 42认认真真地学习,勤勤恳恳地劳动,老老实实地工作,堂堂正正地做人。

60. Work diligently in learning, diligently in labor, sincerely in work, and honorably in living.

61. 50不孝公婆,种下如此之因,待儿女长大之后,定也会受儿女不孝自己之果报。

61. Not showing filial piety to one's parents and sowing such seeds will inevitably result in the children not showing filial piety to them in return when they grow up.