名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

75句佛家经典禅语,领悟人生智慧!

面书号 2025-01-22 09:28 14


1. 佛曰:由爱故生忧,由爱故生怖,若离于爱者,无忧亦无怖。

1. The Buddha said: From love arises sorrow, from love arises fear; if one is free from love, there is no sorrow and no fear.

2. 诸恶莫做,众善奉行,自净其意,是诸佛教。——《阿含经》

2. Do not do any evil, do many good deeds, purify your own mind, this is the teaching of all the Buddha.—《Agama Sutras》

3. 逆境是成长必经的过程,能勇于接受逆境的人,生命就会日渐的茁壮。

3. Adversity is an inevitable process of growth. Those who dare to face adversity will find their lives growing stronger day by day.

4. 菩萨众生皆是幻化,幻化灭故,无取证者。

4. All bodhisattvas and sentient beings are illusions. Since illusions are extinguished, there is no one who can attain.

5. 一切如来妙圆觉心本无菩提及与涅槃,亦无成佛及不成佛,无妄轮回及非轮回。

5. All the wondrous, perfect, and all-encompassing consciousness of all the Tathagatas inherently has no Buddha-nature or Nirvana, nor is there any attainment or non-attainment of Buddhahood, nor is there any false samsara or non-samsara.

6. 如来所说法,皆不可取不可说非法非非法。

6. The teachings spoken by the Buddha are all non-graspable, non-speakable, not-illegal, not-unillegal.

7. 菩萨变化示现世间,非爱为本,但以慈悲令彼舍爱,假诸贪欲而入生死。

7. The Buddha exhibits various transformations in the world, not out of love as the foundation, but through compassion to make them let go of love. He uses their greed to enter into the cycle of birth and death.

8. 与其你去排斥它已成的事实,你不如去接受它。

8. Rather than rejecting the fact that has already happened, you might as well accept it.

9. 要把修行放在第一位,没有什么事比修行更重要的事了,除非你不想解脱。

9. Place cultivation (practice) as the top priority; there is nothing more important than cultivation, unless you do not wish to attain liberation.

10. 真正的快乐不是你拥有的多,而是你计较的少。

10. True happiness is not about how much you possess, but how little you hold on to.

11. 时间总会过去的,让时间流走你的烦恼吧!

11. Time will always pass, let time flow away your troubles!

12. 众生欲脱生死,免诸轮回,先断贪欲,及除爱渴。

12. All sentient beings who wish to be freed from the cycle of birth and death and avoid the endless rebirths, should first sever their desires and the thirst for love.

13. 世尊告诸比丘:“有四圣谛。何等为四?谓苦圣谛苦集圣谛苦灭圣谛苦灭道迹圣谛。”——《杂阿含经》

13. The Buddha told the Bhikkhus: "There are four noble truths. What are the four? They are the truth of suffering, the truth of the origin of suffering, the truth of the cessation of suffering, and the truth of the path leading to the cessation of suffering." — From the Samyutta Nikaya

14. 好好的管教你自己,不要管别人。(佛学经典语录)

14. Rule yourself well, but do not interfere with others. (Buddhist classic saying)

15. 智慧是没有烦恼的,慈悲是没有敌人的。

15. Wisdom has no worries, and compassion has no enemies.

16. 如果你能像看别人缺点一样,如此准确般的发现自己的缺点,那么你的生命将会不平凡。

16. If you can discover your own shortcomings with the same accuracy as you see the shortcomings of others, then your life will be extraordinary.

17. 不要总是牵挂,放不下,各有各的因缘,各有各的福报,尽到你的责任和义务就行了。

17. Do not always hold on and be unable to let go. Everyone has their own causes and conditions, and their own blessings. Just do your duty and fulfill your obligations.

18. 若诸世界一切种性,卵生胎生湿生化生,皆因淫欲而正性命。当知轮回,爱为根本,由有诸欲助发爱性,是故能令生死相续。

18. If all beings in all worlds, regardless of their nature, whether they are hatched, born, born from moisture, or born from transformation, all depend on sexual desire for their existence, then you should understand that the cycle (samsara) is rooted in love. It is due to the presence of various desires that fuel the love nature, and therefore, it allows the cycle of birth and death to continue.

19. 所有一切众生语,悉以诸音而说法。

19. All sentient beings' languages, all are spoken in various sounds and tones.

20. 与人相处之道,在于无限的容忍。

20. The way to get along with others lies in limitless tolerance.

21. 佛告比丘:“有八正道,能断爱欲,谓正见正志正语正业正命正方便正念正定。”——语出《阿含经》

21. The Buddha told the bhikkhus, "There are the Eightfold Path, which can cut off love and desire: Right View, Right Intention, Right Speech, Right Action, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness, and Right Concentration." - Quote from the Agama Sutras.

22. 为诸众生除无利益,是名大慈;欲与众生无量利乐,是名大悲;于诸众生心生欢喜,是名大喜;自舍己乐,施与他人,是名大舍。——《涅盘经·梵行品》

22. To remove the harm and benefitlessness for all sentient beings is called great compassion; to desire to bring boundless joy and happiness to sentient beings is called great mercy; to feel joy and happiness in the hearts towards all sentient beings is called great joy; to give up one's own happiness and bestow it upon others is called great generosity. — "The Nirvana Sutra · Chapter on the Practice of梵行"

23. 心的转变是最重要的,每个人都想解脱,希望活得快乐,死的安心,一切功夫都要下在心上,随时调整自己的心态,念时念心,观时观心,这就是修行。?>

23. The transformation of the heart is the most important. Everyone wants to be free from suffering and desires to live happily and die at peace. All efforts should be directed towards the heart. Adjust one's mindset at all times, think of the mind when contemplating, observe the mind when watching, this is what is called cultivation.

24. 欲得净土,当净其心,随其心净则佛土净,随成就众生净,则佛土净。——《维摩经·佛国品》

24. "To attain a pure land, one must purify their mind. As the mind becomes pure, the Buddha land becomes pure. As one accomplishes the purification of sentient beings, the Buddha land becomes pure." — "The Avatamsaka Sutra · The Chapter on the Buddha Land"

25. 默默的关怀与祝福别人,那是一种无形的布施。

25. Offering silent care and blessings to others is a form of intangible donation.

26. 坐亦禅,行亦禅,一花一世界,一叶一如来,春来花自青,秋至叶飘零,无穷般若心自在,语默动静体自然。

26. Sitting is Zen, walking is Zen, a flower is a world, a leaf is a Buddha. Spring comes, flowers turn green naturally, autumn arrives, leaves fall. Infinite wisdom is at ease, words and silence, movement and stillness embody nature.

27. 笑着面对,不去埋怨。悠然,随心,随性,随缘。注定让一生改变的,只在百年后,那一朵花开的时间。

27. Face life with a smile, do not complain. Be relaxed, follow your heart, your nature, and your destiny. The changes that are destined to alter a lifetime will only occur in the time it takes for a single flower to bloom in a century.

28. 花一世界,一草一天堂,一树一菩提,一叶一如来,一砂一极乐,一石一乾坤,一方一净土,一笑一尘缘,一念一清净。

28. A flower is a world, a blade of grass is a paradise, a tree is a bodhi, a leaf is a Buddha, a grain of sand is a pure land, a stone is the universe, a square is a pure land, a smile is a karmic connection, a thought is purity.

29. 多讲点笑话,以幽默的态度处事,这样子日子会好过一点。

29. Tell more jokes and deal with things in a humorous manner; this way, life will be a bit easier.

30. 末世诸众生,心不生虚妄。佛说如是人,现世即菩萨。

30. All beings in the latter days, their hearts do not arise with illusion. The Buddha says such people are bodhisattvas in this very world.

31. 别人伤害你,愉快的承受,无怨无恨,才能了结怨恨,不再继续结怨。

31. When others hurt you, endure it happily without resentment or grudge. Only then can you resolve the enmity and stop harboring further grievances.

32. 莫轻小恶,以为无殃,水滴虽微,渐盈大器,凡罪充满,从小积成。莫轻小善,以为无福,水滴虽微,渐盈大器,凡福充满,从纤纤积。——《法句经》

32. Do not belittle the small misdeeds, thinking they will not bring harm; like a drop of water, though small, it gradually fills a large vessel. All sins accumulate little by little. Do not undervalue the small good deeds, thinking they will not bring blessings; like a drop of water, though small, it gradually fills a large vessel. All blessings accumulate from the tiniest beginnings. — Saṃyutta Nikāya

33. 一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。

33. All things that are done have the nature of dreams, illusions, and shadows, like dew and like lightning; thus should they be contemplated.

34. 一切为天下,建立大慈意,修仁安众生,是为最吉祥。——《法句经·吉祥品》

34. For the sake of the world, establish a great compassionate intention, cultivate benevolence to comfort all beings, this is the most auspicious.—From the "Dhammapada: The Chapter of Auspiciousness"

35. 能为别人设想的人,永远不寂寞。

35. A person who can imagine others' feelings will never be lonely.

36. 但诸菩萨及末世众生,居一切时不起妄念,于诸妄心亦不息灭,住妄想境不加了知,于无了知,不辩真实,彼诸众生闻是法门,信解受持不生惊畏,是则名为随顺觉性。

36. However, bodhisattvas and sentient beings in the later ages should not arise false thoughts at any time, nor cease to extinguish the various妄 hearts. They should not further know the states of illusion, nor differentiate between reality and illusion. When these sentient beings hear this dharma, they should believe in it, understand it, accept it, and hold onto it without arising any fear or awe. This is called being in harmony with the nature of awakening.