Products
面书号 2025-01-22 09:21 10
1. 人前若爱争长短,人后必然说是非。
1. If one loves to argue and compete in front of others, they are bound to talk behind others' backs.
2. 不经一番寒彻骨,哪有梅花扑鼻香。
2. Without a frost that penetrates to the bone, how can there be the fragrance of plum blossoms that tickles the nose?
3. 一个人去买鹦鹉,看到一只鹦鹉前标:此鹦鹉会两门语言,售价二百元。另一只鹦鹉前则标道:此鹦鹉会四门语言,售价四百元。该买哪只呢?两只都毛色光鲜,非常灵活可爱。这人转啊转,拿不定主意。结果突然发现一只老掉了牙的鹦鹉,毛色暗淡散乱,标价八百元。这人赶紧将老板叫来:这只鹦鹉是不是会说八门语言?店主说:不。这人奇怪了:那为什么又老又丑,又没有能力,会值这个数呢?店主回答:因为另外两只鹦鹉叫这只鹦鹉老板。这故事告诉我们,真正的***,不一定自己能力有多强,只要懂信任,懂放权,懂珍惜,就能团结比自己更强的力量,从而提升自己的身价。相反许多能力非常强的人却因为过于完美主义,事必躬亲,什么人都不如自己,最后只能做最好的攻关人员,销售代表,成不了优秀的***。
3. A person went to buy a parrot and saw a sign in front of one parrot: "This parrot speaks two languages and is priced at 200 yuan." In front of another parrot, the sign read: "This parrot speaks four languages and is priced at 400 yuan." Which one should he buy? Both parrots have bright feathers and are very lively and cute. The person wandered around and couldn't make up his mind. Suddenly, he discovered an old parrot with dull and disheveled feathers, priced at 800 yuan. The person quickly called the shopkeeper over and asked: "Does this parrot speak eight languages?" The shopkeeper replied: "No." The person was puzzled: "Then why is it so old, ugly, and without the ability, yet worth this much?" The shopkeeper answered: "Because the other two parrots call this parrot the boss." This story tells us that true leaders are not necessarily those with the strongest abilities. As long as they understand trust, delegation, and appreciation, they can unite forces stronger than themselves and thus enhance their own value. Conversely, many people with very strong abilities end up only being the best at攻克 difficult tasks, sales representatives, and fail to become outstanding leaders.
4. 没有锯不倒的树,没有敲不响的钟。
4. There is no tree that cannot be cut down, and no bell that cannot be rung.
5. ◆山是一步一步登上来的,船是一橹一橹摇出去的。
5.◆ The mountain was climbed step by step, and the boat was rowed out stroke by stroke.
6. 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
6. There is a path up the mountain of books through diligence, and the sea of learning has no end but is navigated by hard work.
7. 27一物降一物,卤水点豆腐;蝎子怕公鸡,秧苗怕蝼蛄。
7. As the saying goes, "One thing can subdue another; saltwater sets tofu; scorpions fear the rooster, and seedlings fear the mole cricket."
8. ◆一天不练手脚慢,两天不练丢一半,三天不练门外汉,四天不练瞪眼看。
8.◆ If you don't practice for a day, your skills will slow down; if you don't practice for two days, you'll lose half of them; if you don't practice for three days, you'll be an outsider; if you don't practice for four days, you'll just stare in amazement.
9. 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
9. Bitter medicine benefits the illness, and loyal advice benefits behavior.
10. 家有黄金万石粮,不如送子上学堂。
10. Having ten thousand stones of gold and grain at home is not as good as sending your son to school.
11. 提示古代有这样一个笑话:一个财主看见别人有座精美的楼房,马上找来工匠,要求为自伐建造一座。工匠们搞了个预算,财主说,怎么要花这么多钱?工匠们为难地说,三层楼当然要这么多。财主怒道,我只要那第三层,下面两层我是不要的。谁都知道财主要>>
11. There is a joke from ancient times: A rich man saw someone with a beautifully constructed building and immediately called for craftsmen to build one for himself. The craftsmen made a budget, and the rich man said, "Why does it cost so much?" The craftsmen, feeling hard done by, replied, "Of course, a three-story building would require this much." The rich man angrily said, "I only want the third floor; I don't want the lower two floors." Everyone knows that the rich man wants >>
12. 大路有草行人踩,心术不正旁人说。
12. The road is covered with grass; people trample on it, while those with crooked minds talk about it on the side.
13. 到处留心皆学问,各行都能出状元。
13. Wherever you pay attention, there is knowledge to be learned; every field can produce a top scholar.
14. 宁可一日没钱使,不可一日坏行止。
14. It's better to have no money for one day than to behave improperly for one day.
15. 宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。
15. The edge of a sword is honed through grinding, and the fragrance of plum blossoms comes from the bitter cold.
16. 只有千里的名声,没有千里的威风。
16. There is only a thousand miles of reputation, but no thousand miles of awe.
17. 认理不认人,帮理不帮亲。水大漫不过船,手大遮不住天。
17. Recognize right and wrong, not people; help right, not relatives. Water is too great to overflow a boat, and hands are too large to cover the sky.
18. 大意两只手臂合起来才能抱住的大树,是由细小的嫩芽长成的;九层的高台,是由一筐一筐的土堆积而成的;千里远的路程,是从脚下的第一步开始的。
18. A tree so large that it can only be embraced with both arms together was grown from tiny sprouts; the nine-level platform was built up layer by layer with baskets of earth; and a journey of a thousand miles begins with a single step from beneath your feet.
19. 无论是身处学校还是步入社会,大家都听说过或者使用过一些比较经典的谚语吧,谚语的恰当运用可以让语言活泼风趣,增强文章的表现力。那么,你知道都有哪些民间谚语吗?
19. Whether in school or in society, everyone has heard of or used some classic proverbs, haven't you? The appropriate use of proverbs can make language lively and interesting, and enhance the expressiveness of articles. So, do you know what folk proverbs there are?
20. 一好遮不了百丑,百好遮不了一丑。
20. One good cannot cover a hundred bads, and a hundred goods cannot cover one bad.
21. 大意能够了解别人的人是有智慧的人,能够了解自己的人才算是更明智的人。
21. A person who can understand others is wise, but one who can understand oneself is even wiser.
22. 一天不练手脚慢,两天不练丢一半,三天不练门外汉,四天不练瞪眼看。
22. If you don't practice for a day, your skills become slow; if you don't practice for two days, you lose half of your skills; if you don't practice for three days, you become an outsider; if you don't practice for four days, you just stand there with eyes wide open.
23. 鸟惜羽毛虎惜皮,为人处世惜脸皮。
23. Birds cherish their feathers, tigers cherish their skins, and people cherish their faces in their dealings with others.
24. 2学习可以改变一切 行动可以解决一切问题
24. 2 Learning can change everything; action can solve all problems.
25. 大意祸难,幸福依倚在其中;幸福,祸难潜伏在其中。
25. Misfortune and adversity are intertwined with happiness; within happiness, adversity lurks.
26. 弥乐佛热情快乐,所以来的人非常多,但他什么都不在乎,丢三拉四,没有好好的管理账务,所以依然入不敷出。而韦陀虽然管账是一把好手,但成天阴着个脸,太过严肃,搞得人越来越少,最后香火断绝。
26. The Maitreya Buddha is enthusiastic and joyful, which is why there are many people coming, but he doesn't care about anything, being forgetful and disorganized, and he doesn't manage the finances properly, so he still can't make ends meet. While the Vaishravana is a master at accounting, he always has a stern face, being too serious, which drives away people little by little, and eventually the temple lost its patrons.
27. 入山不怕伤人虎,只怕人情两面刀。
27. I am not afraid of being injured by a tiger in the mountains, but I fear the double-edged sword of human nature.
28. 狐狸总要露尾巴,毒蛇总要吐舌头。
28. Foxes will always show their tails, and venomous snakes will always stick out their tongues.
29. 王冕 元朝
29. Wang Mian, Yuan Dynasty
30. 人活脸,树活皮,墙坬活的一铣泥。
30. People live by their face, trees by their bark, and earthen walls by a spade of mud.
31. 莫怨自己穷,穷要穷得乾净,莫羡他人富,富要富得清高
31. Do not blame yourself for being poor; it's better to be poor cleanly. Do not envy others for being rich; it's better to be rich with dignity.
32. 做贼瞒不得乡里,偷食瞒不得舌齿。
32. A thief can't hide from his hometown, and one can't hide eating from their tongue and teeth.
33. 提示好事和坏事之间是可以互相转化的。所以,在好事来临之时要保持警惕,防止由好变坏;在坏事来临之后不要灰心失望,而要努力使坏事向好的方面转化。《淮南子》中讲述了这样一个故事:在靠近塞上的地方,有一个人的马丢失了,周围的邻居很为他难过,他的父亲却说:“这难道不能成为一件好事情吗?”过了几个月,那匹丢失的马突然又回来了,并且还带来了一匹骏马。正当周围的人向他祝贺时,他的父亲又说:“这难道不会成为一件坏事情吗?”果不其然,这个人在一次骑马时掉了下来摔断了腿。邻居又来安慰他。他的父亲又说:“这难道不能变成一件好事吗?”后来此地爆发了战争,年轻人都被迫从军,大多数人死在战场上,而这父子俩却由于父亲年迈、儿子腿瘸而得以保全。这就叫“塞翁失马,焉知非福”。
33. It suggests that good and bad things can transform into each other. Therefore, one should remain vigilant when good things come, to prevent them from turning bad; and when bad things happen, one should not lose heart or become despondent, but instead strive to turn the bad into good. The "Huai Nan Zi" tells a story about this: In a place near the border, a man lost his horse, and his neighbors were very sorry for him. However, his father said, "Could this not be a good thing?" A few months later, the lost horse returned unexpectedly, bringing along a fine horse as well. When the neighbors came to congratulate him, his father said again, "Could this not become a bad thing?" Indeed, the man broke his leg when he fell off his horse while riding. The neighbors came to comfort him again. His father said, "Could this not turn into a good thing?" Later, a war broke out in the area, and young men were forced to join the army, with most of them dying on the battlefield. However, this father and son were saved because the father was too old and the son had a broken leg. This is what is called "The old man lost his horse, who knows it is not a blessing."
34. 不怕别人瞧不起,就怕自己不争气。
34. It's not that I'm afraid of others looking down on me, but rather that I fear not living up to my own expectations.
35. 一日不读一日空,一日勤学一日精。
35. A day without reading is a day wasted, and a day of diligent study is a day of refinement.
36. 不挑担子不知重,不走长路不知远。
36. Not carrying a load doesn't know the weight, not walking a long road doesn't know the distance.
37. 用显微镜看他人的缺点,用放大镜看他人的优点。
37. Use a microscope to see others' shortcomings and a magnifying glass to see their virtues.
38. 知人者智,自知者明,胜人者有力,自胜者则强
38. To know others is wisdom, to know oneself is enlightenment, to overcome others is strength, but to overcome oneself is true power.
39. 一人不说两面话,人前不讨两面光。
39. One does not speak with two tongues, nor seek two-faced favor in front of others.
40. 喝水莫忘掘井人,赏花应谢育花人。
40. Do not forget the well-digger when drinking water, and thank the flower-grower when admiring flowers.
41. 去过庙的人都知道,一进庙门,首先是弥陀佛,笑脸迎客,而在他的北面,则是黑口黑脸的韦陀。但相传在很久以前,他们并不在同一个庙里,而是分别掌管不同的庙。
41. Those who have visited the temple know that upon entering, the first sight is the Amida Buddha, smiling to greet the guests, while to his north is the dark-mouthed, dark-faced Wu-tang. However, it is said that long ago, they were not in the same temple but each managed a different temple separately.
42. 书是田园笔是牛,功夫下到自有收。
42. Books are the fields, pens are the cows, and effort invested will naturally yield results.
43. 佛祖在查香火的时候发现了这个问题,就将他们俩放在同一个庙里,由弥乐佛负责公关,笑迎八方客,于是香火大旺。而韦陀铁面无私,锱珠必较,则让他负责财务,严格把关。在两人的分工合作中,庙里一派欣欣向荣景象。
43. The Buddha discovered this issue while inspecting the incense offerings and decided to place them both in the same temple. Maitreya Buddha, known for his public relations skills and his welcoming demeanor, was in charge of receiving guests from all directions, which led to a surge in the temple's prosperity. Meanwhile, Wei Tuo, who is strict and impartial, was tasked with the finance department, ensuring strict oversight. With their division of labor and cooperation, the temple flourished and presented a lively scene.
44. 其实在用人大师的眼里,没有废人,正如武功高手,不需名贵宝剑,摘花飞叶即可伤人,关键看如何运用。
44. In the eyes of a master of personnel, there is no废物. Just like a master of martial arts, they do not need an expensive sword; they can injure others by plucking flowers and leaves, the key is how to apply it.