名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

烧烤界的金句:揭秘那些令人垂涎的美味瞬间!

面书号 2025-01-22 02:28 10


1. 软软的肉串在红蓝相间的火苗亲吻下滋滋作响,渐渐地由红变白,接着又由白变成淡黄色,最后变得金黄色和焦黄色,香喷喷的,让人垂涎欲滴。我成功烤出几根肉串,心中便有些得意,可我一尝,焦的!

1. The soft meat skewers sizzled under the red and blue flames, gradually changing from red to white, then from white to pale yellow, and finally to a golden and charred yellow, emitting a tantalizing aroma. I successfully grilled several skewers, feeling rather proud, but when I took a bite, it was burnt!

2. 我把你们的故事收入我的音筒,放在生活之上,我的记忆之下。

2. I have taken your stories into my sound tube, placing them above life, beneath my memory.

3. 因此,在那个习惯于悲春伤秋的年代,你陪我看了多少个日薄西山的景致,我陪你看了多少个破晓阑珊的夜,我们彼此静默的坐着,不言朝夕。

3. Therefore, in that era accustomed to mourning the spring and autumn, how many sunsets have you watched with me, and how many twilight nights have I watched with you? We sat in silence together, not speaking of days or nights.

4. 烧烤活动使我们尝到了美味无比的佳肴,也使我们感受到了来自乡村的野趣!

4. The barbecue event allowed us to taste delicious dishes beyond compare, and also to experience the rustic charm of the countryside!

5. 来往的人群络绎不绝,烧烤的香味袅袅缭绕,爸爸和姐姐哥哥们忙着,烤着,汗水便从额头流了下来,远远看上去,似乎很狼狈,但仔细看会发现,这种大汗淋漓的模样,却是有一种深藏在暗处而不露的美。

5. People come and go continuously, with the aroma of grilled food swirling in the air. Dad and my older sister and brothers are busy with grilling, and sweat starts to run down their foreheads. From a distance, it might seem a bit disheveled, but upon closer inspection, you'll notice that this profuse sweating actually has a certain hidden beauty that remains unexposed in the shadows.

6. 我们一家三口脸上洋溢着幸福的笑容,不一会儿,爸爸妈妈开始把菜放到烧烤架上,涂好油,啊!好香的味道!我禁不住想现在就吃,可是还没熟。

6. Our family of three is radiating with happy smiles. In no time, Mom and Dad start placing the vegetables on the barbecue grill, greasing them. Ah! What a delicious aroma! I can't help but want to eat it now, but it's not yet cooked.

7. 极致的喜欢,更像是一个自己与另一个自己在光阴里的隔世重逢。愿为对方毫无道理地盛开,会为对方无可救药地投入,这都是极致的喜欢。

7. The extreme form of liking is more like a meeting of one self with another in a world apart by time. It is to bloom for the other without any reason, and to be utterly devoted to the other without any hope of redemption. This is the extreme form of liking.

8. 呆坐在眼睛里的空洞和茫然,凝结成氤氲的哀伤,在青春的天空渐渐延伸和漫散。

8. The emptiness and confusion fixed in the eyes, condensed into an ethereal sorrow, gradually spread and diffused in the sky of youth.

9. 今天,春光明媚,正是郊游的好天气。我们全家约了几个朋友一起去太湖边踏春烧烤。

9. Today, with the bright spring sunshine, it is the perfect weather for a picnic. Our whole family invited a few friends to go to Taihu Lake for a spring outing and barbecue.

10. 今天晚上,我和妈妈齐上阵,对爸爸软硬兼施,迫使爸爸答应了我和妈妈去吃烧烤的请求。

10. Tonight, both me and my mom came together to put pressure on Dad, using both soft and hard tactics, forcing Dad to agree to our request to go out for barbecue with us.

11. 每个人,都有过恶梦的经历吧,谁都不会因为一场恶梦而真的从此抗拒睡眠。而且,没有谁真正会对他人的恶梦感兴趣,耿耿于怀的,只能是自己。你这场恶梦,当个警钟就行了。

11. Everyone has had the experience of having bad dreams, and no one would really resist sleeping just because of one bad dream. Moreover, no one is truly interested in others' bad dreams; what you can be preoccupied with is only your own. Let this bad dream be a wake-up call for you.

12. 年初三的下午,我和爸爸妈妈、阿姨、哥哥、叔叔一起在我的楼顶烧烤。

12. On the afternoon of the Chinese New Year's Eve, I had a barbecue with my parents, aunt, brother, and uncle on the rooftop of my building.

13. 得同学帮助才知道原来要在中翅的中间划几条斜线,才会熟的快一点,过了一分钟我把鸡翅从竹签上取下来,刷上一层油,接着烤,我来回的翻动让它两面受热均匀,过了几分钟鸡翅的表皮呈现出金黄的颜色,一阵肉香立即传了出来。

13. It was only with the help of my classmates that I found out that one needs to draw a few diagonal lines in the middle of the chicken wings to make them cook faster. After one minute, I took the chicken wings off the bamboo skewers, brushed them with some oil, and continued to roast them. I flipped them back and forth to ensure even heat distribution on both sides. After a few minutes, the skin of the chicken wings turned golden yellow, and the fragrance of the meat spread out immediately.

14. 我最喜欢吃虾了,看到盘中欢蹦乱跳的虾,我挑了只最大的,戳到烧烤棒上,先涂上油,然后放到炉子上。

14. I love eating shrimp the most. Seeing the lively jumping shrimps in the dish, I picked out the biggest one, poked it onto the barbecue stick, coated it with some oil first, and then put it on the grill.

15. 一个人,风尘仆仆地活在这个世界上,要为喜欢自己的人而活着。这才是最好的态度。不要在不喜欢你的人那里丢掉了快乐,然后又在喜欢自己的人这里忘记了快乐。

15. A person, weary from the dust and toil of living in this world, should live for those who like them. This is the best attitude. Do not lose your happiness in the presence of those who do not like you, and then forget your happiness in the presence of those who do.

16. 别人看到的是鞋,自己感受到的是脚,切莫贪图了鞋的华贵,而委屈了自己的脚。

16. Others see the shoes, but you feel your feet; do not be greedy for the splendor of the shoes and suffer your own feet.

17. 终于,我又吃到了久违的烧烤,那是在开学前两天,我忍不住点了一盘,悠闲的坐在位置上,闻着灰烟里浓浓的香,静候烧烤端来。

17. Finally, I was able to taste the long-awaited barbecue again. It was two days before the new semester started, and I couldn't resist ordering a plate. I sat leisurely in my seat, inhaling the rich aroma from the smoky air, quietly waiting for the barbecue to be served.

18. 我们拿鸡腿放到上面,放点油、盐烤,火一下串上来老高,吓得我们赶紧换成铁板锅再烤,这下没问题了。不一会儿,我们烤好了鱿鱼、鸡翅膀、羊肉串,啊!真香啊。

18. We placed the chicken legs on top, added some oil and salt, and roasted them. The flames shot up so high that we were scared and quickly switched to a cast iron pot for roasting, which worked out fine this time. In no time, we had roasted squid, chicken wings, and lamb skewers. Ah! They smell so delicious.

19. 轻易不动感情的人,一旦动情,就会地裂山崩,把自己燃烧成一堆灰烬,被他爱上的人,也会被这狼烟烈火烧烤得痛不欲生。

19. Those who are easily unemotional will, once they do feel, cause the earth to split and mountains to collapse, burning themselves to ashes. The person they fall in love with will also be roasted by this fierce wildfire, feeling pain that is beyond endurance.

20. 这是个性相似的两个人走了不同的方向,互为正负,合起来是一个人,像一枚硬币的两面。

20. This is about two individuals with similar personalities taking different paths, complementing each other as positive and negative, coming together as one person, just like the two sides of a coin.

21. 把每一个句子后面加一个完结的句号,记作虚无而迷惘的守候。

21. Add a period at the end of each sentence, marking it as a虚无 (void) and 迷惘 (bewildered) vigil.

22. 到了晚上,在我家烧烤的消息就像长了翅膀似的飞到亲戚朋友家。到了晚上九点多钟,亲戚朋友都过来了,他们纷纷带了叉啊,串啊,好吃的东西啊……真让人垂涎欲滴!

22. By evening, the news of our barbecue at home had spread like wildfire among relatives and friends. By past nine o'clock in the evening, they had all come over, bringing forks, skewers, delicious foods... truly mouth-watering!

23. 曲调很古老。节拍很缓慢。歌声悲壮苍凉。坦荡荡的旷野上缓慢地爬行着爷爷的歌声,空气因歌声而起伏,没散尽的雾也在动。

23. The melody is ancient. The rhythm is slow. The song is solemn and sorrowful. Grandpa's song slowly creeps across the vast plain, the air swaying with the song, and the mist that hasn't dissipated is also in motion.

24. 我以猝不及防的速度拿出一只鸡腿放在坚如磐石的铁丝网上,不时翻一下,不时蘸点甜面酱,又不时加点辣椒粉,慢慢地,芳香扑鼻。

24. I quickly plucked a chicken leg out with an unexpected speed and placed it on the sturdy iron grating, flipping it occasionally, dipping it in sweet soy sauce now and then, and sprinkling some chili powder from time to time. Slowly, the fragrance filled the air.

25. 我们迫不及待的串好食物,将调味品倒到杯子里(是被迫的),架上网,将食物放到网上。五分钟过后,表弟问:熟了没?怎么没有火呀?

25. We hurriedly threaded the food, poured the seasonings into cups (which was forced), placed it on the rack, and put the food on the rack. After five minutes, my cousin asked: Is it done yet? Where is the fire?

26. 我又拿了一串土豆片,约过20秒后,爸爸把油放了上去,十秒后,又放了耗油、盐、蜂蜜、孜然、辣椒。烤好了,我尝了尝:真好吃!

26. I took another string of potato slices, and about 20 seconds later, Dad poured oil over them. Ten seconds later, he added oyster sauce, salt, honey, cumin, and chili. Once they were done, I tasted them: They were really delicious!

27. 提笔伏案之年,窗边,是心灵奔向青春的黑色河流,突兀的世界。

27. In the years of picking up the pen and sitting at a desk, by the window, there is the black river of the soul rushing towards youth, an abrupt world.

28. 听了之后,我立刻拿好我的热狗,等火小了一点再慢慢烤。可我看过别人烧烤过,他们翻过来翻过去的烧,我就有模有样的学着他们烧,偶尔涂一下调味品。

28. After listening, I quickly grabbed my hot dog and waited for the flames to diminish a bit before slowly grilling it. However, having seen others grill before, they flipped it back and forth while cooking, so I imitated them and grilled in a similar manner, occasionally applying some seasoning.

29. 俺对着那面水银玻璃镜子,悄悄地那么一瞅,里边是一个水灵灵的风流美人。俺自己看了都爱,何况那些个男人。尽管因为爹的事俺心中悲酸,但干爹说心中越是痛,脸上要越是欢,不能把窝囊样子给人看。好吧好吧好吧好,看吧看吧看吧看,今日老娘要和高密城里的女人们好好地赛一赛,什么举人家的**,什么翰林府里的千金,比不上老娘一根脚趾头。

29. Staring at that mercury glass mirror, I took a quick glance, and inside was a lively and charming beauty. Even I myself loved what I saw, let alone those men. Though my heart was heavy and bitter because of my father's affairs, my adoptive father said that the more pain in the heart, the more cheerful the face should be, and one shouldn't show a despondent appearance to others. Alright, alright, alright, alright, just look, look, look, look, today, I, the old woman, am going to have a good competition with the women of Gaomi City. Whether it's the daughter of a noble family or the princess of a scholar's mansion, none can compare to the tip of my big toe.

30. 食物和调味品都准备好了之后,我就去烧烤台了。我先把热狗放入烧烤台上面热一热,然后把调味品均匀的涂上去,有一滴花生油掉进了炭块里,火势瞬间熊熊燃烧。

30. After the food and seasonings were all prepared, I went to the barbecue grill. First, I put the hot dogs on the grill to warm them up, then I evenly spread the seasonings on them. A drop of peanut oil fell into the charcoal, and the flames burst into a fierce blaze instantly.

31. 我的寒假生活有滋有味,特别是大年夜的那个晚上,我和家人在老家的楼顶上烧烤的事,令我回味无穷。

31. My winter vacation was delightful, especially that night on the eve of the Spring Festival, when I grilled with my family on the rooftop of our hometown, it left a deep impression on me that I can never forget.

32. 我先把热狗放入烧烤台上面热一热,然后把调味品均匀的涂上去,有一滴花生油掉进了炭块里,火势瞬间熊熊燃烧。

32. First, I placed the hot dog on the grill to warm it up, then I evenly spread the seasoning on it. A drop of peanut oil fell into the charcoal, and the flames burst into a fierce blaze instantly.

33. 开始烤喽!鸡翅放在烧架上,还没擦过油,就已经发出吱吱的声音了,我满怀期待地看着那些鸡翅慢慢变黄。

33. Let the grilling begin! The chicken wings were placed on the grill, not yet oiled, and they were already making a sizzling sound. I eagerly watched as the chicken wings slowly turned golden yellow.

34. 堂姐把火升起来了,我们可就忙了。开始,我们三个人是各自一会儿忙这样,一会儿忙那样。这时堂哥说这种方法不科学,叫堂妹负责把食物放在我们挖的锅,叫我负责放调料,他自己负责给食物翻身。

34. My cousin lit the fire, and we were busy. Initially, the three of us were each busy with different tasks, sometimes this, sometimes that. At this point, my cousin said that this method was not scientific, and he asked his cousin to be responsible for placing the food in the pot we had dug, for me to be in charge of adding spices, and for himself to be responsible for flipping the food.

35. 接着,我拿起刷子蘸了一点油,在年糕的两面都刷上油,轻轻地把送到烤架烤架上。过了一些时候,我把年糕翻了个面。嘿嘿,等到两面都烤成金黄金黄的,我就可以吃啦!

35. Next, I dipped a brush into some oil and brushed it on both sides of the rice cake, then gently placed it on the grill. After a while, I flipped the rice cake over. Haha, once both sides are nicely golden brown, I can eat it!

36. 今天,艳阳高照,我和爸爸、妈妈、叔叔、阿姨,一起去烧烤。首先,我把炭放入灶里,然后生火。最后把大大小小的报纸放在正正方方的桌子上,就能烤东西吃了!

36. Today, the sun is shining brightly, and I went to have a barbecue with my dad, mom, uncle, and aunt. First, I put the charcoal into the stove, then I lit a fire. Finally, I placed newspapers of all sizes on the square table, and now we can start grilling and eating!

37. 我们拿起一碗大蒜和一碗配料,又开始了我们的顶级烧烤。

37. We picked up a bowl of garlic and a bowl of seasonings, and started our top-grade barbecue again.

38. 经历了那让人急切等待的十来分钟后,一盘盘食物全部烤熟了,有洋芋,棕红的干巴,肚子里塞满香草,八角花椒的罗飞鱼,还有绿色欲滴的嫩韭菜。

38. After about ten minutes of eagerly waiting, all the dishes were perfectly roasted, including potatoes, the brown-red dried meat, the lofly fish stuffed with fragrant herbs, star anise and Sichuan pepper, and the fresh, green, almost dripping tender scallions.

39. 我们又浩浩荡荡的开始了,我把串好的食物放在烧考架上,按照上一次的烤法,我慢慢的烤,用心的烤,果然比上次好多了,这次不仅颜色好,里面也不错。?>

39. We set off again in grand style. I placed the food that had been threaded onto the barbecue grill and, following the method from the last time, I slowly grilled it, with care. As expected, it was much better than the last time. This time, not only did it look good, but the inside was also quite nice.

40. 我拿出一串土豆片,放在烧烤架上,十秒后,我把所有调料放了一个遍,又过了十秒钟,我把土豆片拿了起来,并开始品尝:怎么还没孰呀!

40. I took out a string of potato slices, placed them on the barbecue grill, and after ten seconds, I seasoned them all over. Another ten seconds passed, and I picked up the potato slices and started to taste them: How come they're not cooked yet!

41. 啊!烧烤太好吃啦!特别是我们一家三口自己烧的烧烤,既正宗又美味,有机会,下次还来吃!

41. Ah! The barbecue is so delicious! Especially the barbecue we cooked ourselves as a family of three, it's both authentic and tasty. If there's an opportunity, I would love to come and eat again next time!

42. 首先,我把炭放入灶里,然后生火。最后把大大小小的报纸放在正正方方的桌子上,就能烤东西吃了!我烤了两根香肠!香肠的味道可好了!

42. First, I put the charcoal into the stove, then I lit a fire. Finally, I placed newspapers of all sizes on a square table, and I could bake things to eat! I baked two sausages! The taste of the sausages was really good!

43. 当年,鲁迅用他的笔,揭露了“看客”心理,有人说这是中国人的劣根性,其实,这不独是中国人的劣根性,而是全人类的劣根性。

43. In that year, Lu Xun exposed the "spectator" psychology with his pen. Some people say this is the innate weakness of the Chinese, but in fact, it is not only the innate weakness of the Chinese but also the innate weakness of all humanity.

44. 恋爱是一加一等于零两人亲得像一个人,婚姻是一加一等于三生个孩子完成优生。

44. Love is when one plus one equals zero, as two people are as close as one; marriage is when one plus one equals three, as it brings a child and completes the process of eugenics.

45. 结婚是两个人的事,离婚,便是那只西伯利亚的蝴蝶,远远地拍拍翅膀,全城就可来场飓风。

45. Marriage is a matter between two people, while divorce is like that Siberian butterfly, fluttering its wings far away, which can cause a hurricane to sweep through the entire city.

46. 无论多么落寂和苍茫,那些身影总会过目不忘。

46. No matter how desolate and desolate they may be, those figures will always be unforgettable.

47. 所谓爱情,其实就是一场大病。我的病就要好了。

47. What people call love is actually a serious illness. My illness is about to be cured.

48. 焙烤的香味,飘散的炊烟,烧的乌黑的炭火,一切都让人们欲罢不能。这就是我眼中的烧烤。

48. The aroma of baking, the drifting smoke, the darkened charcoal fire, all of which make people unable to stop. This is the barbecue as seen through my eyes.

49. 我和几乎和我同龄的人商量着下午怎么玩。我们大家最后商量出去烤烧烤。我们把玉米、茄子、白菜,都带到了屋子的后面。

49. I discussed with people who are almost the same age as me about how to spend the afternoon. In the end, we all decided to go out for a barbecue. We brought corn, eggplant, and cabbage to the back of the house.

50. 恋爱时钞票拿来更换靓衣买到浪漫,婚姻时钞票要用来供奉柴米油盐解决尿不湿。

50. During romance, money is used to buy stylish clothes and create romance. In marriage, money is needed to buy daily necessities like rice, oil, and salt, and to handle the costs of diapers.

51. 一切准备就绪,大人们就忙乎开了。平时不干活的爸爸,这回也大显身手了一把,你看他站在烤炉前和舅舅、马叔叔一起,一会儿加炭,一会儿给食物翻身,一会儿刷油,一会儿加调料……忙得不亦乐乎。

51. Everything was ready, and the adults got busy. Even the father, who usually doesn't do any work, showed his skills this time. You see him standing in front of the oven, together with his uncle and Uncle Ma, adding charcoal, flipping the food, brushing oil, adding spices... He was busy and happy.

52. 我们先把锅铲之类的工具洗干净,再用大卵石把灶台搭起来,可是我们建造的灶台是四面透风,火怎么也烧不起来。我们真是想尽办法,费了九牛二虎之力才好不容易的把风挡住。

52. First, we washed the spatulas and other tools, then used large cobblestones to build the stove. However, the stove we built was well-ventilated on all four sides, and the fire couldn't be lit. We tried every possible method and exerted tremendous effort before we finally managed to block the wind.

53. 当笔下肆意挥洒的心情化为文字,我将用它记录永生。

53. When the carefree mood of the pen is transformed into words, I will use it to record eternity.

54. 世界上的事情,最忌讳的就是个十全十美,你看那天上的月亮,一旦圆满了,马上就要亏厌;树上的果子,一旦熟透了,马上就要坠落。凡事总要稍留欠缺,才能持恒。

54. The most忌讳 in the world is to be perfect in all things. Look at the moon in the sky; once it is full, it will soon wane; the fruits on the trees, once they are ripe, will soon fall. In all matters, one must always leave a bit of room for imperfection to maintain sustainability.

55. 月光下,我用繁冗拖沓的文字祭奠我的青春,纪念我死去的友情和迟到的爱情。

55. Under the moonlight, I use verbose and dragging words to pay tribute to my youth, commemorating my deceased friendship and the late love.

56. 不管是男人还是女人,都是在爱情中学习爱,在失败中总结经验,以更好的姿态重新爱。

56. Whether men or women, everyone learns to love in love, summarizes experiences from failures, and reloves with a better posture.

57. 吃了吃盘里的烧烤,我不禁皱眉,这不是烧烤的味道,虽然它依然有着一层层鲜红的辣椒,一滴滴晶莹的香油,一点点略带发黄的边角,还散出灰烟的味道。

57. After eating some of the grilled skewers from the plate, I couldn't help but furrow my brow; this was not the taste of grilled skewers. Although it still had layers of bright red chili peppers, drops of glistening sesame oil, and a little bit of slightly yellowed edges, it also emitted a smell of gray smoke.

58. 人生在世,注定要受许多委屈。而一个人越是成功,他所遭受的委屈也越多。要使自己的生命获得价值和炫彩,就不能太在乎委屈,不能让它们揪紧你的心灵、扰乱你的生活。要学会一笑置之,要学会超然待之,要学会转化势能。智者懂得隐忍,原谅周围的那些人,在宽容中壮大自己。

58. In life, one is destined to endure many injustices. The more successful a person is, the more injustices they have to face. To give one's life value and brilliance, one cannot be too concerned about injustices; one cannot let them tighten one's heart and disrupt one's life. One must learn to laugh them off, to take them calmly, and to transform their energy. The wise know how to endure, forgive those around them, and strengthen themselves through tolerance.

59. 更妙的是,这个地方正好靠着碧波荡漾的太湖,走几步就能到湖边戏水,这也为我们的烧烤带来了不好便利。

59. Even better, this place is conveniently located next to the tranquil Taihu Lake, where it's just a short walk to the lake's edge for some play in the water, which also adds a lot of convenience to our barbecue.

60. 今天,我来到了白浪滩烧烤区,一走进烧烤区,就看到了各种各样的美味烧烤。忽然,一阵阵香气潮向我涌来,我深深地吸了一口,就被那香气给**了。

60. Today, I came to the White Wave Beach barbecue area. As soon as I entered the barbecue area, I saw all kinds of delicious barbecue. Suddenly, waves of aroma surged towards me, and I took a deep breath, only to be overwhelmed by the scent.

61. 我们欢叫着鱼贯而行,忽然眼前一亮:一片绿茵茵的草地上星星点点散放着几十架烧烤炉子,每架烤炉旁还围着几把椅子,一切静悄悄的,仿佛正等我们来大显身手呢!

61. We chanted and moved in a line, and suddenly our eyes were enlightened: a lush green grassland was dotted with dozens of barbecue grills, each surrounded by several chairs. Everything was quiet, as if waiting for us to show off our skills!

62. 有些人,在不经意间,就忘了;有些人,你想方设法,都忘不了。

62. Some people, inadvertently, are forgotten; some people, no matter how hard you try, you just can't forget.

63. 我们边烤边吃,每个人都吃得很过瘾,把食物一扫而空。到了下午三点左右,我们才结束了新年烧烤会。

63. We ate as we grilled, and everyone enjoyed the food immensely, finishing it all up. It was around 3 pm in the afternoon when we finally ended our New Year's barbecue gathering.

64. 夜幕降临时,一排排小吃像变戏法似的,齐刷刷摆事出来,椅子早就围在桌周围烧烤摊散发出一种诱人的香味。

64. As the evening falls, a row of snacks magically appear, neatly arranged, while chairs are already gathered around the tables. The barbecue stalls emit an enticing aroma.

65. 开始我怕炭火和热油溅着,只敢小心翼翼地远远的伸出手握住串满肉的竹签轻轻翻转,烤了一会儿,觉得一点也不难嘛!于是我放下心来,动作越发娴熟!

65. At first, I was afraid of the sparks from the charcoal fire and the splashes of hot oil, so I dared only to carefully and cautiously stretch my hand out from a distance to gently flip the bamboo skewers filled with meat. After roasting for a while, I found it wasn't that difficult at all! So I calmed down and my movements became more and more skillful!

66. 开始烤肉了,我拿了几个鸡翅放到烧烤的隔离网上,随着火炭发出的热量,鸡翅慢慢发出了一点儿香味。

66. We started to barbecue. I took a few chicken wings and placed them on the grill's isolation net. With the heat from the charcoal, the chicken wings slowly emitted a bit of fragrance.

67. 总在不经意的年生。回首彼岸。纵然发现光景绵长了十六个年头。

67. Always in the years that slip by unnoticed. Looking back to the other shore. Even though I find that the scenery has stretched on for sixteen years.

68. 而我的任务就是负责添柴和掌握火候。庞虹就在一旁切菜和择菜。一人做完自己的拿手菜时,另一人就接着上,井井有条,许多人都学着电视里播出的厨师不停摇着锅子的样子。

68. And my task is to be in charge of adding firewood and controlling the heat. Pang Hong is cutting and sorting vegetables beside me. When one person finishes their specialty dish, the other takes over, proceeding in an orderly manner. Many people are imitating the chefs on TV who keep shaking the pot.

69. 我们总是以诗般的语言刻画自己在青春的罅隙中的那般狼狈。

69. We always depict ourselves in the cracks of youth with a poetic language, so pitifully.

70. 在平凡的学习、工作、生活中,说到语录,大家肯定都不陌生吧,语录是指一个人言论的记录或摘录。语录的类型有很多,你都知道吗?

70. In ordinary studies, work, and life, when it comes to quotes, everyone must be quite familiar with them, right? Quotes refer to the records or extracts of a person's words. There are many types of quotes, do you know them all?

71. 回首,才看见我们是以快乐的心情写悲伤的青春。

71. Looking back, I realize that we wrote about the sadness of youth with a joyful mood.

72. 凌晨一点多了,去吃了点烧烤。点了五个五花,五个鸡心,五个韭菜,两个豆腐卷。难得想喝杯扎啤,已经卖完,便买了冷饮。

72. It was past one in the morning, and I went to have some barbecue. I ordered five strips of pork belly, five chicken hearts, five scallion pancakes, and two tofu rolls. It was a rare occasion to want a pint of draft beer, but it was already sold out, so I bought some cold drinks instead.

73. 同学们坐在一起,一边津津有味地品尝着自己亲手烤出来的食物,一边谈笑风生,个个喜逐颜开,人人欢天喜地,愉快的笑声在烧烤场地的上空回荡。

73. The classmates sat together, savoring the delicious food they had baked with great delight, while chatting and laughing heartily. Each one was beaming with joy, everyone was overjoyed, and the cheerful laughter echoed in the air above the barbecue site.

74. 我们又烤了肉串、香肠、青菜、刀切馒头……真是应有尽有,无所不会呢!

74. We grilled skewers, sausages, green vegetables, knife-cut mantou... really, there's everything you can think of, and we can do it all!

75. 那条黑爪子白狗走到桥头,停住脚,回头望望土路,又抬起下巴望望我,用那只浑浊的狗眼。狗眼里的神色遥远荒凉,含有一种模糊的暗示,这遥远荒凉的暗示唤起内心深处一种迷蒙的感受。

75. The black-pawed white dog walked to the bridge, stopped, turned its head to look back at the dirt road, then raised its chin to look at me with those cloudy dog eyes. The expression in the dog's eyes was distant and desolate, containing a vague implication, which evoked a hazy feeling deep within.

76. 记忆中的烧烤,是在自强中学门口的一个小摊上,老板娘每天晚上六点钟准时把摊位摆好,然后把炭灰搓起来,用木头把碳点着,散出点点火星,接着又把各种烤的食材摆起来,海白菜,土豆,火腿肠,牛肉。

76. The memory of the barbecue is at a small stall outside Ziqiang High School. Every evening at six o'clock, the landlady would set up the stall on time, then rub the ash together, light the charcoal with wood, emit a few sparks, and then arrange various grilled ingredients, such as seaweed, potatoes, sausages, and beef.

77. 自我并不等同于自私,因为“我”的存在,别人才有被帮助被爱护的可能。“我”越自珍,爱情中越被重视,工作中越有能力,生活中越游刃有余。

77. Selfishness is not synonymous with self, because the existence of "I" allows others the possibility of being helped and loved. The more one values oneself, the more one is cherished in love, the more capable one is at work, and the more skillfully one navigates life.

78. 接着,我们把烧烤网搁到炉子上,然后急急忙忙把火腿肠、牛肉串、虾球串……放到网上烤。哎,该抹油了!我用胳膊肘推了一下身旁不知所措的刘艺雯。哦、哦。她忙不迭地用小刷子沾上油。

78. Next, we placed the barbecue grill on the stove and hurriedly put sausages, beef skewers, shrimp balls, and so on onto the grill. Oh, it's time to oil it! I gave a nudge with my elbow to the flustered Liu Yiwén next to me. Oh, oh. She quickly dipped a small brush into the oil.