名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

泰戈尔爱情名言:英文诠释的浪漫诗句,触动心灵深处

面书号 2025-01-22 02:34 7


1. 不过,诗人是在回首往事时吟唱出这些恋歌的,在回味青春心灵的悸动时,他无疑又与自己的青春经验保有一定距离,可以相对地进行理性审视和思考,从而使这部恋歌不时闪烁出哲理的光彩。 《新月集》是诗人历经人世沧桑之后,从睿智洁净心灵唱出的天真的儿歌,诗人熔铸儿时的经验,借助儿童的目光,营造了一个晶莹的童话世界。

1. However, the poet sings these love songs while looking back on the past. When reminiscing about the stirrings of youth in the heart, he undoubtedly maintains a certain distance from his own youthful experiences, allowing for a relatively rational examination and reflection. This enables the love songs to occasionally sparkle with the brilliance of philosophy. "The Crescent Anthology" is the poet's innocent children's songs, sung from a wise and pure heart after enduring the vicissitudes of life. The poet melts the experience of his childhood, using the eyes of a child, to create a crystalline fairy-tale world.

2. 在另一方面,泰戈尔捕捉了大量关于自然界的灵感。他说天空的黄昏像一盏灯,说微风中的树叶像思绪的断片,说鸟儿的鸣唱是晨曦来自大地的回音;他将自然界的一切拟人化。

2. On the other hand, Tagore captured a wealth of inspiration from the natural world. He said that the twilight of the sky is like a lamp, that the leaves in the breeze are like fragments of thoughts, and that the birds' songs are the echoes of the dawn from the earth; he anthropomorphized everything in nature.

3. 我们将有一天会明白,死永远不能夺去我们的灵魂所获得的东西,因为她所获得的,和她自己是一体。

3. We will eventually come to understand that death can never take away what our souls have gained, for what they have acquired is one with themselves.

4. 黑云受光的接吻时便变成天上的云朵。——泰戈尔《飞鸟集》

4. When the dark clouds receive the kiss of light, they turn into clouds in the sky. – Tagore, Stray Birds

5. 世界上最距离, 不是生与死, 而是我就站在你面前, 你却不知道我爱你。

5. The greatest distance in the world is not between life and death, but when I stand before you, and you don't know that I love you.

6. 他让天空和大海对话,让鸟儿和云对话,让花儿和太阳对话……总之,在泰戈尔的诗里,世界是人性化的,自然也是人性化的,万物都有它们自己的生长与思考;而他只是为它们的人性化整理思想碎片而已。而这,便也是《飞鸟集》名字的由来:“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音。”

6. He made the sky and the sea converse, the birds and the clouds converse, the flowers and the sun converse... In Tagore's poems, the world is anthropomorphized, and nature is too, with all things having their own growth and thought. And he was merely tidying up the fragments of their anthropomorphism. And this is where the name "Stray Birds" comes from: "Thoughts flit across my mind, like flocks of wild ducks flying across the sky, and I hear the sound of their wings soaring high."

7. "我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。 i cast my oy path, because i have a lamp that has not been lighted——泰戈尔《飞鸟集》"

7. "I cast my own shadow upon my path, for I have a lamp that has not yet been lit." - Rabindranath Tagore, The飞鸟集 (Stray Birds)

8. 我们辨识错了世界,却说世界欺骗了我们。

8. We misidentified the world, yet we say the world has deceived us.

9. You can't see your truth. What you see is only your shadow.

9. You cannot see your truth. What you see is only your shadow.

10. 在日常学习、工作抑或是生活中,说到诗句,大家肯定都不陌生吧,诗句语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏。那什么样的诗句才是大家都称赞的呢?

10. In daily study, work, or life, when it comes to poetry verses, everyone must be quite familiar with them, right? Poetry verses are concise in language and have a strong sense of imagery, with a distinct rhythm. So, what kind of poetry verses are praised by everyone?

11. "I cannot tell all needs it never asks,or knoembers我说不出这心为什么那么默默地颓废着,是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。——泰戈尔"

11. "I cannot express all the needs it never asks, or the knoembers." I cannot say why this heart so silently fades away, for it is for the tiny needs that it has never demanded, never known, and never remembered. — Tagore

12. 穿遍广漠的世界,在许多星球上,留下辙痕。离你最近的地方,路途最远,

12. Having traversed the vast world, I have left tracks on many planets. The place nearest to you is the farthest in distance.

13. Just standing there and looking at the sea, you can't cross it at all.

13. Just standing there and looking at the sea, you can't cross it at all.

14. 爱情若被束缚,世人的旅程即刻中止。

14. If love is bound, the journey of all humanity comes to an immediate halt.

15. 我在路边行走,也不知道为什么时已过午,竹枝在风中簌簌作响横斜的影子伸臂拖住流光的双足布谷鸟都唱倦了我在路边行走,也不知道为什么低垂的树荫盖住水边的茅屋有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出乐音我在茅屋前面站着,我不知道为什么曲径穿过一片芥菜田地和几层芒果树林它经过村庙和渡头的市集我在这茅屋面前停住了,我不知道为什么好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶我想着三月风吹的这一天,我不知道为什么阴影更深,牛群归栏冷落的牧场上日色苍茫,村人在河边待渡我缓步回去,我不知道为什么——泰戈尔《园丁集》

15. I was walking by the roadside, unaware of why it was already past noon, bamboo branches rustling in the wind, their slanting shadows stretching out to grasp the fleeting moments. The cuckoos had grown weary, and I walked by the roadside, not knowing why. The overhanging shade of trees covered the thatched huts by the water's edge, where someone was busy at work, her bangles tinkling with music in a corner. I stood in front of the thatched hut, not knowing why. The winding path passed through a field of mustard and several mango groves, through the village temple and the market by the ferry pier. I stopped in front of the thatched hut, not knowing why. Several years ago, on a day when the March wind blew, spring whispered lazily, mango flowers fell to the ground, the spray of waves jumping up, overreaching the copper jar standing on the steps by the ferry pier. I was thinking of that day when the March wind blew, not knowing why the shadows were deeper, the cattle returning to their pens, the desolate pasture, the fading daylight, and villagers waiting by the river to cross. I walked slowly back, not knowing why... Rabindranath Tagore, "The Gardener's Collection."

16. Your burden will become a gift, and your suffering will light your way.

16. Your burden will become a gift, and your suffering will illuminate your path.

17. Life is like summer flowers, death is like autumn leaves.

17. Life is like summer flowers; death is like autumn leaves.

18. 你的负担将变成礼物,你受的苦将照亮你的路。

18. Your burden will become a gift, and the suffering you endure will illuminate your path.

19. 世界以痛吻我,要我报之以歌。

19. The world kisses me with pain, asking me to respond with a song.

20. 人们应该脱下圣袍,到泥土里去迎接神,“在劳动里,流汗里/和他站在一起罢。” 泰戈尔认为,作为一个诗人,如果只是搬弄华丽词藻或炫耀文字技巧,同样是无法通向神的。

20. People should take off their holy robes and go down into the earth to greet God, "Stand with him in labor, in sweat." Tagore believed that for a poet, merely playing with ornate language or showing off textual skills is also not a path to God.

21. 在印度,在世界许多国家,泰戈尔都被尊为“诗圣”。 泰戈尔认为,作为一个诗人,如果只是搬弄华丽词藻或炫耀文字技巧,同样是无法通向神的。

21. In India and in many countries around the world, Tagore is revered as the "Poet Saint." Tagore believed that as a poet, if one merely indulges in ornate vocabulary or shows off literary skills, that too is not a path to the divine.

22. 世界上最远的距离不是 我不能说我想你而是 彼此相爱却不能够在一起 ;

22. The farthest distance in the world is not that I cannot say I miss you, but that we love each other yet cannot be together.

23. 作者照片 除去泰戈尔清新自然的文笔,在《飞鸟集》中,我更多感受到的是一种对生活的热爱以及对爱的思索。毫无疑问,泰戈尔的灵感来源于生活,但同时更高于生活;他用自己对生活的热爱,巧妙地隐去了一些苦难与黑暗,而将所剩的光明与微笑毫无保留地献给了读者。

23. Author's Photo - Apart from Tagore's fresh and natural style of writing, what I feel more in "Stray Birds" is a love for life and a contemplation on love. There is no doubt that Tagore's inspiration comes from life, but it also transcends life; using his own love for life, he ingeniously conceals some suffering and darkness, and unreservedly dedicates the remaining light and smiles to the readers.

24. Sorroy heart like the evering among the silent trees——泰戈尔《飞鸟集》

24. Sorroy's heart like the evering among the silent trees——Stray Birds by Rabindranath Tagore

25. 掌灯时分,我将离去,当你倾听着夜间的天籁,那时也许你能听到我的歌声,虽然我已不再唱歌

25. As the lantern light begins to fade, I shall depart. When you listen to the celestial music of the night, you might hear my singing, though I no longer sing.

26. Love is life in its fullness, like the cup of wine.

26. Love is life in its fullness, like the cup of wine.

27. 如果错过太阳时你流了泪,那未你也要错过群星了。

27. If you shed tears when you miss the sun, then you will also miss the stars.

28. 云儿愿为一只鸟,鸟儿愿为一朵云。

28. Yun'er wishes to be a bird, and the birds wish to be a cloud.

29. 我爱这铺满沙砾的河岸,鸭群在寂静的水塘里呷呷嬉戏,乌龟在阳光下晒暖;夜幕四垂时,漂泊的渔船停泊在高高的水草丛里

29. I love this riverbank covered with gravel, where the ducks play and quack in the quiet pond, and the turtles bask in the sun; as the night falls, the drifting fishing boats moor among the tall reeds.

30. 夜把花悄悄地开放了,却让白日去领受谢词。

30. At night, the flowers open up quietly, leaving the day to receive the praise.

31. 爱情使人生丰富,痛苦使爱情升华。

31. Love enriches life, and pain elevates love.

32. 一定要小心挑选敌人,因为你会发现,你自己和敌人变得越来越像。——泰戈尔

32. Always be careful in choosing your enemies, for you will find that you and your enemies are becoming increasingly similar. - Rabindranath Tagore

33. If there is no love, then whatever you do, I don't care.

33. If there is no love, then whatever you do, I don't care.

34. 我不懂这心为何静默地忍受煎熬。它是为了那不曾要求、不曾知晓、不曾记得的小小需求。——泰戈尔《泰戈尔诗集》

34. I do not understand why this heart silently endures the suffering. It is for the small needs that were never asked for, never known, never remembered. — Rabindranath Tagore, from the collection of Tagore's Poems

35. 参见诺贝尔奖委员会1913年文学奖颁奖辞。 继《吉檀迦利》之后的《园丁集》1913仍然是一部“生命之歌”,但较多地融进了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福、烦恼与忧伤,其实可以视为一部青春恋歌。

35. See the Nobel Prize Committee's citation for the 1913 Literature Prize. After "Gitanjali," "The Gardener" in 1913 is still a "song of life," but it integrates more of the poet's experiences from his youth, subtly describing the happiness, worries, and sorrow of love, which can actually be considered a love song for the youth.

36. 我心绪不宁,我思念远方。

36. My mind is restless, I miss the distant lands.

37. 我旅行的时间很长,旅途也是很长的。天刚破晓,我就驱车起行,

37. My journey has been long, and so has the travel time. At the break of dawn, I set off in my car.

38. Let those who open their eyes to the rose also look at its thorns.

38. Let those who open their eyes to the rose also look at its thorns.

39. 你静静地居住在我的我的心里,如同满月居于夜空。

39. You quietly reside in the depths of my heart, like the full moon in the night sky.

40. 只管走过去,不必为了采集花朵而徘徊,因为美丽的花儿会一路开放。

40. Just go forward, don't linger to pick flowers, for the beautiful flowers will bloom along the way.

41. 尽管天空把大地新娘抱在怀里,天空总无限遥远。

41. Although the sky embraces the bride of the earth in its arms, the sky remains infinitely distant.

42. 抚心自问,你是否爱的那么深? 你愿意让两个人都受伤吗? 爱,绝不是缺了就找,更不是累了就换 生活不是一个人好好的活 是两个人如何一起好好过 但是一些客观的原因,现实中你们目前还不能在一起 难道你就这样轻易放弃,而委曲求全了吗? 难道你就不能为爱守侯吗? 你允许自己的目光如此短浅,而只看见眼前的快乐吗? 一生就这样的走完吗? 是真爱,就永不言弃 世界上最近的距离 世界上最近的距离 不是唇与齿的距离 而是你甜甜的微笑 和我深深的吻你 世界上最近的距离 不是你甜甜的微笑 和我深深的吻你 而是你发迹的芳香 悄悄飘入我此刻的呼吸 世界上最近的距离 不是飘进我此刻呼吸的芳香 而是如花的年纪 我们最最浪漫的相遇 世界上最近的距离 不是我们最浪漫的相遇 而是明天太阳还就升起 我还就无比荣幸的拥有你 世界上最近的距离 不是明天我那么荣幸的拥有你 而是就算我早你而去 你却一定能在呼吸中把我记起 世界上最近的距离 不是鱼与水的距离 而是相爱的鱼儿 对对双双游来游去 世界上最近的距离 不是对对双双游泳的鱼儿 而是我俩默默注视 不用开什么口都能会意 世界上最近的距离 不是无语的会意 而是即便开口 也都是一样的话语 世界上最近的距离 不是一样话语的心有灵犀 而是我俩那样坚信 注定一生一世有你 世界上最近的距离 是我与你的距离 我在你心中 你在我生命里。

42. Look into your heart and ask yourself, do you love deeply? Are you willing to let both of you be hurt? Love is not about finding someone when you're missing them, nor is it about changing when you're tired. Life is not about living well alone; it's about how the two of you can live well together. But due to some objective reasons, you cannot be together at the moment. Should you easily give up and compromise? Can't you wait for love? Do you allow your vision to be so short-sighted, only seeing the happiness in front of you? Is this how you will end your life? True love never gives up. The closest distance in the world is not the distance between lips and teeth, but the sweet smile on your lips and my deep kiss on you. The closest distance in the world is not the sweet smile on your lips and my deep kiss on you, but the scent of your hair that quietly drifts into my breath at this moment. The closest distance in the world is not the scent in my breath at this moment, but the most romantic encounter of our blooming age. The closest distance in the world is not our most romantic encounter, but that the sun will rise tomorrow and I will be infinitely honored to have you. The closest distance in the world is not that I will be so honored to have you tomorrow, but that even if I go before you, you will surely remember me in every breath. The closest distance in the world is not the distance between fish and water, but the fish in love, swimming in pairs. The closest distance in the world is not the pairs of swimming fish, but us silently watching, understanding without saying a word. The closest distance in the world is not the silent understanding, but that even if we speak, it's always the same words. The closest distance in the world is not the telepathic understanding with the same words, but us so firmly believing that we are destined to have each other for life. The closest distance in the world is the distance between me and you; you are in my heart, and I am in your life.

43. 本书为小巧的口袋书,设计精美、制作精良。使青少年在阅读过程中感受到不朽文学作品带来的美的力量。名著名译,值得恒久珍藏。又称《爱者之赠与歧路(Lover's Gift and Crossing )》。《爱者之贻》中的诗句似乎是一盏盏明亮的灯,不知让多少失意者感到一丝温暖和感动。

43. This book is a compact pocket-sized edition, beautifully designed and meticulously crafted. It allows teenagers to experience the beauty and power of timeless literary works during their reading. This classic translation is worthy of long-term preservation. Also known as "Lover's Gift and Crossing." The verses in "Lover's Gift" seem like bright lamps, offering a touch of warmth and emotion to countless disappointed souls.

44. 我将影子投在前面的路上,因为我有一盏还没有燃亮的灯。

44. I cast my shadow ahead on the path because I have a lamp that has not yet been lit.

45. I hear love, I believe in love.

45. I hear love, I believe in love.

46. Believe in love, even if it brings you sorrow, also believe in love.

46. Believe in love, even if it brings you sorrow; also believe in love.

47. 世界上最遥远的距离, 不是我就站在你面前, 你却不知道我爱你, 而是明明知道彼此相爱, 却不能在一起。 世界上最遥远的距离, 不是明明知道彼此相爱, 却不能在一起, 而是明明无法抵挡这股想念, 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里。

47. The greatest distance in the world is not that I stand before you and you don't know I love you, but that we know we love each other yet cannot be together. The greatest distance in the world is not that we know we love each other yet cannot be together, but that we cannot resist this longing yet still have to pretend that we have you not on our minds at all.

48. We recognize the wrong world, but say that the world deceives us.

48. We acknowledge the wrong world, but argue that the world deceives us.

49. …… 这就是泰戈尔,这就是《飞鸟集》。或许,对于人类的文明史来讲,《飞鸟集》不过是沧海一粟而已;然而,我却只想说,它是一种别具一格的清新,在如今繁忙拥挤的都市里,用它蕴涵的广阔无边的自然荒野,为我们开创另一个天堂。

49. …… This is Tagore, this is "The Flight of the Birds." Perhaps, in the history of human civilization, "The Flight of the Birds" is but a drop in the ocean; however, I just want to say, it is a unique kind of freshness, in the bustling and crowded cities of today, it opens up another paradise for us with its boundless natural wilderness contained within.

50. 因害怕忘记而忍不住回忆,更怕忍不住回忆而偷偷哭泣!

50. Can't help but recall due to the fear of forgetting, and even more afraid of bursting into tears while recalling secretly!

51. 如果没有爱,那么无论你做什么我也无所谓了。

51. Without love, then it doesn't matter what you do; I'm indifferent.

52. 昨夜的暴风雨用金色的和平为今晨加冕。——泰戈尔

52. Last night's storm crowned this morning with the golden peace. — Tagore

53. 如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星。——泰戈尔《飞鸟集》

53. If you weep for the sun that you missed, you will also miss the stars. — Tagore, Stray Birds

54. 仅仅站在那儿望着大海,你根本没法横渡它。

54. Just standing there gazing at the sea, you will never be able to cross it.

55. "Thy sunshine smiles upon the y heart, never doubting of its spring floother and the clamorous day of the child 静夜有母亲的美丽,如喧哗的白日之于孩子。——泰戈尔《飞鸟集》

55. "Your sunshine smiles upon the heart, never doubting of its spring floower and the clamorous day of the child. The still night has the beauty of a mother, as the noisy day is to a child." — Tagore, Stray Birds

56. My heart is a bird in the wilderness. It finds its sky in your eyes.

56. My heart is a bird in the wilderness. It finds its sky in your eyes.

57. My worries haunted me and asked me his own name.

57. My worries haunted me and asked him for his own name.

58. 世界上最遥远的距离, 不是明明无法抵挡这股想念, 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里, 而是用自己冷默的心, 对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠。 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是 明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 距离是真爱的考验,由时间作为答案 为了你深爱的人,请做出点牺牲,守住你们的爱情 否则怎么能谈得上真正的爱情 你可以忘记以前的誓言,但要记住自己的真心。

58. The greatest distance in the world is not that you can't resist this yearning, but you still pretend to have you not in mind at all, but to dig a bottomless chasm for those who love you with your cold heart. The greatest distance in the world is not the distance between life and death, but standing before you and not knowing that you love me. The greatest distance in the world is not standing before you and not knowing that you love me, but loving to obsession but cannot say "I love you". The greatest distance in the world is not that I can't say "I love you", but longing to the bottom of my heart but can only be deeply buried in the heart. The greatest distance in the world is not that I can't say "I miss you", but loving each other but can't be together. The greatest distance in the world is not that we love each other but can't be together, but knowing that true love is invincible yet pretending to be indifferent. The greatest distance in the world is not the distance between trees, but branches growing from the same root that can't lean on each other in the wind. The greatest distance in the world is not that branches can't lean on each other, but stars looking at each other without an intersecting orbit. The greatest distance in the world is not the orbit between stars, but although the orbits intersect, they are nowhere to be found in a blink of an eye. The greatest distance in the world is not that there is nowhere to find it in an instant, but that we have not met yet and are destined to never meet. The greatest distance in the world is the distance between a fish and a bird: one is in the sky and the other is deep in the sea. Distance is the test of true love, with time as the answer. For the one you deeply love, make some sacrifices and hold on to your love. Otherwise, how can you talk about real love? You can forget the promises of the past, but remember your own true feelings.

59. 世界上最远的距离不是 树与树的距离而是 同根成长的树枝却无法在风中相依;

59. The farthest distance in the world is not the distance between trees, but the branches that grow from the same root, yet cannot lean on each other in the wind.

60. 而深达的哲理,则时时从童稚的话语和天真的画面中流露出来。可以说,智者的心灵与纯真的童心在《新月集》里达到了最好的融合。

60. And profound philosophy constantly reveals itself through the childlike words and innocent imagery. It can be said that the mind of the wise and the purity of a child's heart reach their best blend in the "Crescent Moon Anthology."

61. 最简单的音调,需要最艰苦的练习。旅客要在每个生人门口叩敲,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。我的眼睛仰向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”这句问话和呼唤“啊,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。

61. The simplest tune requires the most arduous practice. The traveler must knock at every stranger's door before they can reach their own. A person must wander everywhere outside before they can reach the deepest inner sanctuary. My eyes looked up and around the vast expanse, and finally closing them, I said, "You were here all along!" This question and call, "Ah, where are you?" melted into a thousand streams of tears, and together with your assuring reply, "I am here!" it flooded the entire world.

62. 你既然在问题补充当中问到“《世界上最遥远的距离》到底是哪首?”那下面我就来补充回答一下你的这个问题,同时也完善一下自己的回答。按道理来说,泰戈尔最经典的作品绝对是《吉檀迦利》。

62. Since you asked in the additional information about "Which song is 'The Longest Distance in the World'?" I will now supplement and answer your question, and also improve my own response. Logically speaking, Tagore's most classic work is definitely "Gitanjali."

63. 名言是这句:世界上最远的距离不是 生与死的距离而是 我站在你面前你不知道我爱你

63. The famous saying is this: The greatest distance in the world is not the distance between life and death, but when I stand in front of you, and you don't know that I love you.

64. 当你错过太阳而流泪,你也将错过群星了。

64. When you weep for missing the sun, you will also miss the stars.

65. 抽象概念作为一种见解倒是不错的,但应用到人们身上,就不那么行得通了——泰戈尔

65. Abstract concepts are a nice perspective, but when applied to people, they don't work as well - Tagore

66. 我明白我必须满足于这短促的爱情,因为我们不过是在路途中邂逅相逢难道我有力量伴你走过这人群熙攘的尘世,领你走出这迷宫似的人生曲径难道我能有充足的食物供你度过那树满死亡之门的阴暗的旅程

66. I understand that I must be content with this brief love, for we are merely strangers who meet on the journey. Do I have the strength to accompany you through this bustling world, guiding you out of the labyrinthine paths of life? Can I provide enough sustenance for you to traverse the shadowy journey filled with gates of death?