文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

狗咬狗,一嘴毛:揭秘动物间的激烈对抗

面书号 2025-01-16 12:39 12


1. 狗咬狗注音ㄍㄡˇㄧㄠˇㄍㄡˇ 汉语拼音 gǒu yǎogǒu, 释义: (歇後语)一嘴毛。比喻坏人之间互相争斗,彼此都没有好下场。如:「啍!看他们狗咬狗──一嘴毛,少了任何一个对我们都有好处。」

1. The phrase "狗咬狗" is pronounced "gǒu yǎo gǒu" in Pinyin, Chinese characters: 狗咬狗. Meaning: (A proverb) One's own beard. It比喻 refers to bad people fighting among themselves, and neither of them has a good ending. For example: "Haha! Look at them fighting like dogs -- they're all at each other's throats. We benefit from not having any of them."

2. 这是一句谐音梗,“狗吃草”是“狗咬狗”的谐音,即狗咬狗一嘴毛,用来比喻自家人相争,双方都会受到损失。而“要来人家”是“要来着”的谐音,“要来着”一般用于表示某件事差点发生,如我今天差点摔了一跤,可以说“我今天差点摔了一跤,要来着”。这句话可能只是利用谐音梗讲的一句玩笑话,并没有实际含义。

2. This is a homonym joke. "狗吃草" (dog eats grass) is a homonym of "狗咬狗" (dog bites dog), which is a metaphor for family members quarreling, where both sides suffer losses. "要来人家" (to visit someone's house) is a homonym of "要来着" (was about to come), which is generally used to indicate that something almost happened, like "I almost fell over today, was about to." This sentence may just be a playful remark using a homonym joke without any actual meaning.