文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

民心所向,天意昭彰。

面书号 2025-01-16 12:48 10


1. 骏马的蹄力有限,人民的智慧无穷。(蒙古族)

1. The hooves of the stallion have their limits, but the wisdom of the people is boundless. (Mongolian)

2. 天鹅离不开湖泊,英雄离不开人民。 谁脱离了人民,谁就会失去翅膀。(维吾尔族)

2. Swans cannot live without lakes, heroes cannot live without the people. Whosoever is separated from the people, will lose their wings. (Uyghur)

3. 背弃祖国的人,如同失去森林的夜莺。(维吾尔族)

3. A traitor to one's country is like a nightingale that has lost its forest. (Uyghur)

4. 3几十载风风雨雨,几十载历尽沧桑,几十载励精图治,几十载灿烂辉煌,换来了祖国繁荣昌盛,换来了人民幸福安康,没有伟大的党,就没有新中国,没有伟大的祖国,就没有国富民强。

4. Over the past few decades, amidst the ups and downs, the trials and tribulations, we have strived tirelessly and achieved brilliance, bringing prosperity and vitality to our motherland, and happiness and well-being to our people. Without the great Party, there would be no New China, and without the great motherland, there would be no strong nation and prosperous people.

5. 14祖国是我们心中的灯塔,照亮我们前进的步伐;祖国是我们自信的源头,赋予我们无穷的力量。

5. 14 The motherland is the lighthouse in our hearts, illuminating our path forward; it is the source of our confidence, endowing us with boundless strength.

6. 4惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。李清照《凤凰台上忆吹箫香冷金猊》

6. Only the flowing water in front of the pavilion should remember me, for I have been gazing at it all day long. — From "Recalling the Melody Blown from the Phoenix Platform" by Li Qingzhao (Aroma of the Cold Golden Nian)

7. 有什么能比为祖国奋斗献身更光荣自豪呢?我们要学习“五四”青年的爱国精神,时刻想着我们的祖国,默默地发奋攻读,奋起直追,要无愧于祖先,不负于来者,我们将在世界风云当中,在科学事业上,无愧于时代,无愧于伟大的中华民族。同学们,让我们树爱国之心,展青云之志,做时代的开拓者吧!

7. What could be more glorious and proud than dedicating oneself to the struggle for one's motherland? We should learn from the patriotic spirit of the "May 4th" Youth, always thinking of our motherland, silently working hard, striving forward, and not being a disgrace to our ancestors or a letdown to future generations. We will stand up to the world's vicissitudes, make our contributions to scientific pursuits, and not be a shame to our times or the great Chinese nation. My fellow students, let us nurture the spirit of patriotism, display our aspirations for the clouds, and become the pioneers of our times!

8. 记住背后是强大的祖国,即使单独一人也无比勇敢。

8. Remember that there is a powerful motherland behind you, and even when alone, you are incredibly brave.

9. 10用钟声记录历史,用掌声激励现在,用歌声憧憬未来,用笑声迎接晨曦,用琴声送走夕阳,用锤声锻造希望,祖国啊!愿我的声声真诚祝福,伴随您生生不息的辉煌。

9.10 Record history with the sound of bells, motivate the present with applause, look forward to the future with songs, welcome the dawn with laughter, bid farewell to the sunset with the sound of the piano, forge hope with the sound of hammers, Motherland! May my heartfelt blessings accompany you in your ever-lasting brilliance.

10. 一寸山河一寸金 。

10. One inch of land and one inch of gold.

11. 树木从泥土中吸取养分,英雄从人民中得到力量。(维吾尔族)

11. Trees absorb nutrients from the soil, heroes gain strength from the people. (Uyghur)

12. 五千年后的今天,我们的祖国正在蓬勃发展;五千年后的今天,在我们祖祖辈辈的辛勤劳作勇于开拓的无私奉献下,我们的生活蒸蒸日上;五千年后的今天,我们在一切爱我们的人的呵护下茁壮成长;然而,五千年后的今天,我们蜷缩在先辈们编织的温床中,许多人,全然没有意识到自己对于祖国的责任。今天,是时候唤醒大家日益麻木与淡漠的心,来守护“中国梦”的光芒!

12. Today, five thousand years later, our motherland is flourishing; today, five thousand years later, under the selfless dedication of our ancestors who toiled and dared to explore, our lives are improving day by day; today, five thousand years later, we are growing robustly under the care of everyone who loves us; however, today, five thousand years later, we are curled up in the warm cradle woven by our forebears, and many of us have completely failed to realize our responsibilities to our motherland. Today, it is time to awaken everyone's increasingly numb and indifferent hearts to protect the brilliance of the "Chinese Dream"!

13. 10祖国母亲经沧桑,几度悲凉永难忘,苦已尽来甘也尝,幸福花朵悄开放,慷慨激昂唱赞歌,热血沸腾欢乐颂,愿伟大祖国更加繁荣富强!

13. 10 The motherland has undergone trials and vicissitudes, several times sorrowful and unforgettable, the bitterness is over and the sweetness is tasted, the flowers of happiness are quietly blooming, singing in praise with enthusiasm and passion, the blood is boiling with joy,愿 the great motherland becomes more prosperous and powerful!

14. 7祝祖国:与快乐永远相交,与烦恼永远相离;与平安永远相伴,与祝福永远相连,祝中国工业天天向上,国运昌盛,福运连绵!中国!加油!爱我中华!

14. 7th Anniversary wishes to our motherland: May you always be intertwined with joy, forever separated from worries; may you always be accompanied by peace, and forever connected with blessings. Wishing China's industry to rise every day, the country's prosperity to flourish, and a continuous stream of good fortune! China! Keep going! Love our great motherland!

15. 爱国就是对祖国的忠诚和热爱。历朝历代,许多仁人志士都具有强烈的忧国忧民思想,以国事为己任,前仆后继,临难不屈,保卫祖国,关怀民生,这种可贵的精神,使中华民族历经劫难而不衰。爱国的内容十分广泛,热爱祖国的山河,热爱民族的历史,关心祖国的命运,在危难之时英勇战斗,为祖国捐躯,都是爱国主义的表现。在中华民族五千年的发展历程中,中华民族形成了以爱国主义为核心的伟大的民族精神。

15. Patriotism is the loyalty and love for one's motherland. Throughout history, many righteous and patriotic individuals have had a strong sense of concern for their country and people, taking the affairs of the nation as their own responsibility, falling in battle one after another, not submitting to difficulties, defending the motherland, and caring for the people's livelihood. This precious spirit has enabled the Chinese nation to endure hardships without fading. The content of patriotism is very extensive; loving the mountains and rivers of the motherland, loving the history of the nation, caring for the destiny of the motherland, fighting heroically in times of danger, and sacrificing oneself for the motherland are all expressions of patriotism. Throughout the 5,000-year development of the Chinese nation, the Chinese nation has formed a great national spirit centered around patriotism.

16. 我们的祖国历史悠久,文明古老,有源远流长的文化。在祖国几千年光辉历史的长河中,多少民族志士用血和生命谱写的正气之歌如黄河越九曲,长江泻三峡,激励我们为扞卫祖国尊严而斗争。

16. Our motherland has a long history, a profound civilization, and a long-standing culture. Throughout the river of our motherland's glorious history that spans thousands of years, many national heroes have composed songs of righteousness with their blood and lives, like the Yellow River meandering through its nine bends and the Yangtze River flowing through the Three Gorges, inspiring us to fight for the defense of our motherland's dignity.

17. 法帝国主义入侵后,所到之处四出烧杀掳掠,妄图扩大“租借”范围。敌人的野蛮的暴行激起了广大人民的极大愤慨,进而爆发震惊中外的“湛江人民抗法斗争”。

17. After the invasion by the French imperialism, they burned, killed, and looted wherever they went, attempting to expand the scope of "leasehold." The enemies' barbaric atrocities aroused the great indignation of the masses of the people, leading to the outbreak of the震惊中外的“Zhanjiang People's Resistance to the French” struggle.

18. 38山光忽西落,池月渐东上。孟浩然《夏日南亭怀辛大》

18. The mountain light suddenly sets westward, while the pool moon gradually rises eastward. - Meng Haoran, "Memories of Xin Da at the South Pavilion in Summer."

19. 捐躯赴国难,视死忽如归,正是由于对祖国的深切热爱,勤劳智慧的中华儿女共同开拓了辽阔的疆域,创造了辉煌灿烂的文化。肩负着实现中华民族伟大复兴的我们,要热爱祖国的大好河山,积极维护祖国的主权独立和领土完整,祖国的领土寸土不能丢,不能被分裂侵占;要热爱祖国的历史和文化,提高民族自尊心和自信心,为创造更加辉煌的民族文化而尽心尽力。

19. To sacrifice one's life for the country's plight, to regard death as a natural return, this is precisely due to the profound love for the motherland. The diligent and intelligent sons and daughters of China have collectively opened up vast territories and created a brilliant and splendid culture. As we shoulder the responsibility to achieve the great rejuvenation of the Chinese nation, we must cherish the beautiful rivers and mountains of our motherland, actively safeguard the sovereignty, independence, and territorial integrity of our country. Not an inch of our country's territory should be lost or occupied by division; we must cherish the history and culture of our country, enhance our national pride and confidence, and give our all to create an even more magnificent national culture.

20. 25金秋十月,举国同庆;神州大地,繁花似锦;家和国盛,乐曲如潮,借着这伟大而美丽的日子送上我最诚挚的祝福:天天开心,事事顺意!

20. In the golden October, the whole nation is celebrating; the land of China is adorned with blooming flowers; the family and the country are flourishing, and the music surges like a tide. On this great and beautiful day, I offer my most sincere blessings: May you be happy every day and have everything go smoothly!

21. 盘古开天,女娲造人;三皇五帝禅让,夏商文化灿烂;春秋战国硝烟,诸子百家争鸣;南北六朝竟奢靡,隋唐演义有传奇;在唐诗宋词的绝唱里,在书法绘画及丝竹声中,宏大的历史画卷铺展开了,文化底蕴所带来的厚重感,造就了中华民族,也注定了华夏儿女将一代代传承下去。

21. Pan Gu created the heavens and the earth, and Nuwa created humans; the Three Emperors and Five Emperors passed down the throne; the Shang and Zhou cultures were brilliant; the smoke of the Spring and Autumn and Warring States periods; the Southern and Northern dynasties were indulged in extravagance; the legends of the Sui and Tang dynasties; in the masterpieces of Tang poetry and Song ci, in the sounds of calligraphy, painting, and musical instruments, the grand historical tapestry unfolded. The profound cultural heritage brought about a sense of weightiness, shaping the Chinese nation and determining that the descendants of the Chinese people would pass it down from generation to generation.

22. 8党的光辉万丈长,暖暖照进你心房,党的关怀像太阳,呵护关爱你成长。七月一日党的生日,愿你在党的关怀下幸福快乐,身体健康。

22. The glory of the Party shines bright, warmly illuminating your heart, the care of the Party is like the sun, nurturing and loving your growth. On the birthday of the Party, July 1st, may you be happy and healthy under the care of the Party.

23. 21仰不愧天,俯不愧地,外不愧人,内不愧心,为祖国贡献一切。

23. To look up without feeling ashamed to the heavens, to look down without feeling ashamed to the earth, to not feel ashamed before others, and to not feel ashamed within oneself, contributing everything to the motherland.

24. 即使自己的祖国贫穷,也不要嫌弃。(维吾尔族)

24. Do not look down upon your own country even if it is poor. (Uyghur)

25. 生长在花园时原花朵是美丽的,生活在祖国土地上的人是自豪的。(柯尔克孜族)

25. When growing in a garden, the original flowers are beautiful, and people living on the land of their motherland are proud. (Karakalpak)

26. 意思:天下的兴亡和衰亡,每一个人都有责任。

26. Translation: The rise and fall of the world is the responsibility of every individual.

27. 13西子湖畔,烟花钱江,亿万儿女,幸福安康,祝福伟大的祖国母亲如那展翅高翔的雄鹰,如那奔腾矫健的巨龙,在世纪里大放光彩。

27. By the West Lake, with the misty Qiantang River, billions of children enjoy happiness and good health, wishing the great motherland, like a soaring eagle with spread wings, like a galloping, agile dragon, to shine brightly in the century.

28. 31国庆节,是祖国妈妈的节日,我们为你坚强不屈甘苦同尝,荣辱与共的精神所折服。你有千千万万的儿女。他们热爱祖国。

28. On the National Day of October 31st, it is the festival of our Motherland. We are conquered by your spirit of steadfastness, resilience, sharing the same hardships and joys, and enduring the same honors and耻es. You have countless children. They all love their motherland.

29. 2三峰突兀与天齐,天门未到劳攀跻。层层石磴出林杪,萦回百折青云梯。

29. Two peaks rise abruptly to the sky, reaching the heavens before the Tianmen. Not yet reaching the gate, we toil in ascending. Layer upon layer of stone steps emerge from the forest edge, winding and turning like a zigzagging path of blue clouds.

30. 16高山安可仰,徒此揖清芬。李白《赠孟浩然》

30. How can one look up at high mountains, but only offer respect to the pure fragrance of this place. — Li Bai, "Presentation to Meng Haoran"

31. 5青山遮不住,毕竟东流去。——辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》

31. The green mountains cannot block the eastward flow of the river. — Xin Qiji, "The Bodhisattva's Mantra — Inscription on the Wall of Jiaokou in Jiangxi"

32. 人出生在哪里,哪里就最珍贵。(柯尔克孜族)

32. Where a person is born, that place becomes most precious. (Kirgiz)

33. 英雄永远和自己的人民在一起,富饶的宝藏永远同大地在一起。(柯尔克孜族)

33. Heroes are always with their people, and the rich treasures are always with the earth. (Karakalpak)

34. 1961年,郭沫若到湛江题诗“一寸河山一寸金”,纪念“湛江人民抗法斗争"这段英勇历史。

34. In 1961, Guo Moruo visited Zhanjiang and wrote a poem, "An inch of river and mountain is worth an inch of gold," to commemorate the heroic history of "the struggle of the people of Zhanjiang against the French."

35. 最快的马也追不上春风,最能干的英雄也离不开群众。(傣族)第一部分

35. Even the fastest horse cannot catch up with the spring breeze, and even the most capable hero cannot be separated from the masses. (Deang Ethnic Group) Part One

36. 36当人们洋溢着欢笑的时候,有人比我们笑得更舒心,他们身上还有伤、还有痛,心中还有振兴中华的信念。他们是那些为了“今天”而流血牺牲的爱国将领,是真正的英雄!国庆,是祖国母亲的生日,也是他们真正意义上的生日。

36. When people are brimming with laughter, there are some who laugh more comfortably than us. They bear wounds and pain, and in their hearts, there is a belief in the revitalization of the Chinese nation. They are those patriotic generals who have bled and sacrificed for "today," and they are the true heroes! National Day is the birthday of our motherland, and it is also their birthday in the truest sense.

37. 仰望长空,历史的星光仍然灿烂!我们这个古老的东方巨人已站起来了,巍然的屹立在这片土地。我们的祖国古老而伟大,文明而辉煌。蔡伦纸上书写着他的智勇,指南针上有着她不断沿着正确方向发展的印记,火药的声声巨响,记录着他不断成功的喜悦,毕生的活字印刷术也不断的记载着她的光辉史记,一次又一次的刷新着历史的丰功伟绩。

37. Looking up at the vast sky, the stars of history still shine brightly! Our ancient Eastern giant has stood up, towering in this land. Our motherland is ancient and great, civilized and magnificent. On Cai Lun's paper, his wisdom and bravery are written; on the compass, there is the mark of its continuous development along the right path. The resounding sounds of gunpowder record his joy of successive successes, and the lifetime of movable type printing continuously documents her splendid historical records,刷新着历史的丰功伟绩,time and again刷新着历史的丰功伟绩.

38. 示例:爱国的人宣扬爱国文化时,总是会对旁人说:“天下兴亡,匹夫有责”。

38. Example: When patriotic individuals propagate patriotic culture, they always say to others, "The rise and fall of the country concerns every common man."

39. 12黄河长江奔腾万里,那是中国!古老文字源远流长,唐诗宋词代代相传,那是中国!青藏美丽的高原,新疆辽阔的盆地,那是中国!

39. The Yellow River and Yangtze River roar for ten thousand miles, that is China! The ancient scripts have a profound and long history, and the Tang and Song poetry are passed down from generation to generation, that is China! The beautiful plateau of Qinghai and Tibet, the vast basin of Xinjiang, that is China!

40. 11江水侵云影,鸿雁欲南飞。朱熹《水调歌头隐括杜牧之齐山诗》

40. The river's waters infiltrate the clouds' shadows, geese are longing to fly south. This line is from Zhu Xi's "Water Tune: The Hidden Verses of Du Mu's Poem on Qishan Mountain."

41. 有一位十九岁的女学生曾写过这样一首诗:“不管母亲多么贫穷困苦,儿女对她的爱也不含糊,我只喊一声“祖国万岁”,更强烈的爱在那感情深处。”我们不甘落后,我们要做中华民族向前发展的巨大力量。

41. A nineteen-year-old female student once wrote a poem that goes like this: "No matter how poor and struggling the mother may be, the love of her children towards her is never ambiguous. I only have to shout 'Long live the motherland,' and the stronger love is hidden deep within that emotion." We are not willing to lag behind; we aspire to be a great force propelling the forward development of the Chinese nation.

42. 4庆回归,盼怀抱,两岸一家都是宝;祝福多,烦心少,人们生活多美好;香江水,通五洲,沧桑过后矗高楼;港湾福,东明珠,百年雪耻为幸福;回家日,送短信,日子甜蜜忘伤神;归来时,欢乐日,繁荣昌盛雪前耻!这条短信很入骨,不信你连起首字读!

42. Celebrate the return, long for unity, both sides of the strait are precious; blessings are abundant, worries are few, people's lives are so beautiful; the Fragrant River flows, connecting five continents, after the vicissitudes, skyscrapers stand tall; the harbor is blessed, the eastern pearl, a century of shame avenged for happiness; on the day of return, send a text message, sweet days make the heart forget pain; on the day of return, it's a festive day, prosperity and prosperity erase the shame before the snow! This text really touches the bone, don't believe it, read the first letter together!

43. 建设中国特色社会主义,实现中华民族的伟大复兴,这是新时期爱国主义给我们提出的历史使命。惟有以振兴中华为己任,积极投身到建设中国特色社会主义的伟大事业之中,用扎扎实实的行动去实践报效祖国的远大志向,才能成长为一名真正的爱国者。

43. Constructing socialism with Chinese characteristics and realizing the great rejuvenation of the Chinese nation is the historical mission proposed to us by patriotism in the new era. Only by taking the revitalization of the Chinese nation as one's responsibility, actively engaging in the great cause of constructing socialism with Chinese characteristics, and practicing one's grand aspiration to serve the motherland through solid and practical actions, can one grow into a true patriot.

44. 40对祖国的深情,渗透在我滚烫的血液中,跳动在我火热的心中。

44. The profound love for the motherland is infused in my hot blood and beats in my fiery heart.

45. 出处:元代史书《金史·左企弓传》:“君王莫听捐燕议,一寸山河一寸金。”

45. Source: The History of the Jin Dynasty during the Yuan Dynasty, "Biography of Zuo Qiwen": "Your Majesty, do not listen to the proposal to cede Yan, for every inch of land is as precious as a piece of gold."

46. 1亲爱的祖国,感谢您的哺育与呵护,让我们可以,在这火红绽放的年代,尽情阅数广袤无垠的风景,恣意谱写欢歌笑语的乐章,幸福寻找人生岁月的美丽。

46. 1 Dearest motherland, thank you for your nurturing and care, allowing us to, in this fiery and blooming era, relish the vast and boundless scenery, freely compose the symphony of laughter and joy, and happily seek the beauty of life's years.

47. 20新中国xx年,我的话语多得可组成一片星河,但最想说、说得最多的一句,就是--腾飞吧,可爱的中国!

47. In the year 20xx of the New China, my words could form a river of stars, but the most I want to say, and what I say the most, is this -- Soar high, beloved China!

48. 他们都是暴君,整天就知道残暴杀害,哪知,正因为他们不仁义,十分残暴,所以不得人心,人们都痛恨他们,既然人民都不能服从于他们这些暴君,那么,也统治不好国家了!即使是上天也不会保佑着众人的,这是自己安慰自己罢了!

48. They are all tyrants, knowing nothing but to be cruel and kill all day long. Yet, it is precisely because they are unmerciful and extremely brutal that they do not win the people's hearts; they are all hated. Since the people cannot submit to these tyrants, they cannot govern the country well either! Even heaven will not protect the multitude; this is merely self-comforting!

49. “贵民说”的构建第一,性善论和王道仁政是“贵民说”的理论基础。孟子关于民本思想的政治思考是以他的性善论为基础的。他把孔子的“仁”、“礼”作为人本属性的基础,从而提出性善论。他认为,人之所以区别于其他动物,不在于其“食色之性”,而在于其善良的本性。善良的本性就是他发现的人与人之间存在的一种天生的同情心,即所谓“不忍人之心”,或叫做“恻隐之心”。他从人性本善出发,引导出要求统治者行王道、施仁政。孟子说:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。”(《孟子·公孙丑上》)所谓“不忍人之政”就是仁政,即被后人习称为“王道政治”。他将仁心和性善引申到政治领域,明确提出应以仁心为施政的出发点,要求统治者于民施仁政、行王道。从孟子的政治主张中可以看出,其政治思想的基本路径是其道德的延伸。他的王道仁政继承了孔子的德治主义政治学说,认为提高道德修养是提升政治行为能力的重要基础。他提出:“以德行仁者王。”可知德治为其政治实践的基本前提。孟子还借鉴历史经验,提倡“尊王贱霸”,“以力假仁者霸,霸必有大国;以德行仁者王,王不待大。汤以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,中心悦而诚服也”(《孟子·公孙丑上》)。王者“以德行仁”,是求人心的归顺和天下的治理;霸者“以力假仁”,是借仁义之名行武力之实。前者倡导以仁存心、以德养民、以德教民,以仁义的理念推行王道仁政,以“大道之行也,天下为公”为其政治理想;后者崇尚武力、以力服人,借仁义之名,行杀戮暴虐之政,以求一家之私利,将天下、百姓视为家业和奴仆,以称霸天下为目的。在孟子看来,像在“汤以七十里,文王以百里”那样有限的条件下,建立一统而又良好的政治秩序,关键在于他们行仁政、行王道。而王道仁政的核心问题是勤政为民,要正确处理好君与民的关系,在治国实践中将民放在最重要的位置去思考问题,关注民生、重民爱民、为民谋利是王道仁政的基本要求。第二,古代重民思想是“贵民说”的思想之源。重民思想是古代思想家对天与民、君与民关系最早的科学解读,是古代哲人在对天命与民心辩证关系的特别关注中,认识到民的社会价值和民心的重要作用后提出的,是“贵民说”构建的本源。重民思想有力地打击了“君权神授”理论,强调重民轻神,是古代民本思想的雏形。比如,《尚书·皋陶谟》说:“天聪明,自我民聪明;天明畏,自我民明威。”《尚书·泰誓》也说:“天视自我民视,天听自我民听。”民心即天心,民意即天命,民情即天意。民众共同的愿望、要求和利益就是天理。重民是古代思想家对人类社会的正确认识,说明古代哲人对天、神关系的认识深化,民众即天,倡导对“民”的关注,实现了关注点由天、神到人的转移。因此,重民思想是我国历史上对提升“民”的作用和地位的最初肯定。《尚书·盘庚篇》首先提出“重民”观念,说“重我民,无尽杀”。周朝的统治者从商朝的灭亡中,看到了民众强大的反抗力量,不得不承认民众对国家存亡的重要性。他们已经意识到天不可信,而民力可信,要保证统治仅靠天命是不行的,要看是否有为君之德,能否赢得老百姓。“民之所欲,天必从之。”(《尚书·周书·泰誓上》)周公旦讲到,只有“保享于民”,才能“享天之命”(《尚书·多方》)。《管子·权修篇》提出:“士、农、工、商四民者,国之石民也。”就是说知识分子、农民、手工业者、商人对国家的支持,好比构建房子的柱石。在政治实践中,他还把重民理念用于国家治理,也取得了良好的成效。春秋以来,虽然有了“以民为本”的提法,但还没有经过思想家们的广泛而又严密的论证,因而没能形成较完整的民本思想体系。但有一点应是明确的,这时期民本思想的主要特征是重民。孟子首倡王霸之辩,推举王道仁政,主张民贵君轻。他认为:“民为贵,社稷次之,君为轻。”(《孟子·尽心下》)在性善论的基础上经过较严密的论证,构建了著名的“贵民说”。它既是孟子民本思想的核心内容和重要组成部分,又是古代民本思想基本形成的标志。来源:郑州大学学报(哲学社会科学版)

49. The construction of "the theory of valuing the people" is based on the theory of innate goodness and the benevolent rule of the way of kings as its theoretical foundation. Mencius' political thinking on the people-oriented concept is based on his theory of innate goodness. He takes Confucius' "benevolence" and "ritual" as the foundation of human nature, thus proposing the theory of innate goodness. He believes that what distinguishes humans from other animals is not their "instincts for food and sex," but their inherent goodness. The inherent goodness is the natural sympathy he discovered between people, which is what is called the "heart of compassion for others" or the "heart of mercy." Starting from the theory that human nature is inherently good, he leads to the requirement that rulers practice the way of kings and benevolent rule. Mencius said, "All people have the heart of compassion for others. The ancients had the heart of compassion for others, hence the benevolent rule of compassion. By acting with the heart of compassion for others, the benevolent rule of compassion can govern the world with ease." (Mencius, Chapter 1 of Sun Bin) The so-called "benevolent rule of compassion" is the benevolent rule, which is later commonly known as "the political way of kings." He extends benevolence and innate goodness to the political field, explicitly proposing that benevolence should be the starting point for governance, requiring rulers to practice benevolent rule and the way of kings towards the people. From Mencius' political stance, it can be seen that the basic path of his political thought is an extension of his morality. His benevolent rule of kingship inherits Confucius' political theory of moral governance, believing that improving moral cultivation is an important foundation for enhancing political capabilities. He proposed: "He who acts benevolently with virtue is a king." Thus, moral governance is the basic premise of his political practice. Mencius also draws on historical experience, advocating "honoring the king and despising the tyrant," "He who uses force in the name of benevolence becomes a tyrant, and a tyrant must have a large country; he who acts benevolently with virtue becomes a king, and a king does not have to be large. Tang had seventy miles, Wenwang had a hundred miles. He who submits to force does not do so from the heart, his force is insufficient; he who submits to virtue does so with joy and sincerity." (Mencius, Chapter 1 of Sun Bin) The king "acts benevolently with virtue" seeks the obedience of the people and the governance of the world; the tyrant "uses force in the name of benevolence" uses the name of benevolence to carry out violent rule, seeking private gain, treating the world and the people as his family and slaves, with the aim of dominating the world. In Mencius' view, under limited conditions like when Tang had seventy miles and Wenwang had a hundred miles, the key to establishing a unified and good political order lies in their practice of benevolent rule and the way of kings. The core issue of the benevolent rule of kingship is to work diligently for the people, to correctly handle the relationship between the ruler and the people, to place the people at the most important position in the practice of governance, to pay attention to people's livelihood, to love the people, and to seek the interests of the people, which are the basic requirements of the benevolent rule of kingship. Second, the ancient thought of valuing the people is the source of thought for the theory of valuing the people. The thought of valuing the people is the earliest scientific interpretation of the relationship between heaven and the people, and between the ruler and the people by ancient thinkers. It was proposed by ancient philosophers in their special attention to the dialectical relationship between the mandate of heaven and the will of the people, recognizing the social value of the people and the important role of the people's will, and is the origin of the construction of the theory of valuing the people. The thought of valuing the people strongly打击ed the theory of "the mandate of heaven to the ruler," emphasizing the importance of the people over the divine, and is the prototype of ancient people-oriented thought. For example, the Book of Documents says in "Gao Yao Mo": "Heaven is wise, as wise as our people; heaven is reverent, as reverent as our people's awe." The Book of Documents also says in "Tai Xing": "Heaven sees as our people see, and listens as our people listen." The people's will is the will of heaven, the people's will is the mandate of heaven, and the people's feelings are the will of heaven. The common wishes, demands, and interests of the people are the principle of heaven. Valuing the people is the correct understanding of human society by ancient thinkers, showing that ancient philosophers have deepened their understanding of the relationship between heaven and the divine, advocating attention to the "people," and achieving the shift of focus from heaven and the divine to humans. Therefore, the thought of valuing the people is the first affirmation of the role and status of the people in Chinese history. The Book of Documents in "Pan Geng" first proposed the concept of "valuing the people," saying "value my people, do not kill endlessly." The rulers of the Zhou Dynasty, from the decline of the Shang Dynasty, saw the powerful resistance of the people and had to admit the importance of the people to the survival of the country. They had already realized that heaven cannot be trusted, and people's strength can be trusted; to ensure rule, it is not enough to rely on the mandate of heaven, but to see whether there is virtue as a ruler and whether one can win the support of the people. "The will of the people, heaven will follow." (Book of Zhou Shu, Tai Xing) Duke Zhou spoke of the only way to "enjoy the mandate of heaven" was to "enjoy the favor of the people" (Book of Documents, Many Directions). In "Guanzi, Chapter on Power," it is proposed that "the four people of scholars, farmers, artisans, and merchants are the pillar people of the country." This means that the support of intellectuals, farmers, artisans, and merchants is like the pillars of building a house. In political practice, he also applied the concept of valuing the people to the governance of the country and achieved good results. Since the Spring and Autumn period, although there was the phrase "the people as the root," it had not been widely and rigorously argued by thinkers, so it had not formed a relatively complete system of people-oriented thought. But one thing should be clear, that is, the main feature of people-oriented thought at this time was the thought of valuing the people. Mencius first advocated the debate on kingship and tyranny, advocating the benevolent rule of the way of kings, and holding that the people are valued and the ruler is not. He believed: "The people are valued, the state is next, and the ruler is light." (Mencius, Chapter 5 of Ren Xin) Based on the theory of innate goodness and a relatively rigorous argument, he constructed the famous "the theory of valuing the people." It is both the core content and an important part of Mencius' people-oriented thought, and is also a sign of the basic formation of ancient people-oriented thought. Source: Journal of Zhengzhou University (Philosophy and Social Sciences Edition)

50. 3祖国啊,祖国,你让我看到了你xx年来的繁荣昌盛和国防力量的日益强大,你的人民从此扬眉吐气地屹立在世界的东方。祖国,我衷心的祝福您:“生日快乐!

50. 3 Motherland, Motherland, you have shown me the prosperity and development of the past xx years and the increasingly strong national defense power, your people now proudly stand in the east of the world. Motherland, I sincerely wish you: "Happy Birthday!"

51. 8红色中国数十载,人民携手勇向前。两弹一星扬国威,太空响彻东方红。港澳回归人心向,百年奥运中国行。神舟嫦娥翱天宇,东方巨龙正飞腾。

51. For decades, the red China has seen the people united and advancing courageously. The two atomic bombs and one satellite have enhanced the national prestige, with the sound of "The East is Red" echoing in space. The return of Hong Kong and Macau has won the hearts of the people, and China is on its way to the centennial Olympic Games. The Shenzhou and Chang'e missions soar in the heavens, as the Eastern dragon soars with great vigor.

52. 1以法为基,和红歌一路行;与德做邻,文明中华民同喜;守诚似金,中华人民共奋进;兴旺为任,发展如棋局局新;和谐为本,祥和中华相比邻!

52. 1 Based on law, walk together with the red songs; neighboring with virtue, the Chinese people share joy in civilization; upholding sincerity as gold, the Chinese people strive forward together; taking prosperity as a responsibility, development unfolds like a new chess game; harmony as the foundation, a peaceful and harmonious China stands side by side!

53. 5年年岁岁花相似,岁岁年年文不同。九十年的努力与拼搏,创造了属于华夏民族一个又一个的神话,让世界的“辞海”中处处有“中华民族”的字样,祝福您,祖国!

53. Year after year, the flowers are similar, but the literature is different from year to year. Ninety years of efforts and struggles have created one after another myth for the Chinese nation, making the "Dictionary of the World" filled with the words "the Chinese nation." May the motherland be blessed, dear country!

54. 10殖民旗帜飘落海外,香江河畔紫荆花开,万国商船云集四海,东方之珠风采依在,一国两制创举豪迈,香港明天充满期待。祝愿香港绘就繁荣的色彩,祝愿祖国奏响富强的天籁!

54. Ten colonial flags have fallen overseas, the Bauhinia flowers bloom by the Xiang River, merchant ships from all over the world gather in the seas, thePearl of the Orient maintains its charm, the great experiment of "one country, two systems" is bold, and Hong Kong's future is filled with anticipation. May Hong Kong paint the colors of prosperity, and may our motherland sound the harmonious melody of strength!

55. 爱国,是一面飘扬在世界各国上空永不退色的旗帜!

55. Patriotism is a flag that flutters above the skies of various countries around the world, never fading in color!

56. 26祖国啊祖国,我们为您骄傲,为您自豪,为您快乐,为您付出,虽然我们前边的路还很长,也很艰难,但为了祖国明天更美好。

56. 26 Motherland, we are proud of you, we are honored by you, we are joyful for you, and we sacrifice for you. Although the road ahead is still long and arduous, it is for the sake of a brighter tomorrow for our motherland.

57. 32像雨后的彩虹那样多娇,中国好风光;像春天的桃花那样俊俏,中国好地方。

57. As beautiful as a rainbow after the rain, China is a wonderful land; as graceful as the peach blossoms in spring, China is a charming place.

58. 五千年的灿烂文明史,作为中国人,我们无一不为之感到自豪。可试问,你知道我们应该怎么做吗?感恩祖国,是一种敬与爱的交织,更是一份责任!我们需要挑起这个担子,将中国文化推广到世界。

58. With a history of splendid civilization spanning five millennia, as Chinese people, we all feel proud of it. But ask yourself, do you know what we should do? To be grateful to our motherland is a blend of respect and love, but it is also a sense of responsibility! We need to take on this burden and promote Chinese culture to the world.

59. 朋友们,爱国是一种坚定的民族精神,更是一种振兴中华的责任感。我们要用这种强大的精神力量去描绘祖国未来的宏图,将一片丹心献给祖国。祖国在我心中,祖国在你心中,祖国在我们中华儿女的心中,让我们一起向着“心系祖国,健康成长”的目标前进吧!

59. Friends, patriotism is not only a firm national spirit, but also a sense of responsibility for the revitalization of the Chinese nation. We should use this powerful spiritual strength to depict the grand blueprint for the future of our motherland, and dedicate our unswerving loyalty to our country. The motherland is in my heart, the motherland is in your heart, the motherland is in the hearts of our sons and daughters of the Chinese nation. Let's march forward together towards the goal of "heartfelt devotion to the motherland and healthy growth"!

60. 4在这普天同庆的日子里,送给你我最真挚的祝福,也祝全天下所有的人幸福快乐!也祝愿我们的国家繁荣昌盛!

60. 4 On this joyous occasion for all, I send you my most sincere wishes, and also wish happiness and joy to everyone in the world! May our country thrive and prosper as well!

61. 8我梦天倪子,同登日观峰。骨强清似鹤,步健老犹龙。

61. I dream of Tian Yi Zi, ascending together to the peak of Rì Guān (Sun View) Mountain. My bones are strong and clear as cranes, my steps are firm as an elderly dragon.

标签: 民心即天心。