文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

鹬蚌相争,渔翁得利:智慧与机遇的博弈

面书号 2025-01-16 12:38 10


1. 是的,“鹬蚌相争渔翁得利”是一个成语。意思是比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

1. Yes, "The crane and the clam fight, the fisherman benefits" is an idiom. It means to metaphorically describe a situation where both parties are arguing and hurting each other, allowing a third party to take advantage.

2. 鹬:长嘴水鸟。蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。

2. Avocet: A long-billed waterbird. Clam: A mollusk with a shell. This idiom比喻 is used to describe a situation where both parties are arguing and neither can win, resulting in both suffering losses, while a third party takes advantage of the situation.

3. 战国时期赵国准备攻打燕国,燕王派苏代去赵国游说赵王不要战争,讲述一只河蚌在岸上夹住一只鹬鸟的长嘴,双方争执不让,最后被一个渔翁轻易擒住。如果燕赵发生战争,秦国就像渔翁那样轻易吞并燕赵。赵王只好放弃战争的打算。

3. During the Warring States period, the State of Zhao was preparing to launch an attack on the State of Yan. The King of Yan sent Su Dai to Zhao to persuade the King of Zhao not to engage in war. He told a story of a river clam that had a sandpiper's long beak caught on its shell on the shore, both refusing to give way, and finally being easily caught by a fisherman. If a war were to break out between Yan and Zhao, the State of Qin would easily swallow up Yan and Zhao, just like the fisherman. The King of Zhao had no choice but to abandon his intention to wage war.

4. 意思是乘机谋取不正当的权益。人当中捞取好处。

4. It means to take advantage of opportunities to gain illegal benefits and to extract benefits from people.

5. 穆欣《南线巡回·广州——南中国的门户》:“广州解放后,地下庄就展开了人民币的投机‘炒卖’。他们制造黑市……乘机从中渔利。”

5. Mu Xin's "South Line Tour · Guangzhou - The Gateway to South China": "After the liberation of Guangzhou, underground trading in RMB speculations and 'scalping' began. They created black markets... taking advantage of the opportunity to profit."

6. 鹬蚌相争,渔翁得利比喻双方争执不下,两败俱伤,却让第三者从中获利。

6. The idiom "The sandpiper and the clam quarrel, the fisherman benefits"比喻both sides are arguing and are unable to reach a resolution, resulting in mutual losses, while allowing a third party to profit from the situation.

7. 鹬蚌相争,渔翁得利这个成语的出处是《战国策·燕策二》:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。蚌亦谓鹬曰:今日不出,明日不出,即有死鹬。两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

7. The idiom "The heron and clam fighting, the fisherman reaps the benefit" comes from "The Strategies of the Warring States·The Plan of Yan State": When the clam was basking in the sun, the heron pecked at its meat, and the clam shut its shell and clamped down on the heron's beak. The heron said, "If it doesn't rain today, it won't rain tomorrow, and there will be a dead clam." The clam also said to the heron, "If I don't come out today, I won't come out tomorrow, and there will be a dead heron." Neither was willing to let go, and the fisherman caught them both and took them away.

8. 鹬蚌相争,渔翁得利这个故事讲的是一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马_上闭拢,夹住了鹬的嘴,两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。

8. The story of "The fighting between the sandpiper and the clam, the fisherman reaps the benefit" tells about a clam that was coming out of the water to bask in the sun. A sandpiper flew over and pecked at its flesh. The clam promptly closed its shell, catching the sandpiper's beak. Both refused to let go of each other, and in the end, a fisherman caught them both.

9. 鹬指的是一种鸟,常在水边或湿地捕食小鱼、昆虫和贝类。蚌指的是一种软体动物,有两个坚硬的壳,可以保护自己,常在水中或湿地上生活。渔翁则是指捕鱼的人。这个成语的意思是指双方为了争夺某样东西或实现某个目标而相互争斗、相互制约,但最终却让第三方获得了利益。

9. The term "wader" refers to a type of bird that often feeds on small fish, insects, and shellfish in areas near water or wetlands. "Clam" refers to a type of mollusk with two hard shells that can protect itself, and it usually lives in water or wetlands. "Fisherman" refers to a person who fishes. The idiom means that both parties fight and restrict each other in order to compete for something or achieve a certain goal, but in the end, a third party gains the benefits.

10. 商业竞争:在商业竞争中,两个公司或者经营者可能会因为争夺市场份额、客户资源或者资源而产生争执,最终导致双方都受到损失,而第三方则可能利用这个机会获得更大的利益。这个成语可以用来警示人们,在商业竞争中要理智对待,不要因为争斗而让其他人得利。

10. Business Competition: In commercial competition, two companies or operators may have disputes due to the competition for market share, customer resources, or other resources, which may ultimately lead to losses for both parties, while a third party may take advantage of this opportunity to gain greater benefits. This idiom can be used to warn people to act rationally in business competition and not to let others benefit from the disputes.

11. 政治斗争:在政治斗争中,可能会有两个政党、派别或者国家因为政治利益、领土争端、民族问题等产生冲突和争执,最终导致双方都受到损失,而第三方则可能利用这个机会获得更大的利益。这个成语可以用来警示人们,在政治斗争中要谨慎处理矛盾和利益关系,不要因为争斗而让其他人得利。

11. Political Struggle: In political struggles, there may be conflicts and disputes between two political parties, factions, or countries due to political interests, territorial disputes, ethnic issues, etc., which may ultimately lead to losses for both parties involved, while a third party may take advantage of this opportunity to gain greater benefits. This idiom can be used as a warning to remind people to handle contradictions and interest relations cautiously in political struggles and not to let others benefit from the strife.

12. 人际关系:在人际关系中,两个人可能会因为某种利益或者观点产生争执和冲突,最终导致双方的关系受到损害,而第三方则可能利用这个机会获得更大的利益。这个成语可以用来警示人们,在人际关系中要妥善处理矛盾和利益关系,不要因为争斗而让其他人得利。

12. Interpersonal Relationships: In interpersonal relationships, two individuals may have disputes and conflicts due to certain interests or opinions, which may ultimately harm their relationship, while a third party may take advantage of this opportunity to gain greater benefits. This idiom can be used to warn people that they should properly handle contradictions and interests in interpersonal relationships and not let others profit from their disputes.