Products
面书号 2025-01-15 20:14 12
1. 2做一些传统的腊八食品。比如饺子、馒头、炸油饼等,可以在家里自己动手制作,也可以购买现成的食品。
1. 2. Make some traditional Laba Festival foods. For example, dumplings, mantou (steamed buns), fried oil cakes, etc., which can be homemade or purchased ready-made.
2. 体形中等偏小,有一白色领圈、胸、腹等亦白色,余部全黑,易与其他鸦类区别。后颈、颈侧、上背及胸、腹部均苍白色,其余各部均黑色;头顶、后头以及翅上的内侧覆羽均带紫色亮辉,余羽均闪着绿蓝色反光。头侧和耳羽杂有白色细纹。鸣声很单调,较短促而尖锐,喧闹不堪。
2. The body size is medium-small, with a white collar, chest, abdomen, and other parts also white, while the rest are entirely black, making it easy to distinguish from other crow species. The hind neck, sides of the neck, upper back, and chest and abdomen are pale white, while the rest of the body is black; the top of the head, the back of the head, and the inner wing feathers are all adorned with purple luster, and the rest of the feathers shimmer with green-blue reflections. The sides of the head and the ear feathers are mixed with fine white streaks. The call is very monotonous, short and sharp, and very noisy.
3. 腊八节的起源可以追溯到古代,据说最初是为了祭祀祖先和神灵。古人认为,腊八节是冬季的最后一个节日,也是冬至之后的第一个节日,因此要好好地庆祝一下。在古代,人们会在腊八节这一天祭祀祖先和神灵,以祈求来年的丰收和平安。
3. The origin of the Laba Festival can be traced back to ancient times, and it is said that it was initially established to worship ancestors and deities. The ancients believed that Laba Festival was the last festival of winter and the first festival after the Winter Solstice, thus it was important to celebrate it well. In ancient times, people would worship ancestors and deities on this day of Laba Festival, praying for a bountiful harvest and peace in the coming year.
4. 除了吃腊八粥和腊八蒜外,腊八节还有其他的传统习俗。比如,人们会在这一天煮饺子、蒸馒头、炸油饼等食品,以庆祝节日的到来。同时,还会在家里摆放各种食品和水果,以示丰收和祈求来年的好运。
4. In addition to eating Laba porridge and Laba garlic, the Laba Festival also has other traditional customs. For example, people will cook dumplings, steam mantou (steamed buns), and fry oil cakes, among other foods, to celebrate the arrival of the festival. At the same time, they will display various foods and fruits at home to symbolize a bountiful harvest and to pray for good luck in the coming year.
5. 腊八节不仅有着丰富的传统习俗,还蕴含着深厚的文化内涵。首先,腊八节是中华民族传统文化的重要组成部分,体现了中华民族的传统美德和文化精神。其次,腊八节也是中华民族团结和谐的象征,人们在这一天团聚在一起,共同庆祝节日,彰显了中华民族的凝聚力和团结精神。
5. The Laba Festival not only has rich traditional customs but also contains profound cultural connotations. Firstly, the Laba Festival is an important part of the traditional culture of the Chinese nation, reflecting the traditional virtues and cultural spirit of the Chinese people. Secondly, the Laba Festival also symbolizes the unity and harmony of the Chinese nation. People gather together on this day to celebrate the festival, demonstrating the cohesion and spirit of unity of the Chinese nation.
6. 腊八粥的最早文字记载在宋代。南宋吴自牧《梦梁录》载:“此月八日,寺院谓之腊八。大刹等寺,俱设五味粥,名曰腊八粥。”我国喝腊八粥的历史,已有一千年以上了。每逢腊八这天,不论是朝廷官府、寺院还是黎民百姓家都要做腊八粥。
6. The earliest written record of the Laba porridge can be found in the Song Dynasty. In the "Mengliang Lu" by Wu Zimou of the Southern Song Dynasty, it is mentioned: "On the eighth day of this month, temples call it Laba. Great monasteries and temples all set up five-flavor porridge, named Laba porridge." The history of drinking Laba porridge in our country has a history of over a thousand years. On Laba Day, whether it be the government, temples, or the common people, everyone makes Laba porridge.
7. 腊八节有着丰富多彩的传统习俗,其中最为重要的就是吃腊八粥和腊八蒜。腊八粥是由各种杂粮和豆类熬制而成的,吃起来既香甜可口又有营养价值,可以为人们御寒保暖。腊八蒜则是指在腊八节前后吃的新鲜大蒜,具有很高的药用价值,可以增强人体免疫力,预防感冒和流感等疾病。
7. The Laba Festival has a rich and colorful tradition, with the most important being the consumption of Laba porridge and Laba garlic. Laba porridge is made from a variety of grains and beans, which tastes sweet and delicious while also being nutritious, providing warmth and protection against the cold for people. Laba garlic refers to the fresh garlic eaten around the Laba Festival, which has a high medicinal value, can enhance the body's immunity, and prevent diseases such as colds and influenza.
8. 老北京俗语
8. Old Beijing Proverbs
9. 意思是说到了腊七腊八,就是一年里最冷的时候,能把耐寒的寒鸦儿冻死。只要在这天早晨喝了腊八粥,就会一冬天不冻手脚。
9. It means that by the time of the seventh and eighth days of the twelfth lunar month, it is the coldest time of the year, which can freeze even the hardy crows. As long as one drinks the Laba porridge in the morning on this day, they will not freeze their hands and feet throughout the winter.
10. 到了清朝喝腊八粥的风俗更是盛行。在我国北方,有 “小孩小孩你别馋,过了腊八就是年”之说,过腊八意味着拉开了过年的序幕。每到腊八节,北方地区忙着剥蒜制醋,泡腊八蒜,吃腊八面腊八粥。在南方腊八很少提,腊八节是典型的北方节日。
10. The custom of drinking Laba rice porridge was especially prevalent during the Qing Dynasty. In northern China, there is a saying, "Little children, don't be greedy, the New Year begins after Laba." Celebrating Laba marks the beginning of the New Year. Every Laba Festival, people in northern regions are busy peeling garlic to make vinegar, soaking Laba garlic, and eating Laba noodles and rice porridge. In southern China, Laba is rarely mentioned, and the Laba Festival is a typical northern festival.
11. 庆祝腊八节的方法有很多,可以根据自己的喜好和习惯进行选择。这是腊八节最为重要的传统习俗之一,也是人们庆祝节日的主要方式之一。
11. There are many ways to celebrate the Laba Festival, and you can choose according to your preferences and habits. This is one of the most important traditional customs of the Laba Festival, and also one of the main ways people celebrate the holiday.
12. 分类:雀形目、鸦科、鸦属
12. Classification: Passeriformes, Corvidae, Corvus genus
13. 俗名:白脖子老鸹、白颈子老鸹。
13. Common Names: White-necked Crow, White-neck Crow.
14. “腊七腊八,冻死寒鸦”
14. "On the 7th and 8th of the Twelfth Month, even the crows freeze to death."
15. 3摆放一些节日装饰。可以在家里摆放一些腊八节的装饰物,比如花灯、剪纸、对联等,增添节日气氛。
15. 3 Arrange some festive decorations. You can set up some Laba Festival decorations at home, such as lanterns, paper-cuttings, couplets, etc., to add to the festive atmosphere.
16. 腊八节即每年农历十二月初八,又称为“法宝节”“佛成道节”“成道会”等。本为佛教纪念释迦牟尼佛成道之节日,后逐渐也成为民间节日。腊八粥又称“七宝五味粥”、“佛粥”、“大家饭”等,是一种由多样食材熬制而成的粥。
16. The Laba Festival, also known as the "Treasure Festival," "Buddha's Enlightenment Day," and "Enlightenment Assembly," falls on the eighth day of the twelfth lunar month. Originally, it was a Buddhist festival to commemorate the Buddha Shakyamuni's enlightenment, but it has gradually become a folk festival as well. The Laba porridge, also known as the "Seven Treasures and Five Flavors Porridge," "Buddha's Porridge," and "Community Rice," is a type of congee made from a variety of ingredients.
17. “腊八粥,喝了暖和过冬;腊八蒜,吃了健康过年。”这是一句流传于中国民间的谚语,也是腊八节的重要习俗之一。腊八节是中国传统节日之一,时间在农历十二月初八,因此得名腊八节。腊八节有着悠久的历史和深厚的文化内涵,是中华民族的重要节日之一。
17. "Laba porridge, a sip will keep you warm through the winter; Laba garlic, a bite will ensure health for the New Year." This is a proverb that is widely spread among the people in China and is also one of the important customs of the Laba Festival. The Laba Festival is one of the traditional Chinese festivals, celebrated on the eighth day of the twelfth lunar month, hence the name "Laba." The Laba Festival has a long history and profound cultural connotations, making it one of the important festivals of the Chinese nation.
18. 寒鸦
18. Carrion Crow
19. 4参加一些腊八节的活动。比如赏花灯、逛庙会、参加祭祀活动等,可以在活动中感受到节日的气氛和文化内涵。
19.4 Participate in some activities during the Laba Festival. For example, appreciating lanterns, visiting temple fairs, and participating in sacrificial activities, where you can experience the festive atmosphere and cultural connotations of the holiday.