文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

水是庄稼命,生命之源!

面书号 2025-01-15 19:21 8


1. 未到惊蛰先听雷,四十八天云不开。 春寒雨,夏寒晴。

1. Before the惊蛰 (Jingzhe, the start of spring according to the Chinese lunar calendar), thunder is heard, and for forty-eight days the clouds do not clear. In spring, it's cold with rain; in summer, it's cold with clear skies.

2. 学到很多东西的决窍,就是一下子不要学很多的东西。

2. The secret to learning a lot of things is not to learn too many things at once.

3. ----------------流 传:永庆乡

3. ---------------- Spread: Yongqing Town

4. 种子年年选,产量节节高。 好种壮秧,黄谷满仓。

4. Seeds are selected every year, and the yield increases continuously. With good seeds and strong seedlings, the granary is filled with yellow rice.

5. 河底泛青苔,必有阵雨来;烟囱不出烟,一定阴雨天。

5. If the riverbed is covered with moss, a shower is bound to come; if the chimney doesn't emit smoke, it will definitely be a rainy or cloudy day.

6. 鸭子回笼早,雨天将来到。 鸭子潜水快,天气将变坏。

6. The ducks return early, a rainstorm is approaching. The ducks dive quickly, the weather is going to turn bad.

7. 少种不如多种,粗种不如种好。若要富,庄稼开个杂货铺。

7. It's better to grow a variety of crops than just a few, and it's better to grow quality crops than coarse ones. If you want to become wealthy, open a general store for your crops.

8. 处暑种高山,白露种平川,秋分种门外,寒露种河湾。

8. Plant in the heat of the autumnal equinox on high mountains, plant in the white dew of the plains, plant at the autumnal equinox outside the gates, and plant at the cold dew in the river bend.

9. 风声雨声读书声声声入耳,家事国事天下事事事关心。

9. The sound of the wind, the sound of the rain, and the sound of reading fill the ears; concerning domestic affairs, national affairs, and affairs of the world, every matter is of concern.

10. 种地不用问,精耕多上粪。 深耕深耙,野草不发。

10. Farming doesn't require asking, intensive tillage and plenty of manure are needed. Deep plowing and tilling prevent wild grass from growing.

11. 乌云拦东,无雨也有风。 南闪火门开,北闪有雨来。

11. Clouds block the east, no rain but there's wind. South flash, the fire gate opens; north flash, rain is coming.

12. 大天倒杠三天阴。 早烧雨,晚烧晴。

12. The great sky tilts for three days of gloom. In the morning, a fire brings rain, while in the evening, a fire brings clear skies.

13. 水路不修,有田要丢。 水是命,肥是劲。

13. If the waterways are not maintained, the fields will be lost. Water is life, and fertility is strength.

14. 烟囱不出烟,有雨今明天。 朝霞不出门,晚霞行千里。

14. No smoke from the chimney, rain expected today or tomorrow. No morning glow outside, the evening glow can travel a thousand miles.

15. 宁舍一锭金,不舍一年春。 年怕中秋月怕半,庄稼就怕误时间。

15. It's better to give up a piece of gold than to miss a whole year's spring. The year fears the Mid-Autumn Festival, the moon fears the halfway point, and crops fear missing the right time.

16. 五月栽苕重一斤,六月栽苕光根根。 秧子栽得深,十天半月不转青。

16. In May, planting sweet potatoes requires one jin; by June, all the roots are exposed. If the seedlings are planted too deep, they won't turn green for ten or fifteen days.

17. 冷粪果木热粪菜,生粪上地连根坏。没粪不种豆,粪大萝卜粗。

17. Cold manure fruits and hot manure vegetables, raw manure on the ground will rot the roots. Without manure, no beans are planted; with abundant manure, radishes are thick.

18. 八月南风二日半,九月南风当日转,十月南风转一轮。

18. In August, the south wind blows for two and a half days, in September, it shifts on the same day, and in October, it changes direction in a full cycle.

19. ----------------流 传:明月、东山、黄印一带

19. Spread: The Bright Moon, Dongshan, and Huangyin areas.

20. 不怕年成坏,就怕不种菜。豆后谷,享现福;谷后豆,吃肥肉。

20. We are not afraid of bad harvests, but we are afraid of not planting vegetables. Beans followed by grains, we enjoy present blessings; grains followed by beans, we eat fatty meat.

21. 作者不一定能写到老,但是他一定应该学到老。

21. The author may not be able to write until old age, but they should definitely keep learning throughout their life.

22. 世界上三种东西最宝贵--知识、粮食和友谊。

22. The three most precious things in the world are knowledge, food, and friendship.

23. 小暑吃包谷,大署吃稻谷。 六月六,晒衣服,晒了不长虫。

23. Eat corn on the Small Heat, and eat rice on the Great Heat. On the sixth day of the sixth lunar month, dry the clothes, and they won't grow any pests.

24. 螃蟹上岸,冲走河岸。燕子高飞晴天兆,燕子低飞雨天报。

24. Crabs climb onto the shore, washing away the riverbank. Swallows flying high herald clear skies, while low-flying swallows signal rain.

25. 秋后十天满田黄。冬至三庚数九,夏至三庚入伏。

25. Ten days after autumn, the fields are full of ripened millet. On the Winter Solstice, count nine days after the third Jia (庚); on the Summer Solstice, the third Jia marks the beginning of the Dog Days (heat wave).

26. 蜘蛛收网,有雨不过晌。 春雨发得早,今年雨水好。

26. When the spider retracts its web, it won't rain until the midday. Early spring rain falls, and this year's rainfall is good.

27. 哩!没有水,食物中的养料不能被吸收,废物不能排出体外,药物不能到

27. Alas! Without water, nutrients in food cannot be absorbed, waste cannot be excreted from the body, and drugs cannot reach their intended destination.

28. 麦倒一包糠,谷倒堆满仓。 立夏,立夏,会到亲家不说话。

28. If wheat falls, a sack of chaff is lost; if grain falls, the granary is full. At the beginning of summer, at the beginning of summer, visiting in-laws and not a word is spoken.

29. 正月八,二月八,小猫小狗全冻煞。(寒潮来临)

29. On the 8th of the first lunar month, and the 8th of the second lunar month, even the little cats and dogs are frozen solid. (A cold wave is approaching.)

30. 蜻蜓飞得高,明日似火烧。 春南夏北,要雨易得。

30. The dragonfly soars high, and tomorrow seems like a raging fire. In the south of spring and the north of summer, rain is easy to come.

31. 虹高日头低,明朝着蓑衣;虹低日头高,明日晒得背皮焦。

31. High rainbow, low sun, it will rain tomorrow morning; low rainbow, high sun, it will be sunny and your back will be sunburnt tomorrow.

32. 重阳不打伞,胡豆麦子光杆杆。 冻惊蛰,晒清明。

32. No umbrella on Double Ninth, soybeans and wheat are bare. Freezing starts at the Waking of Insects, and drying at the Pure Brightness.

33. 不向前走,不知路远;不努力学习,不明白真理。

33. If one does not move forward, one does not know how far the road is; if one does not study diligently, one does not understand the truth.

34. 和货运量都占有很大的比重。水运的发展,繁荣了经济,还使上海、天津、香港、纽约、鹿

34. Both cargo volume and transportation volume account for a significant proportion. The development of waterway transport has not only flourished the economy but also made Shanghai, Tianjin, Hong Kong, New York,鹿特丹 (Lüтерn) prosperous.

35. 头道精,二道深,三道出黄金。 田中无草,收成可保。

35. The first pass is fine, the second pass is deep, the third pass yields gold. In the field, if there is no grass, the harvest can be guaranteed.

标签: 水是庄稼命。