文案

文案

Products

当前位置:首页 > 文案 >

春播夏收,宜早不宜迟:抓住时机,事半功倍!

面书号 2025-01-15 19:13 14


1. 春时东风双流水,夏时东风旱死鬼:春天如果刮东风,将是阴雨天气,地上将雨水横流;夏天如果刮东风,将出现严重的旱情。

1. In spring, the east wind brings double streams of water; in summer, the east wind turns into a ghost of drought: If the east wind blows in spring, it will be a cloudy and rainy day, with water flowing across the ground; if the east wind blows in summer, it will lead to a severe drought.

2. 春分前好布田,春分后好种豆:这是台湾北部的农业现象,南部则比较早。

2. Before the Spring Equinox, it's good to prepare the fields; after the Spring Equinox, it's good to plant beans: This is an agricultural phenomenon in northern Taiwan, while in the south it occurs earlier.

3. 惊蛰闻雷米似泥:惊蛰日打雷,表示节气无误,风调雨顺,稻丰收,米价便宜。

3. If there is thunder on the Waking of Insects day, rice prices are as cheap as mud: Thunder on the Waking of Insects day indicates that the solstice is correct, with favorable winds and rain, leading to a good harvest of rice and inexpensive rice prices.

4. 春打五九尾,家家吃白米;春打六九头,家家买黄牛。

4. When spring beats the tail of the fifth nine, every household eats white rice; when spring beats the head of the sixth nine, every household buys a yellow cow.

5. 春天即将到来,对于春天,你知道哪些相关的歇后语吗?一起来看看吧!

5. Spring is approaching. Do you know any related proverbs related to spring? Let's take a look together!

6. 有关于春天的谚语有什么,春天是个生机勃勃的季节,一日之计在于晨,一年之计在于春,这句话应该是所有人从小就开始有所了解的,以下整理了有关于春天的谚语有什么。

6. What are some proverbs about spring? Spring is a vibrant season, as the saying goes, "The morning is the best time for planning a day, and spring is the best time for planning a year." This should be something everyone learns from a young age. Below is a compilation of some proverbs about spring.

7. 释义:一年的立春日,且是一个晴天,可能预示着今年农业将会有一个好收成。

7. Interpretation: The day of the Beginning of Spring in a year, and if it's a sunny day, it may预示着 this year's agriculture will have a good harvest.

8. 释义:如果立春的时候下雨的话,那么这个雨就停不下来了,农民朋友就会发愁了。

8. Interpretation: If it rains on the day of the Start of Spring, the rain will not stop, and the farmers will be worried.

9. 导语:三四月之交,正是春耕繁忙的时候,这时候雨水充沛,气候温暖。那么春季农业有什么需要注意的'呢

9. Introduction: The transition between March and April is a busy time for spring farming, when there is ample rainfall and warm weather. So, what should we pay attention to in spring agriculture?

10. 释义:春风犹如醇厚的美酒,它滋润着万物,使万物不知不觉地陶醉在明媚的春天里。

10. Interpretation: The spring breeze is like a mellow wine, nurturing all things and subtly intoxicating them into the bright and pleasant spring.

11. 通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。反映人民生活经

11. Popular and widespread set phrases, concise and vivid, most of which are created by the working people, reflect the experiences and lives of the people.

12. 释义:这是中国关于春天农村谚语,它的意思是春天打雷,六畜不安。

12. Explanation: This is a rural proverb in China about spring, which means that thunder in spring causes livestock to be restless.

13. 二月二打雷,稻米较重捶:表示节气无误,风调雨顺,稻丰收,米价便宜。当天,如果春雷乍响,这一年收成很好。

13. If there is thunder on the second day of the second lunar month, the rice will be heavier when pounded: This indicates that the solstices and equinoxes are accurate, the weather is favorable with timely rain, and there will be a good harvest of rice, with lower rice prices. On that day, if the spring thunder roars, it means that the harvest for that year will be very good.

14. 春寒雨若泉,冬寒雨四散:春天气温低则多雨,冬天气温低雨反而少。

14. In spring, the cold rain is like a spring; in winter, the cold rain disperses: in spring, when the temperature is low, there is more rain, while in winter, when the temperature is low, the rain is actually less.

15. 立春阳气转,雨水落无断;惊蛰雷打声打声,春分雨水干。

15. The Sun turns with the beginning of Spring, and the rain continues without a break; with the arrival of the Awakening of Insects, thunder roars, and with the Spring Equinox, the rain dries up.

16. 春东风,雨祖宗,夏东风,一场空:春天要是刮东风,那将是春雨绵绵;夏天要是刮东风,将雨水短缺,给农作物生长带来不利。

16. In spring, if the east wind blows, it will bring continuous spring rain; in summer, if the east wind blows, it will lead to a shortage of rain, which is detrimental to the growth of crops.

17. 常言一词,带有文言的色彩;俗话一词,则有口语的气息。俗语使人们的交流更加方便且具有趣

17. The phrase "常言" carries the color of classical Chinese, while "俗语" has the breath of colloquial speech. Proverbs make people's communication more convenient and interesting.

18. 春分种芍药,到老不开花:芍药夏日开花,春分种太慢了。

18. Plant peonies on the Vernal Equinox, and they will never bloom by old age: Peonies bloom in summer, and planting them on the Vernal Equinox is too late.

19. 初一落初二散,初三落月半:初一如下雨,初二则会放晴,初三若下雨则会落到十五。难估计。

19. The first day of the month is scattered, the second day is half a moon: if it rains on the first day, it will clear up on the second, and if it rains on the third, it will continue until the 15th. Hard to predict.

20. 俗语,是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是

20. Proverbs are linguistic units created by the masses in the Chinese language vocabulary, which are spread through oral communication among the people, and have the characteristics of being colloquial and popular. They are...

21. 春曝死鬼,夏雾做大水:春天降雾会放晴,夏天降雾会雨涝成灾。

21. If there's a spring fog, the ghost dies; if there's a summer fog, it brings great floods: Spring fogs will clear up, but summer fogs can lead to devastating floods.

22. 春天孩子面:春季是介于寒冬与盛夏之交,这时南方气候开始暖和,而北方还在寒冷中,南北温差很大,所以春天的天气变化无常。此时,北方的冷空气和南方的暖流常常交汇冲突,发生了气旋,天气便转为阴雨。 气旋过后,天又转晴,这好像小孩子破涕为笑,故言“春天孩子面”。

22. Child's face in spring: Spring is the season between the severe winter and the scorching summer. At this time, the southern climate begins to warm up, while the north is still cold, with a significant temperature difference between the north and south, so the weather in spring is changeable. During this period, the cold air from the north often conflicts with the warm currents from the south, resulting in cyclones, and the weather turns cloudy and rainy. After the cyclone, the sky clears up again, which is like a child laughing after crying, hence the saying "child's face in spring."

23. 春天后母面:入春以后,气候会阴晴冷暖无常。

23. Spring Eve Mother-in-law's Face: After spring, the weather will be changeable with sunny and cloudy, cold and warm days.

24. 释义:凡事要早做打算,开头就要抓紧。要在一年(或一天)开始时多做并做好工作,为全

24. Interpretation: Make early preparations for everything and grasp the beginning. Do more and do it well at the start of a year (or a day), to lay a solid foundation for the whole year (or the whole day).

25. 验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者是同义词。俗语一词,已经普遍用作语言学的术语;

25. Synonyms for "common saying" or "proverbial expression." These three terms are synonyms. The word "proverbial expression" has been widely used as a term in linguistics.