名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

心情大好!轻松愉悦的诗意瞬间,让人心花怒放!

面书号 2025-01-13 21:04 8


1. 深知身在情长在,怅望江头江水声。

1. Deeply aware that love is eternal as I am, I longingly gaze at the river's edge, listening to the sound of the river's flow.

2. 心中有病,心神不定。 一笑值千金。

2. When there is a disease in the heart, the mind is restless. A smile is worth a thousand ounces of gold.

3. 调笑令·边草

3. "Tiao Xiao Ling · The Edge Grass"

4. 作者:李商隐

4. Author: Li Shangyin

5. 野有蔓草

5. The field is full of creeping grass

6. 愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。

6. May the Green Emperor always be in charge, do not let the green moss spread in a mess.

7. 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡--杜甫《闻官军收河南河北》

7. In the day, sing songs and drink freely; with youth as my companion, it's a joy to return home -- Du Fu, "Hearing the News of the Military's Capture of Henan and Hebei"

8. 画鸡

8. Draw a chicken

9. 东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。

9. The poplar by the eastern gate, its leaves fluttering and rustling. We set dusk as our meeting time, the morning stars shining brightly.

10. 诗仙之“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”;诗圣之“却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂”。

10. Poet Immortal's line, "Laughing to the heavens as I step out the door, am I not a man of bramble and reed?"; Poet Sage's words, "Looking back, I see no sign of my wife's worry, as I roll up my scrolls of poetry and calligraphy, I'm overjoyed."

11. 暮秋独游曲江

11. Solo wander in Qujiang during the late autumn

12. 从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

12. In the past, countless grievances were left unsaid. Iron horses and golden spears, the twilight path of the green tomb. How deep is the love that once surged so fiercely? Deep in the mountains, the setting sun is as deep as the autumn rain.

13. 作者:韦应物

13. Author: Wei Yingwu

14. 风雨如晦,鸡鸣不已既见君子,云胡不喜——《诗经鸡鸣》

14. "Dark as the clouds before a storm, the rooster crows ceaselessly; when a gentleman appears, how can one not be joyful?" - From the Book of Songs, Chapter Ji Ming (The Rooster's Crowing)

15. (秋波媚 水是眼波横,山是眉峰聚。 欲问行人去那边,眉眼盈盈处。 才始送春归,又送君归去。 若到江南赶上春,千万和春住。 ——卜算子

15. (Graceful Gaze, Water is the horizontal waves of eyes, mountains are the gathered eyebrows. Want to ask the traveler where he is going, it's in the fullness of the eyebrows and eyes. Just sent spring back, and now sending you away as well. If you reach the South of the Yangtze and catch up with spring, stay with spring for a thousand years. —— Bu Shangzi)

16. 黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。

16. Dark clouds gather over Huang Yun City, crows seeking rest, their return flight cries softly on the branches.

17. 描写心情愉快的诗词

18. 举杯邀明月,对影成三人。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 采菊东篱下,悠然见南山。

17. Poems depicting a joyful mood 18. Raise a cup to invite the bright moon, facing my shadow, we become three. In the fragrance of rice flowers, we talk about a bountiful harvest, listening to the sound of frogs all around. Picking chrysanthemums under the eastern fence, I leisurely gaze upon the South Mountain.

19. 作者:李白

19. Author: Li Bai

20. 春宵

20. Spring Night

21. 侯门一入深如海,从此萧郎是路人。

21. Once entering the deep court of a marquis, it is as vast as the sea; from then on, the man known as Xiao Lang is just a stranger.

22. 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都 。

22. It is the best time of the year, when spring is in full bloom, surpassing the beauty of willow branches in the imperial city.

23. 闻官军收河南河北赏花归去马如飞,去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。 ——苏轼 (一说秦观)

23. "Upon hearing that the imperial troops have recaptured Henan and Hebei, I return to enjoy the flowers on horseback, my horse galloping swiftly. The wine's strength wanes as the horse gallops swiftly, and by the time I awaken, it is dusk. Awakening in the dusk, I return to enjoy the flowers." —Su Shi (or it is said that it is Qin Guan)

24. 蝶恋花·出塞

24. Butterfly Love and the March to the Frontier

25. 笑一笑,十年少。 一日三笑,不用吃药。

25. A smile can make you look ten years younger. Three smiles a day, no need for medicine.

26. 作者:唐寅

26. Author: Tang Yin

27. 身似浮云,心如飞絮,气若游丝。

27. Body like floating clouds, heart like flying fluff, breath like a drifting thread.

28. 乐观的人,牙齿落完也不老。( 尔族)

28. Optimistic people don't age even after all their teeth fall out. (Yi people)

29. 逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。

29. When meeting the beloved, he wants to speak but bows his head and smiles; a green jade hairpin falls into the water.

30. 作者:朱淑真

30. Author: Zhu Shuzhen

31. 落花

31. Fallen flowers

32. 心病还须心药医。 心里痛快百病消。

32. Illness of the heart requires medicine for the heart. When the heart is at ease, all diseases fade away.

33. 作者:崔郊

33. Author: Cui Jiao

34. 空一缕余香在此,盼千金游子何之。

34. A trace of fragrance lingers here, longing for the thousand-coin son to where he may be.

35. 连理枝头花正开,妒花风雨便相催。

35. The flowers are blooming on the intertwining branches, and the jealous winds and rains hasten their blooming.

36. 笑一笑,少一少;恼一恼,老一老;愁一愁,白了头。

36. A smile adds years, a frown takes them away; a bit of anger makes you older, and worry can turn your hair white.

37. 采莲曲

37. The Song of Picking Lotus Flowers

38. 神龟虽寿,犹有竟时;乘蛇腾雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养颐之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。唐朝的李白的"仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”唐朝的孟郊的“春风得意马路蹄疾,一日看尽长安花。”

38. Even the turtle with its long life will eventually come to an end; even the snake soaring through mist will one day turn to dust. An old horse may rest in the stall, but its heart still yearns for a thousand miles; a valiant person may be in their twilight years, yet their spirit remains unyielding. The span of life, whether long or short, is not solely determined by fate; the blessings of nurture and comfort can lead to longevity. How fortunate, to sing and express one's resolve. Li Bai of the Tang Dynasty exclaimed, "Laughing to the sky, I stride out the door; how could I be one of the common folk?" Meng Jiao of the Tang Dynasty wrote, "With the spring breeze, I ride swiftly on the road, in a day I see all the flowers of Chang'an."

39. 寄人

39. To entrust something to someone else's care

40. 东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。

40. The poplar by the eastern gate, its leaves lush and green. At dusk, we set the time, the morning star shines brightly.

41. 野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

41. By the wild grasses, dewdrops glisten. There is a beautiful person, graceful and clear. A chance encounter, with you I shall be content.

42. 作者:纳兰性德

42. Author: Nalan Xingde

43. 平生不会相思,才会相思,便害相思。

43. Never knew how to pine for love, and now that I do, I'm plagued by love's pining.

44. 高兴能把小病治愈,忧愁能使小病加重。(哈萨克族)

44. Being happy can cure minor illnesses, while being sorrowful can worsen them. (Kazakh)

45. 作者:戴叔伦

45. Author: Dai Shulun

46. 无事且频开口笑。纵酒狂歌,销遣闲烦恼。金谷繁花春正好。玉山一任樽前倒。

46. With nothing to do and frequently smiling, I indulge in drinking and singing, driving away leisurely worries. The golden Valley is in full bloom in the springtime. The jade mountain allows itself to be overthrown in front of the cup.

47. 野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

47. Amid the wild grasses, dewdrops glisten. There is a handsome one, elegant and graceful. By chance we meet, it suits my wishes.

48. 别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。?>

48. The dream of you lingers as I visit Xie's house, the corridor winds around, and the curved balustrade tilts.

49. 机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。

49. In the machine, weaving brocade in Qinchuan's land, the green gauze, like smoke, separates the window and whispers.

50. 春宵一刻值千金,花有清香月有阴。北宋-苏轼《春宵》

50. Every moment of the spring night is worth a thousand ounces of gold, flowers have a faint fragrance and the moon has a shadow. Northern Song Dynasty - Su Shi's "Spring Night"

51. 好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。——杜甫

51. The timely rain knows the season, and it happens when spring arrives. It sneaks into the night with the wind, moistening things silently. The wild path is as dark as the clouds, while the fire on the river boat shines alone. In the morning, looking at the red and wet spots, the flowers in the city are heavy and magnificent. — Du Fu

52. 停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

52. Stopping the shuttle, I melancholically recall a distant person, alone in my room, tears like rain pouring down.

53. 证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。

53. When does the syndrome appear? It is when the lamp is half dim and the moon is half bright.

54. 荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。

54. When lotus leaves bloom, spring resentment arises; when lotus leaves wither, autumn resentment is formed.

55. 水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

55. The ripples on the water evoke a deep longing, and the beautiful expectations over a thousand miles are all shattered in one night.

56. 石榴

56. Pomegranate

57. 一天笑一笑,赛似吃好药。 说说笑笑,通了七窍。

57. A smile a day is as good as a dose of medicine. Laughter and talk clears the seven orifices.

58. 榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜。

58. The rambutan branches are graceful, bearing abundant fruit; the rambutan skin is delicate and translucent, and the seeds are fresh and juicy.

59. 头上红冠不用裁,满身雪白走将来。

59. The red crest on the head doesn't need to be trimmed, the whole body is white as it walks ahead.

60. 作者:佚名

60. Author: Unknown

61. 千里万里月明。明月,明月,胡笳一声愁绝。

61. The moon shines brightly over a thousand miles. Bright moon, bright moon, a single note of the huqin (a traditional Chinese flute) brings deep sorrow.

62. 边草,边草,边草尽来兵老。山南山北雪晴,

62. Grass by the edge, grass by the edge, all the grass is covered with the old soldiers. Snow and sunshine to the south and north of the mountain.

63. (春夜喜雨 秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉! 多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。——陆游

63. (Joy of Rain in Spring Night — The autumn arrives at the border city, the horn sounds sad, beacon fires light up the high towers. Sad songs played on the zither, raising wine to the sky, this pleasure is so profound! Whose affection is like the southern moon, opening the evening clouds specially. The willow smoke at the Baqiao Bridge, the pavilions of the Qujiang Pool, are all waiting for people to come. — Lu You)

64. 今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。

64. The rivers and mountains of ancient and modern times have no fixed evidence. Amid the sound of bugles, horses are frequently coming and going. Whom can one talk to amidst the desolation all around? The west wind blows the red maple trees into old age.

65. 歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

65. The sound of the pipes on the pavilion is delicate, the swing courtyard is deep in the night.

66. 平生不敢轻言语,一叫千门万户开。

66. Throughout my life, I dared not speak lightly, for one call could open the doors of a thousand households.

67. 公子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾。

67. The prince's descendants chase after the heels, while the green pearl drops tears that stain the silk handkerchief.

68. 春宵一刻值千金,花有清香月有阴。

68. A moment of spring night is worth a thousand in gold, flowers have a faint fragrance and the moon casts a shadow.

69. 作者:苏轼

69. Author: Su Shi

70. 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。--孟郊《登科后》

70. With the spring breeze in my heart, my horse gallops swiftly, in a single day I see all the flowers of Chang'an. -- Meng Jiao, "After Passing the Examination"

71. 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。——《秋词》

71. Since ancient times, autumn brings sorrow and solitude, but I say autumn is superior to spring. A solitary crane soars through the clear sky, leading poetry to the vast expanse of the azure heavens. —— "Autumn Poem"

72. 其中末句中的“轻”不仅指舟之轻,还指人的心情轻快。

72. The word "轻" at the end of the sentence not only refers to the lightness of the boat, but also to the light-heartedness of the person's mood.

73. 卜算子(王观)送鲍浩然之浙东水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边,眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。

73. Baishuzi (Wang Guan) Farewell to Bao Haoran to Zhejiang East The river's eyes are the waves horizontally, The mountains are the eyebrows gathered in a peak. Where should I ask the traveler to go? To a place where the eyebrows and eyes are full and graceful. Just as spring begins to return, I also see you leaving. If you reach the south of the Yangtze and catch up with spring, May you live with spring forever.

74. 菱叶萦波荷飐风,荷花深处小船通。

74.菱叶在波浪中摇曳,荷花深处小船穿梭。

75. 作者:白居易

75. Author: Bai Juyi

76. 东门之杨

76. The Poplar at the Eastern Gate

77. 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。”

77. "Rainbows are my robes, the wind my horses, the king of clouds descending in a flutter. Tigers play the zither while phoenixes drive chariots, the immortals are lined up as thick as cobwebs."

78. 赠去婢

78. Gifted a maid.

79. 作者:李益

79. Author: Li Yi

80. 从此无心爱良夜,任他明月下西楼。

80. From this moment on, I have no heart to cherish the beautiful nights, let him shine bright under the western tower.

81. 作者:张泌

81. Author: Zhang Mi

82. 调笑令·胡马

82. Joking Command · Horses of the Hu nationality

83. 折桂令·春情

83. The Song of the Chrysanthemum Tree · Spring Passion

84. 写情

84. Love letter