名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

爱情经典伤感诗句:触动心弦的情歌

面书号 2025-01-13 18:39 6


1. 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

1. I am too lazy to look back at the flower clusters, half because of my dedication to the path of cultivation, and half because of you.

2. 十字路口,我们分着走。你走我的泪,我走你的恨。

2. At the crossroads, we take separate paths. You walk through my tears, and I walk through your resentment.

3. 换我心,为你心,始知相忆深。

3. If I change my heart for yours, only then do I realize how deeply I remember you.

4. 一夜白头万事非,对花对酒断肠归。满地空余梨花雪,鸳鸯何时知双飞。

4. In one night, my hair turns white, and all things seem wrong. Facing flowers and wine, I return with a broken heart. On the ground, only the pear blossom snow remains. When will the mandarin ducks know how to fly in pairs?

5. 如果石头也会流泪的话,我想做一颗顽石靠在你心里哭泣,至少,还可以感受到你的温度。

5. If stones could weep, I would like to be a stubborn stone crying in your heart, at least, I could still feel your warmth.

6. 纵被无情弃,不能羞!寄人 (唐)张泌别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花。

6. Though abandoned without a care, I can't feel ashamed! (Tang Dynasty) Zhang Mi's poem Gently, I dream of reaching Xie's home, where corridors twist and winding balconies slope. The only affectionate one is the moon in the spring courtyard, still illuminating the fallen flowers for the parting soul.

7. 此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有、千种风情,更与何人说。

7. Years have passed, and what should have been good times and beautiful scenes are now all in vain. Even if there are a thousand kinds of charm, to whom can one tell them?

8. 无半点闲愁去处,问三生醉梦何如。乔吉《折桂令七夕赠歌者》

8. Without a trace of idle worries to go to, I wonder how the three lives of intoxicating dreams would be. Qiao Ji, "Zhe Gui Ling Qixi Zeng Ge Zhe" (A Gift to the Singer on the Qixi Festival)

9. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

9. Being a stranger in a foreign land, I am an alien guest, and I miss my family even more during the festive seasons. I remotely know that my brothers are ascending to the heights, yet there is one less person among the ones who have inserted chrysanthemum leaves.

10. 坐上别愁君未见,归来欲断无肠。苏轼《临江仙送王缄》

10. Do not worry while sitting, for you have not seen him yet; upon returning, your heart is nearly broken. Su Shi's "Lingjiangxian: Farewell to Wang Jian"

11. 似乎习惯了等待,单纯的以为等待就会到来。但却在等待中错过了,那些可以幸福的幸福。在失去时后悔,为什么没有抓住。其实等待本身就是一种可笑的错误。明知道等待着一份不知能否到来的幸福。

11. It seems as if I've become accustomed to waiting, naively believing that waiting is enough for the desired moment to arrive. Yet, in the act of waiting, I missed those opportunities for happiness that could have been mine. I regret losing them, wondering why I didn't grasp them. In reality, waiting itself is a laughable mistake. I know full well that I'm waiting for a happiness that may or may not ever come.

12. 绝艳佳人他人拥,红颜薄命古今同,但愿佳人心如意,悲欢离合莫相思。

12. The exquisite beauty is cherished by others, the short life of a beautiful woman is a common truth throughout history. May the lovely heart be content, and may the joys and sorrows, separations and reunions not cause any longing.

13. 直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。

13. To look back at your loyal love, it brings tears to my eyes, flowing down sorrowfully.

14. 情殇惊破夜空,情场遭际遇秋风,情阑情伤,滴泪哭泣,用心良苦,难挽旧情,朝朝暮暮,恋七载伤别。无情无缘,空欢喜,春去也。鬓已霜白,凄凉酸楚,夜深人静,忧愁一搦,悲笛哀箫。

14. The sorrow of love shatters the night sky, encountering autumn wind in the realm of love. Love is waning, hearts are wounded, tears fall as we weep, with a sincere heart, we struggle to regain old love. Day and night, we have loved and parted for seven years. Love without reason, empty joy, as spring departs. The hair is now as white as frost, desolate and bitter, the night is deep and quiet, with a clutch of worries, playing sad flutes and bamboo pipes.

15. 错过了日出可以等待,错过了美景可以再来,错过了流星可以等待,错过了爱情却不会回来!珍惜身边的人,特别是你爱的和爱你的人。

15. If you miss the sunrise, you can wait for another day; if you miss the beautiful scenery, you can come back another time; if you miss the shooting stars, you can wait for another opportunity. But once you miss love, it will never come back! Cherish the people around you, especially those you love and those who love you.

16. 心碎了无痕,我感动天感动地就是感动不了你。

16. My heart is shattered, and I have moved heaven and earth, but I can't move you.

17. 没有比别离更痛苦的东西了,爱却在遥感与思念中日益深刻,日见清晰。

17. There is nothing more painful than parting, but love deepens and becomes clearer with the distance and longing.

18. 是他春带愁来,春归何处。辛弃疾《祝英台近晚春》

18. It is spring that brings sorrow, and where does spring go when it departs? - Xin Qiji, "Zhu Yingtaijin: Late Spring"

19. 无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。李煜《相见欢无言独上西楼》

19. Silent and alone, I ascend the western tower, the moon like a hook. Solitary in the deep courtyard, the wutong tree locks away the clear autumn. — From Li Yu's poem "No Words, Alone Climbing the Western Tower"

20. 雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。李煜《谢新恩冉冉秋光留不住》

20. The new wild geese, with their sighs of cold, carry yearlong sorrow and resentment. From Li Yu's poem "Xie Xin'en: Slowly the autumn light cannot be held back."

21. 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。范仲淹《渔家傲秋思》

21. The Qiang land is shrouded in frost, and no one sleeps. The general's white hair and the soldiers' tears. From "Fisherman's Pride: Thoughts of Autumn" by Fan Zhongyan.

22. 草色烟光残照里,无言谁能会凭阑意?拟把疏狂图一醉。

22. Amidst the fading sunlight and the misty glow of the grass, who can understand the silent longing for the railing? I wish to indulge in a bout of recklessness and drink myself into a haze.

23. 同为懒慢园林客,共对萧条雨雪天。白居易《雪夜小饮赠梦得》

23. Both lazy and slow garden guests, together facing the bleak rainy and snowy days. Bai Juyi's "Snowy Night, Small Drink in Gift to Mengde."

24. 一些很期待的生活,总是在你自以为是的梦想中消磨了,然后给予你一个很失望的打击。

24. Many anticipated lives are always worn away in your self-righteous dreams, only to give you a very disappointing blow.

25. 忆君心似西江水,日夜东流无歇时。

25. My longing for you is like the water of the Xijiang River, flowing eastward ceaselessly day and night.

26. 生如夏花、谁来订阅我的忧伤。你说的未来是我触不到的风景。我的离开成全了谁的海阔天空。

26. Living like a summer flower, who will subscribe to my sorrow? The future you speak of is a scenery I cannot reach. My departure fulfills someone's vast seas and boundless skies.

27. 临高楼,雨湿面,云中身影却不见。枯坐千年,未见你来。

27. Facing towering buildings, the rain wet my face, but the figure in the clouds remains unseen. I have sat for a thousand years, yet you have not come.

28. 满目山河空念远,落花风雨更伤春。晏殊《浣溪沙一向年光有限身》

28. The sight of mountains and rivers fills me with distant thoughts, and the falling flowers in the rain and wind further wound my heart over the passing of spring. - Yan Shuhua's poem "Huan Xi Sha: Once Upon a Year's Time, There's a Limited Life"

29. 斜倚画阑娇不语,暗移梅影过红桥,裙带北风飘。纳兰性德《望江南咏弦月》

29. Leaning against the painted railing, she remains silent, as the plum blossom's shadow subtly passes over the red bridge, her skirt's sash fluttering in the north wind. - Nalan Xingde's "Looking to the South of the River, a Song about the Crescent Moon"

30. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然!

30. Tears of pearls fall in the vast sea, and mist rises from jade under the warm sun of Lan Tian. This feeling can only be remembered as a past memory, yet at the time, it was already bewildering!

31. 深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。元好问《玉楼春惊沙猎猎风成阵》

31. In the deep palace, the peach and plum blossoms are unasked for, and the old beloved's jade face now brings self-reproach. (Yuan Haowen, "The Jade Tower Blossoms, Surprised by the Whirling Sand and the Howling Wind Forms an Array")

32. 丝丝牵挂在心头,牵挂时感愁更愁,君之心中没有我,我却没想过后果。一心思君不曾休,思君之心不敢丢。知君已有心上人,不会珍惜这缘分,心中不禁好苦闷。

32. A thread of concern lingers in my heart, the more I worry, the sadder I feel. You have no place for me in your heart, yet I never thought of the consequences. My thoughts of you never cease, and I dare not let go of my longing for you. Knowing you have someone else in your heart, I won't cherish this connection, and it fills me with an inexplicable bitterness.

33. 风淅淅,雨纤纤。难怪春愁细细添。纳兰性德《赤枣子风淅淅》

33. The wind whispers, the rain weaves a fine web. No wonder the spring melancholy grows subtly. Nalan Xingde's "Chizi Zi: The Wind Whispers."

34. 白发悲花落,青云羡鸟飞。岑参《寄左省杜拾遗》

34. White hair mourns the falling flowers, yearning for the flying birds in the blue clouds. —岑参 "To Du Shiyi of the Left Province"

35. 相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

35. In one night, the osmanthus blooms, and suddenly, standing before the window, I suspect it's you.

36. 使君宏放,谈笑洗尽古今愁。陆游《水调歌头多景楼》

36. The noble lord's grand discourse, laughter washing away the sorrow of ancient and modern times. From Lu You's "Water Tune Head - Duojing Tower"

37. 抱郁思,独倚望远忧,苦寻七载迷踪影,含情脉脉情悠悠,肠断思念中。

37. Burdened with melancholy, I stand alone, gazing into the distance and worrying, tirelessly searching for the elusive shadow for seven years, my eyes filled with affectionate longing, the ache of思念 tearing at my heart.

38. 从来幽怨应无数?铁马金戈,青冢黄昏路。纳兰性德《蝶恋花出塞》

38. Should there ever be countless resentments? Iron horses and golden swords, on the twilight road to the green tomb. From "Butterfly Love in the Frontier" by Nalan Xingde.

39. (唐)刘禹锡山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

39. (Tang Dynasty) Liu Yuxi: The red peach blossoms are in full bloom on the top of the mountain, the spring water of the Shu River crashes against the mountain stream. The red flowers are easy to fade as your affection, while the flowing water is endless as my sorrow.

40. 独自凄凉还自遣,自制离愁。龚自珍《浪淘沙写梦》

40. Solitude brings its own melancholy, and I create my own parting sorrow. Gongsizhen, "Write Dreams in Langtaosha"

41. 入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。

41. Enter my door of longing, know the bitterness of my longing, the long longing is long remembered, the short longing is endless.

42. 16什么叫快乐?就是掩饰自己的悲伤对每个人微笑~

42. 16 What is happiness? It is smiling at everyone while hiding one's own sadness.

43. 丑奴儿 (宋)辛弃疾少年不识愁滋味,爱上层楼;爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休;欲说不休,却道天凉好个秋。

43. "The Young and Foolish" (Song Dynasty) Xin Qiji In my youth, I did not know the taste of sorrow, And loved the towering buildings; loved the towering buildings, To compose new verses, I forced myself to speak of sorrow. Now I know the full taste of sorrow, I want to speak but hesitate; I want to keep speaking, yet say, "What a fine autumn day it is when it's cool."

44. 悄悄地我走了,正如我悄悄地来,我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。徐志摩《再别康桥》

44. I quietly left, as quietly as I came, I waved my sleeves, and did not take away a single cloud. From "Farewell to Cambridge" by Xu Zhimo.

45. 莫道佳人总是痴,惺惺怜俐没便宜。只因会尽人间事,惹得闲愁满肚皮。

45. Do not say that beauty always is foolish, clever and bright is not for the cheap. Only because she understands all the human affairs, she is troubled by idle worries filling her belly.

46. 14我生命里的温暖就那么多,我全部给了你,但是你离开了我,你叫我以后怎么再对别人笑~

46. The warmth in my life is limited, and I've given it all to you. But now that you've left me, how am I supposed to smile at others again in the future?~

47. 若是前生未有缘,待重结、来生愿。一剪梅 (宋)李清照红藕香残玉簟秋。

47. If we had no connection in a past life, let's rekindle it in a future one. A Single Branch of Osmanthus (Song Dynasty) Li Qingzhao Red lotus fragrance faded, jade mat feels autumn cool.

48. 时间会慢慢沉淀,有些人会在你心底慢慢模糊。学会放手,你的幸福需要自己的成全。

48. Time will slowly settle, and some people will gradually fade in your heart. Learn to let go, as your happiness requires your own fulfillment.

49. 愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。范仲淹《御街行秋日怀旧》

49. The sorrow in my heart is too deep for even wine to numb, the tears come first before the wine arrives. Fan Zhongyan, "Yujie Xing:怀旧 in Autumn"

50. 多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。杜牧《赠别》

50. Passionate yet always as if without feeling, only to find that laughter cannot be achieved in front of the cup. Du Mu, "Presentation of Farewell"

51. 三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?李清照《声声慢寻寻觅觅》

51. Three cups and two bowls of light wine, how can they resist the sudden gust of wind that comes in the evening? -- Li Qingzhao, from the poem "Shengsheng Man Xunxunmi" (Seeking and Seeking in the Sound of Many Sounds)

52. 我习惯了等待,于是,在轮回中我无法抗拒的站回等待的原点。我不知道,这样我还要等多久才能看到一个答案;我不知道,如此我还能坚持的等待多久去等一个结果?思念,很无力,那是因为我看不到思念的结果。也许,思念不需结果,它只是证明在心里有个人曾存在过。是不是能给思念一份证书,证明曾经它曾存在过?

52. I have grown accustomed to waiting, so in the cycle, I cannot resist returning to the original point of waiting. I do not know how long I will have to wait to see an answer; I do not know how long I can still endure waiting for a result. Longing is very weak, because I cannot see the result of longing. Perhaps, longing does not need a result; it merely proves that someone once existed in one's heart. Could there be a certificate for longing, proving that it once existed?

53. 请珍惜你身边默默爱你的人。或许,有一天当他真的离开了。你会发现,离不开彼此的,是你,不是他。

53. Cherish the silent lovers around you. Perhaps, when he really leaves one day, you'll find out that it's you who can't bear to be apart from each other, not him.

54. 梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。辛弃疾《玉楼春风前欲劝春光住》

54. Dreaming back to a distant person, filled with many sorrows, all within the setting of pear blossoms amidst the rain and wind. - Xin Qiji, "Before the Jade Tower and the Spring Breeze, I Want to Entice the Spring to Stay"

55. 旋转木马是最残忍的游戏,彼此追逐却有永恒的距离。

55. The carousel is the most cruel game, chasing each other yet forever apart.

56. 寂静的夜,孤单的人,心绪徘徊,夜未寝,窗前眺望,寒风吹,又添凄凉,天上星伴我无眠。

56. A silent night, a lonely person, the mind in turmoil, unable to sleep, gazing out the window, the cold wind blows, adding to the desolation. The stars in the sky accompany my sleeplessness.

57. 独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。李清照《蝶恋花暖雨晴风初破冻》

57. Clutching deep sorrow, no good dreams come; at midnight, still trimming the lantern flowers playfully. Li Qingzhao, "Butterfly Love: Warm Rain, Sunny Wind, Breaking the Ice"

58. 日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。

58. Day after day, I think of you and yet do not see you; we share the same river water from the Yangtze. When will this water cease, and when will this sorrow end?

59. 念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。晏殊《撼庭秋别来音信千里》

59. Remembering the red candle in Nianlan Hall, its flame long but short, shedding tears toward others. Yan Shuhui's poem "Huan Tingqiu: Farewell Notes, Miles Away"

60. 分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。赵鼎《鹧鸪天建康上元作》

60. Clearly a dream in the land of Hua Xu, turning back, the east wind brings tears to my robe. Zhao Ding's "Zhe Gu Tian: Written on the Yuan Festival in Jiankang."

61. 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》

61. High towers on the city meet the vast desolation, the sorrow of sea and sky is boundless. (This is a line from Liu Zongyuan's poem "Ascending the City Tower of Liuzhou and Sending Messages to Zhengtang Fenglian Four States.")

62. 岳王祠畔,杨柳烟锁古今愁。戴复古《水调歌头题李季允侍郎鄂。》

62. By the Temple of Marquis Yue, willow mist enshrouds ancient and modern sorrows. (This is a verse from "Shui Diao Geou: In Memory of Li Jiyan, the Minister of Hubei" by Dai Gufu.)

63. 枕上潜垂泪,花间暗断肠。鱼玄机《赠邻女/寄李亿员外》

63. Hidden tears on the pillow, heartbroken in the midst of flowers. Qu Yuan's "Gift to a Neighbor Girl/To Li Yi, Officer of the Yuan Dynasty."

64. 浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才。秋瑾《黄海舟中日人索句并见日俄战争地图》

64. The turbid wine cannot wash away the tears shed for the country's plight, and in times of crisis, it is talents that stand out that should take the lead. -- Quoted from Huang Hai Zhi (On the Yellow Sea Ship) by Qiu Jin, where she was asked for a line and saw a map of the Russo-Japanese War.

65. 鱼沈雁杳天涯路,始信人间别离苦。

65. Fish sink, swans vanish, and on the distant path, one truly believes in the bitterness of parting in this world.

66. 不见去年人,泪满春衫袖。按年代排列卜算子 (宋)李之仪我住长江头,君住长江尾。

66. Not seeing the people of last year, tears fill the sleeves of my spring shirt. Arranged by chronological order, The Matchmaker's Oath (Song Dynasty) Li Zhiyi I live at the head of the Yangtze River, while you live at its end.

67. 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

67. In heaven, I wish to be a pair of birds with wings that fly together, on earth, I wish to be branches that are entwined. Though the heaven and earth may have an end, this love and sorrow will continue endlessly.

68. 不是因为寂寞才想你,而是因为想你才寂寞。孤独的感觉之所以如此之重,只是因为想得太深~

68. It's not because I'm lonely that I miss you, but rather because I miss you that I feel lonely. The weight of the feeling of loneliness is so heavy just because I think of you too deeply.

69. 不想面对他离开,逃避不是一个好方法,但却是唯一的办法。

69. Not wanting to face his departure, avoidance is not a good method, but it is the only way.