名言

名言

Products

当前位置:首页 > 名言 >

秋露诗意:揭秘古人笔下的露珠之美

面书号 2025-01-05 16:04 7


1. 梅定妒,菊应羞。画阑开处冠中秋。____李清照《鹧鸪天·桂花》

1. Mei Ding ju, Ju Ying xi. Hua Lan Kai Chu Guan Zhong Qiu. __Li Qingzhao's "Zhe Gu Tian·Guì Huā" (A Love Song to the Azalea)

2. 云物凄凉拂曙流,汉家宫阙动高秋。——赵嘏《长安晚秋/秋望/秋夕》

2. The misty clouds sweep in the early dawn, the Han Dynasty palace resounds with the autumn breeze. — Zhao Gu, "Late Autumn in Chang'an / Autumn Gaze / Autumn Night"

3. 解落三秋叶,能开二月花。____李峤《风》

3. Can make the autumn leaves fall off, can open the flowers in February. —— From Li Qiao's poem "Wind"

4. 求得人间成小会,试把金尊傍菊丛。——晏殊《破阵子·燕子欲归时节》

4. Seeking a small gathering among mortals, I try to place the golden cup beside the chrysanthemum丛. —— Yan Shuhui "Bajinzi · Yanzi Yuru Shijie"

5. 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。____李商隐《寄令狐郎中》

5. Do not inquire about the old guests of Liangyuan, who are sick with autumn rain in Mao Ling. — Li Shangyin, "To Linghu Langzhong"

6. 年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。____晏几道《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》

6. Year after year, autumn grass grows on the path; Day by day, the setting sun arrives at the tower. - Yan Jidao, "Zhe Gu Tian (Magpie on a Peach Blossom Tree) - Drunkenly Hugging the Old Spring Robe, Cherishing the Scent"

7. 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。____杜牧《寄扬州韩绰判官》

7. Green mountains faintly visible, flowing waters stretch afar; autumn is over in the South of the Yangtze, yet the grass has not yet withered. - Du Mu, "To Han Chuo, Judge of Yangzhou"

8. 明岁秋风知再会,暂时分手莫相思。____曹雪芹《残菊》

8. The autumn wind of the coming year will know our reunion, let's not pine for each other during our temporary separation. - Cao Xueqin, "The Withered Chrysanthemums"

9. 万影皆因月,千生各为秋。刘方平《秋夜泛舟》

9. All shadows arise from the moon, each of a thousand lives is for autumn. From Liu Fangping's "Boating on an Autumn Night."

10. 饮马渡秋水,水寒风似刀。____王昌龄《塞下曲四首》

10. Riding horses across the autumn river, the water cold, the wind like a sword. – From "Four Poems of the Frontier" by Wang Changling.

11. 描写荷叶在秋风中向东倾斜,暗寓伤秋的情绪。

11. Describe the lotus leaves tilting eastward in the autumn wind, subtly implying a sentiment of sorrow for the autumn.

12. 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。____李白《长相思·其一》

12. The weft weaves a golden well railing in autumn, the thin frost chills the bamboo mat's color. __Li Bai's "Longing for You - The First"__

13. 秋至捣罗纨,泪满未能开。——江淹《悼室人》

13. When autumn comes, I crush the silken gauze, tears fill my eyes, yet I can't open them. — Jiang Yan's "In Memory of My Lady"

14. 晓迎秋露一枝新,不占园中最上春。杜牧《紫薇花》

14. Welcoming the autumn dew, a branch of new bloom, not occupying the most splendid spring in the garden. Du Mu's "Purple Wisteria Flower"

15. 山黛远,月波长,暮云秋影蘸潇湘。____蔡松年《鹧鸪天·赏荷》

15. The mountain shadows are distant, the moon's light is long, and the autumn clouds and their shadows are dipped in the Xiang River. - Cai Songnian, "Zige Tian: Admiring the Lotus"

16. 唐·施肩吾《秋夜山居》:“去雁声遥人语绝,谁家素机织新雪。秋山野客醉醒时,百尺老松衔半月。”

16. Tang Shijianwu's "Autumn Night in the Mountains": "The sound of the departing geese is distant, and human voices fade away; whose white loom is weaving new snow? When the wild guest in the autumn mountains awakens from his drunkenness, an old pine tree chews on a half-moon."

17. 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。——刘禹锡《秋词》

17. Since ancient times, autumn has been associated with sorrow and loneliness; but I say that autumn is superior to spring's morning. — Liu Yuxi, "Autumn Poem"

18. 满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。____白居易《重阳席上赋白菊》

18. The garden is full of chrysanthemums, their golden hues so dense, among them a solitary cluster whose color resembles frost. —— From "Chrysanthemums on the Double Ninth Festival" by Bai Juyi

19. 谁识芗林秋露。胜却诸天花雨。休更觅曹溪,自有个中玄路。参取。参取。滴滴要知落处。向子諲《如梦令》

19. Who can recognize the autumn dew of the Xianglin? It surpasses all the flowers in the rain. Do not seek the Caoxi anymore, for there is a mysterious path within. Contemplate. Contemplate. Every drop needs to know where it falls. From Zi Nie's "Ruyong Ling."

20. 府·杜牧《 齐安郡中偶题二首》

20. Fu Du Mu's "Two Random Poems Written in Qi'an Prefecture"

21. 庭前落尽梧桐,水边开彻芙蓉。____朱庭玉《天净沙·秋》

21. The wutong trees have shed their leaves in front of the courtyard, lotus flowers have fully bloomed by the river. - Zhu Tingyu's "Tian Jing Sha: Autumn"

22. 这两句写深秋景色:溪水下降,白石露出,红叶飘零,所余不多。

22. These two lines describe the scenery of late autumn: the stream water recedes, white stones emerge, red leaves flutter, and what remains is not much.

23. 残萤栖玉露,早雁拂金河。——许浑《早秋三首·其一》

23. The waning glow of a萤虫 rests upon dew-draped jade, early geese skim over the golden river. — From "Three Early Autumn Poems·The First" by Xu Hun.

24. 待到秋来九月八,我花开后百花杀。____黄巢《不第后赋菊》

24. When autumn comes on the eighth day of the ninth month, my flowers bloom after all others have withered. —— Huang Chao, "After Not Passing the Examination, I Write about the Chrysanthemum"

25. 长安一片月,万户捣衣声。--李白《子夜吴歌·秋歌》。

25. A moon over Chang'an, the sound of households beating clothes. -- Li Bai, "The Song of Wu at Midnight: Autumn Song."

26. 南山与秋色,气势两相高。____杜牧《长安秋望》

26.南山与秋色,气势两相高. -- From Du Mu's poem "Autumn View of Chang'an".

27. 青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。--高适《送李少府贬峡中千少府贬长沙》。

27. The autumn sail is far on Qingfeng River, ancient trees are sparse by the White Emperor City. -- Gao Shi, "To Li Shaofu on His Exile to Qian Shaofu in the峡 and to Shaoyang."

28. 江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。杜甫《漫成一首》

28. The river moon is only a few feet away from me, and the wind-lit lantern illuminates the night almost to the third watch. (A poem casually composed) by Du Fu.

29. 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。____叶绍翁《夜书所见》

29. The rustling leaves bring the sound of cold, the autumn wind on the river stirs the guest's feelings. - From "Evening Notes" by Ye Shaoweng

30. 居高声自远,非是藉秋风。--虞世南《蝉》。

30. The sound of the locusts is heard from a great height, not because of the autumn wind. -- Yu Shiniang, "The Locust."

31. 镜水夜来秋月,如雪。——温庭筠《荷叶杯·镜水夜来秋月》

31. The autumn moon over the mirror water tonight, like snow. — Wen Tingyun, "Heshu Bai: Mirror Water at Night with the Autumn Moon"

32. 桂花浮玉,正月满天街,夜凉如洗。____文征明《念奴娇·中秋对月》

32. Osmanthus flowers floating like jade, in the first month they fill the streets, the night is as cool as a wash. —— From Wen Zhengming's "Niangnu Jiao: Viewing the Moon on Mid-Autumn Festival"

33. 南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。——杜牧《南陵道中/寄远》

33. The surface of the Nanling river flows leisurely, the wind is brisk and the clouds are light, about to transform into autumn. — Du Mu, "On the Road to Nanling / To a Distant Love"

34. 立秋后三日行,舟之前后,如朝霞相映,望之不断也。——陈与义《虞美人·扁舟三日秋塘路》

34. Three days after the start of the autumnal equinox, the boat, with its front and back reflecting like the sunrise, looks endless from a distance. — From "Yu Mei Ren" by Chen Youyi, "Three Days of a Small Boat on the Autumn Pond Road"

35. 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。杜甫《月夜忆舍弟》

35. The guard's drum halts people's path, a solitary wild swan's call echoes in the autumn of the borderland. The dew turns white from this night on, the moon seems brighter in my hometown. Brothers are scattered, without a home to inquire about their fates. Letters sent often do not reach, what more if the war has not ended. — Du Fu's "Memoir of My Younger Brother on the Night of the Moon."

36. 蝉吟秋色树,鸦噪夕阳沙。不拟彻双鬓,他方掷岁华。

36. Cicadas sing amidst the autumn trees, crows caw over the sunset sands. Unintending to completely gray my temples, I cast away the years elsewhere.

37. 常恐秋风早,飘零君不知。____卢照邻《曲池荷》

37. Often fear the autumn wind comes too soon, the leaves scattered you do not know. - Lu Zhaolin, "Lotus in a Curved Pool"

38. 秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。——李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》

38. The autumn shadows do not disperse, the frost flies late, and the withered lotus leaves are left to listen to the sound of the rain. — Li Shangyin, "Poem to Cui Yong and Cui Gung from the Lodge of Luo"

39. 今人不见古时月,今月曾照古时人。李白《把酒问月》

39. Men of today cannot see the moon of ancient times, but the moon of today once illuminated the ancient people. Li Bai, "Drinking Wine and Asking the Moon."

40. 悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归

40. Alas, the autumn air is so melancholic! The trees and grasses are withered and falling, making it seem as if I am on a distant journey. Standing on a mountain and facing the water, I am bidding farewell to those who are about to return.

41. 梨叶初红蝉韵歇。银汉风高,玉管声凄切。枕簟乍凉铜漏彻。谁教社燕轻离别。欧阳修《蝶恋花》

41. The leaves of the pear tree are just red, and the cicada's melody fades away. The Milky Way is windy, and the jade pipe sounds melancholic and poignant. The pillow and bamboo mat suddenly feel cool, and the bronze water clock runs clear. Who taught the swallows to take light separation? -- Ouyang Xiu's "Butterfly Love Flower"

42. 松排山面千重翠,月点波心一颗珠。白居易《春题湖上》

42. The pine trees arrayed on the mountain face are a thousand shades of green, and the moonlight on the water's heart is a single pearl. From Bai Juyi's "Spring Poem on the Lake".

43. 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。____范仲淹《渔家傲·秋思》

43. The Qiang land is vast, frost covers the ground, people cannot sleep, the general's white hair and the soldiers' tears. —— Fan Zhongyan's "Yu Jia Ao: Autumn Thoughts"

44. 明岁秋风知再会,暂时分手莫相思。——曹雪芹《残菊》

44. The autumn wind of the following year will know our reunion, don't long for me as we temporarily part ways. — Cao Xueqin, "Remnants of Chrysanthemums"

45. 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。--刘禹锡《望洞庭》。

45. The lake's light and autumn moon blend harmoniously, the pond surface windless, like a mirror unpolished. -- Liu Yuxi, "Gazing at Dongting Lake."

46. 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。

46. After a fresh rain in an empty mountain, the weather turns autumnal in the late evening. Bright moonlight shines through the pines, and clear spring water flows over the rocks.

47. 多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。

47. Whose love is as ardent as the moon of Nanshan, which clears away the evening clouds deliberately? The willow trees by the Yan Bridge, the pavilions by the Qujiang Pool, are all waiting for people to come.

48. 冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。____李煜《谢新恩·冉冉秋光留不住》

48. The gentle autumn light cannot be held back, red leaves cover the steps at dusk. _______Li Yu's "Xie Xin'en: The Gentle Autumn Light Cannot Be Held Back"

49. 唐·王昌龄《长信秋词五首》:“金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。”

49. Tang Dynasty poet Wang Changling's "Five Poems of Chángxìn Qiūcí": "Golden well wutong trees turn yellow with autumn leaves, pearl curtain unrolled to reveal the frost of the night. Incense stove jade pillow lose color, lying down to listen to the clear long hours of the Southern Palace's bell."

50. 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。____刘禹锡《望洞庭》

50. The lake's light and the autumn moon blend harmoniously, the pond's surface, windless, serves as an unpolished mirror. ——From Liu Yuxi's poem "Gazing at Dongting Lake"

51. 万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。——牛希济《临江仙·洞庭波浪颭晴天》

51. The autumn's cold colors on the vast, tranquil lake, stars casting their shadows, mingling with the serene air. —— From "Ling Jiang Xian: Dongting Waves Fluttering on a Clear Sky" by Niu Xiji

52. 萧瑟:寂寞萧条的样子。燎栗:凄凉。若在远行:好象人在远行之中。

52. Solitary and desolate: A look of loneliness and desolation. Tormented and shivering: Depicting a feeling of desolation. As if traveling far: It seems as if a person is in the midst of traveling afar.

53. 多少天涯未归客,尽借篱落看秋风。____唐寅《菊花》

53. How many wanderers from the ends of the earth have not returned, all borrowing the garden fence to watch the autumn wind. —— Tang Yin, "Chrysanthemum"

54. 红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。____许浑《秋日赴阙题潼关驿楼/行次潼关逢魏扶东归》

54. The red leaves rustle in the evening breeze, a cup of wine at the long pavilion. —— Xu Hun, "On the Autumn Journey to the Capital, Poem on Tungguan Station Tower/Stopping at Tungguan and Meeting Wei Fu on His Way East"

55. 荒城临古渡,落日满秋山。____王维《归嵩山作》

55. Desolate city by ancient ford, setting sun fills autumnal mountains. - Wang Wei, "Returning to Song Mountain"

56. 晴云如擘絮,新月似磨镰。韩愈《晚寄张十八助教周郎博士》?>

56. Clear clouds like torn cotton, a new moon like a sharpened sickle. Han Yu, "Evening Letter to Zhang Shiyi, Assistant Professor Zhou Lang, Doctorate."

57. 何因不归去淮上有秋山。____韦应物《淮上喜会梁川故人/淮上喜会梁州故人》

57. Why do you not return to the Huai River area where there are autumn mountains? ______ Wei Yingwu, "Hui Shang Xi Hui Liang Chuan Gu Ren / Hui Shang Xi Hui Liang Zhou Gu Ren"

58. 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。____李商隐《夜雨寄北》

58. You inquire about my return, but the date is uncertain; under the night rain, the autumn pool swells. —— From "Night Rain Sent to the North" by Li Shangyin.

59. 西风乱叶溪桥树。秋在黄花羞涩处。____张榘《青玉案·被檄出郊题陈氏山居》

59. The west wind stirs the leaves of the trees by the stream bridge. Autumn is shy at the place where the yellow flowers bloom. - Zhang Hu, "Green Jade Case: Written at the Country House of Chen Family upon Being Summoned to the Outskirts"

60. 亭皋:水边平地。木叶:树叶。陇首:山名,在今陕西、甘肃之间。

60. Ting Gao: A level area by the river. Mu Ye: Leaves of trees. Long Shou: The name of a mountain, located between Shaanxi and Gansu provinces today.

61. 萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。____寇准《书河上亭壁》

61. Beyond the sparse woods, distant trees sway in the wind, half of the autumn mountains are adorned with the setting sun. -- Quoted from Kou Qing's "Writing on the Wall of He River Pavilion"

62. 金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。____王昌龄《长信怨》

62. The autumn leaves of the wutong tree in the golden well turn yellow, and the pearl curtain remains unrolled through the frosty night. - Wang Changling, "Changxin Complaint"

63. 天下三分明月夜,二分无赖是扬州。徐凝《忆扬州》

63. Half of the moon's light over the world is shared on three parts, two parts of which are in the rebellious Yangzhou. Xu Ning, "Memories of Yangzhou."

64. 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄南翔。____曹丕《燕歌行二首·其一》

64. The autumn wind is bleak and the weather grows cool, the trees and grasses shed their leaves, dew turns to frost. The swallows depart to the south, the cranes soar to the south. —— From Cao Pi's "Yan Ge Xing Er Shou - The First Poem"

65. 远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。____李商隐《端居》

65. The distant letter brings a dream, both leisurely and aimless, and only the empty bed can compete with the cold autumn. ——Li Shangyin, "Duanju"

66. 月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。苏轼《前赤壁赋》

66. The moon rises above the Eastern Mountain, hovering between the Big Dipper and the Bull. (This is a line from Su Shi's "Preface to the Former Red Cliffs")

67. 世事一场大梦,人生几度秋凉夜来风叶已鸣廊。--苏轼《西江月·世事一场大梦》。

67. All things in the world are but a great dream, and how many times have the autumn nights cooled the human heart, with the wind whispering and the leaves rustling along the corridor. -- Su Shi, "Xijiang Yue: All Things in the World Are But a Great Dream."

68. 楚云铮铮戛秋露,巫云峡雨飞朝暮。庄南杰《湘弦曲》

68. Chu Yun's clear sounds shatter the autumn dew, the rain in Wu Yun Gorge flies at dawn and dusk. Zhuang Nanjie's "Xiang Xian Qu"

69. 明月却多情,随人处处行。张先《菩萨蛮》

69. The bright moon is full of affection, following people everywhere. - Zhang Xian, "The Southern Song"

70. 夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。韩愈《山石》

70. At the late night, the silence is profound as all insects have ceased their hum; The clear moon rises over the hills, its light enters through the gate. — Han Yu, "The Mountain Stone"

71. 草低:衰草枯萎。木下:树叶落下。金城:古郡名,在今甘肃榆中与青海西宁之间。玉门:玉门关,在今甘肃敦煌西。两句写西北寒秋之景。

71. Grass low: Withered grass. Under the wood: Leaves fall. Jin Cheng: An ancient county name, located between Yuzhong, Gansu, and Xining, Qinghai. Yu Men: Yu Men Pass, located in the west of Dunhuang, Gansu. The two lines depict the scenery of the cold autumn in the northwest.

72. 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。____范仲淹《渔家傲·秋思》

72. The scenery changes as autumn comes, the wild geese fly away from Hengyang without a care. -- Fan Zhongyan, "Yujiaao: Autumn Thoughts"

73. 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。晏殊《寓意》

73. In the pear blossom courtyard, the moonlight is soft and gentle; over the willow catkins pond, the breeze is faint and light. — Yan Shuhui, "Yiyu" (Implied Meanings)

74. 黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯干。——黄庭坚《鹧鸪天·坐中有眉山隐客史应之和前韵》

74. The frost of the morning arises at the tips of the chrysanthemum branches. In life, do not let the cup of wine go dry. — Huang Tingjian, "Zhegu Tian: Sitting Amongst There Is a Hidden Guest from Meishan, Shi Ying He, in Anticipation of the Previous Rhyme"

75. 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。____刘长卿《长沙过贾谊宅》

75. After seeking the autumn grass alone in the absence of men, all I see in the cold forest is the sun setting. —— Liu Changqing, "Passing by Jia Yi's Residence in Changsha"

76. 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。____李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》

76. Do not say that I am not captivated, as the curtain is rolled up against the west wind, and I am thinner than the chrysanthemums. — Li Qingzhao, "Drunk in the Blossom's Shadow: The Mournful Long Day of Thin Mist and Dense Clouds"

77. 轻罗小扇:轻薄的丝制团扇。这两句描写红烛在秋夜中发出寒光,照着画屏,女郎手持精致的团扇追扑萤火山。

77. Delicate silk fan: A thin, silk round fan. These two lines describe the red candle casting a cold glow in the autumn night, illuminating the painted screen, while the girl holds a delicate round fan to chase and catch fireflies.

78. 深秋帘幕千家雨,落日楼台一笛风。____杜牧《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》

78. In the late autumn, rain drapes over a thousand households, while at sunset, the breeze carries a flute's sound over pavilions. —— Du Mu, "Inscription on the Water Pavilion at Xuanzhou Kaoyuan Temple"

79. 古台摇落后,秋日望乡心。____刘长卿《秋日登吴公台上寺远眺》

79. After the ancient pagoda has fallen, in autumn I long to see my hometown. ——From Liu Changqing's poem "Viewing from the Temple on Wu Gong's Platform in Autumn"

80. 秋风别苏武,寒水送荆轲。——庾信《拟咏怀二十七首·其二十六》

80. The autumn wind bids farewell to Su Wu, while the cold water sends off Jing Ke. — Yu Xin, "Imitation of Twenty-Seven Reflections·The Twenty-Sixth"

81. 袅袅:形容微风吹拂。洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。波:微波泛动。木叶:枯黄的树叶。

81. Miao miao: Describes a gentle breeze. Dongting: Dongting Lake, located in the northern part of Hunan Province today. Bo: Refers to the gentle ripples on the water. Mu ye: withered yellow leaves.