Products
面书号 2025-01-05 08:11 11
1. 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
1. To trace the stream backwards, the path is steep and arduous. To trace the stream forward, the image is clear in the water's brink.
2. 刘弗陵的眼前慢慢变黑,他努力想再多看一眼云歌,可她在自己的眼中慢慢淡去,渐渐隐入黑暗。拼尽全力,八荒六合的担心,五湖四海的不舍也只是化作了心底深处,一声无痕的叹息,散入了生生世世的轮回中。
2. Liu Fuling's vision slowly turned black before him, and he struggled to take one last look at Yun Ge, but she slowly faded from his eyes, gradually merging into the darkness. With all his might, the worries of the eight directions and the seas, the parting sadness of the five lakes and the four seas, all transformed into a traceless sigh deep in his heart, and dispersed into the endless cycle of reincarnation.
3. 原以为只要他有情,她有意他就能牵着他的手看天上云卷云舒,观庭前花开花落,直至白发苍苍,却不知他用尽全力能推开的只有生离,没有死别。
3. She had thought that as long as he had feelings and she had the intention, he could hold his hand and watch the clouds gathering and dispersing in the sky, observe the flowers blooming and falling in the courtyard, until they turned gray-haired, but she did not know that with all his strength, all he could push away was a separation of life, not a separation of death.
4. 云歌插好花,将瓶子捧放到窗下,恰能让刘弗陵一抬眼就看见。她推开窗户,天地顿从窗入:漫天雪花轻卷,红梅迎雪怒放。
4. Yun Ge carefully arranged the flowers, holding the bottle and placing it under the window, just so that Liu Fuling could see it with a single glance. She pushed open the window, and the sky and earth instantly filled the room: Snowflakes were gently swirling in the air, and red plum blossoms were bursting into bloom amidst the snow.
5. 窗外的雪越下越大,天地间苍茫一片除了满天大雪,再无其他。时间也仿佛被那彻骨的严寒所冻结,两人相依相靠,静拥着他们的地老天荒。是一瞬,却一世,是一世,却一瞬。
5. The snow outside grew thicker and thicker, enveloping the world in a vast, desolate whiteness. Apart from the endless snowfall, there was nothing else. Time seemed to be frozen by the piercing coldness. The two of them leaned on each other, embracing their timeless love. It was a moment, yet an eternity; it was an eternity, yet just a moment.
6. 雅如静水明月,飘若高空流云,暖如季春微风,清若松映寒塘。
6. Like a serene moon reflecting in still water, fluttering like flowing clouds in the sky, warm as the gentle spring breeze, and clear as pine trees reflected in a cold pond.
7. 曾经以为爱她的人定会把她视作独一无二的珍宝,不管她在别人眼里如何,在他眼里却一定是聪明、可爱、美丽的,是不可替代的,是千金不可换的。可现在才明白,那不过是少女时最瑰丽的梦。
7. Once I thought that those who loved her would definitely see her as an invaluable treasure, unique in their eyes, whether she was seen as such by others or not. In their eyes, she would certainly be intelligent, adorable, and beautiful, irreplaceable, and priceless. But now I realize that it was just the most splendid dream of my youth.
8. 这么多年的等待,就是米粒大小的种子都已经长成参天大树,何况他的相思?她已经长在他的心上,盘根错节,根深蒂固。若想拔去她,也许需要连着他的心一块拔去。谁能告诉他,一个人如何去割舍自己的心?
8. After all these years of waiting, even a seed as small as a grain of rice has grown into a towering tree. What about his longing? It has taken root in his heart, intertwined and deeply established. If one were to pull it out, perhaps it would require removing his heart along with it. Who can tell him how one can let go of their own heart?
9. 人生的乐趣就在未知,更重要的是拼搏的过程,结果只是给别人看的,过程才是自己的人生。正因为明日是未知,所以才有无数可能,而我要的就是抓住我想要的可能。
9. The joy of life lies in the unknown, and more importantly, in the struggle itself. The outcome is merely for others to see, but it is the process that makes up one's own life. It is precisely because tomorrow is unknown that there are countless possibilities, and what I want to do is to grasp the possibilities I desire.
10. 云歌,看到桌上的雪梅图了吗?我在它最美的时刻把它画下,它的美丽凝固在画上,你就只看到它最美的时候。其实,它和别的花一样,会灰败枯萎丑陋凋落,我也如此,并不见得有那么好,如果我们生活一辈子,我照样会惹你生气,让你伤心,我们也会吵嘴怄气,你也会伤心落泪。
10. Yun Ge, have you seen the plum blossom painting on the table? I painted it at its most beautiful moment, and its beauty is captured forever in the painting. You see it only in its most beautiful state. In fact, just like other flowers, it can wither, wither, become ugly, and fall off. I am the same, not necessarily that good. If we live a lifetime together, I will still be able to make you angry, make you sad, we will also argue and be resentful, and you will also be sad and shed tears.
11. 三岁就被百官赞为神童,八岁稚龄登基,未满二十二岁就突然病亡。他的生命短暂如流星,虽然也曾有过璀璨,可留给世人的终只是抬头一眸、未及看清的匆匆。
11. At the age of three, he was hailed as a child prodigy by the officials, ascended the throne at the tender age of eight, and suddenly passed away at the age of less than 22. His life was as fleeting as a shooting star, although it had once shone brightly. However, what he left behind for the world was only a fleeting glance, a quick glance that was not enough to see clearly.
12. 不管发生什么,都不要放弃,坚持走下去,肯定会有意想不到的风景。也许不是你本来想走的路,也不是你本来想登临的山顶,可另一条路有另一条路的风景,不同的山顶也一样会有美丽的日出,不要念念不忘原来的路。
12. No matter what happens, do not give up. Keep moving forward, and you will definitely encounter unexpected landscapes. It may not be the path you originally wanted to take or the mountain peak you originally intended to climb, but the other path has its own scenery, and different mountain peaks will also have beautiful sunrises. Do not keep thinking about the original path.
13. 他像是被拔去双翼的鹰,被迫落于地上,即使不能飞翔,但仍旧是鹰。
13. He is like an eagle whose wings have been plucked, forced to fall to the ground, yet even without the ability to fly, he remains an eagle.
14. 外面的世界再大,却都不是我想要的,我只愿守在这里,守着你与我的回忆,一个人天荒地老。
14. No matter how vast the world outside is, none of it is what I desire. I only wish to stay here, guarding the memories of you and me, to age together with time.
15. 她轻轻地往刘弗陵身边靠了靠,又靠了靠,直到紧紧贴着他。她伸手紧紧抱住他,耳朵贴在他的胸口,听着他的心跳声。刘弗陵身体僵硬,没有任何反应。云歌的身子轻轻颤着。刘弗陵终于也伸手抱住了云歌,越来越紧,用尽全身力气,好似只要彼此用力,就能天长地久,直到白头。
15. She leaned gently against Liu Fuling, and leaned again, until she was tightly pressed against him. She reached out and tightly embraced him, her ear pressed against his chest, listening to his heartbeat. Liu Fuling's body was rigid, showing no reaction. Yun Ge's body trembled slightly. Finally, Liu Fuling also reached out to embrace Yun Ge, holding her ever tighter, with all his strength, as if by exerting force on each other, they could be together forever, until they turned gray together.
16. 人生只似风前絮,云中一曲为谁歌。
16. Life is just like scattered fluff before the wind, a melody in the clouds for whom to sing.
17. 愿以此身,受你之痛。
17. May I bear your pain with this body.
18. 情太长、太长,可时光却太短、太短。
18. The emotion is too long, too long, but time is too short, too short.
19. 我知道外面的天地很大,可是再大的的天地,没有了你的身影,又于我何干呢?那些花再艳,那些树再美,那些景致再神奇,那些男儿再好,都不是我想要的,我只愿意守在这里,守着你与我的回忆,一个人地老天荒。
19. I know the world outside is vast, yet what difference does it make to me if it lacks your presence? No matter how bright the flowers may be, how beautiful the trees, how magical the scenery, or how outstanding the men may be, none of it is what I want. I would rather stay here, guarding the memories of you and me, facing the end of time and the world all alone.
20. 天之涯,相随,海之涯,相随。
20. At the ends of the heavens, we follow each other; at the ends of the sea, we follow each other.
21. 我以前觉得只要我对人好,人也一定会对我好,我以诚待人,人自然也以诚待我,可后来知道不是的,这世上的人心很复杂,有欺骗、有猜忌、有背叛、有伤害。我不会去骗人,但我现在不再轻易相信任何人。
21. I used to think that as long as I treated people well, they would treat me well in return; I treated others with sincerity, and they would naturally treat me with sincerity as well. However, I later came to realize that this is not the case. The hearts of people in this world are very complex; there is deceit, suspicion, betrayal, and harm. I wouldn't deceive people, but I no longer easily trust anyone.
22. 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
22. To trace back to its source, the path is long and arduous. To swim upstream, it seems as if it is in the center of the water.
23. 时光荏苒,光阴似箭。落花年年相似,人却年年不同。
23. Time flies, and years pass like an arrow. The fallen flowers are similar every year, but people change every year.
24. 在西域月族传说中,天上的星子是亲人的灵魂化成,因为牵挂,所以闪耀。
24. In the legends of the Yuezhi people in the Western Regions, the stars in the sky are the souls of their relatives transformed, shining due to their attachment.
25. 仇恨不能让死者复生,只会让生者沉沦。
25. Hatred cannot bring the dead back to life, but only causes the living to sink into despair.
26. 再大的天地,都不是我想要的,我只愿意守在这里,守着你与我的回忆,一个人地老天荒。
26. No matter how vast the heavens and earth may be, they are not what I desire. I am only willing to stay here, guarding the memories we share, facing the endless cycle of time alone.
27. 六岁那一年你抱起哭泣的我,让我看远处的家,尽管我什么都没看到,但我却触碰到了你的心跳。一直以为你寒夜中落寞的身影,紧锁的眉头,吹响哀愁的丝竹,是因为忧心庙堂。我想着,皇帝哥哥,小妹会一直陪着你,你不孤单。
27. In that year when you were six, you held me in your arms as I was crying, and made me look at the distant home. Even though I saw nothing, I could feel your heartbeat. I always thought that your lonely figure in the cold night, the furrowed brows, and the sorrowful sounds of the silk and bamboo instruments were because of your concerns for the palace. I kept thinking, Brother Emperor, your little sister will always be by your side, and you will never be alone.
28. 云歌,长安城内,我一切的刻意都不是为了‘认识’,而是为了‘重逢’。纠缠,在很多年前就已经开始;结束?永不。
28. Yun Ge, within the walls of Chang'an City, all my deliberate actions are not for the sake of ‘getting to know’, but for the sake of ‘reuniting’. The entanglement began many years ago; as for the end? It will never come.
29. 不是说你永远停留在原地就是记忆。
29. It doesn't mean that you'll always stay in one place if you have memories.
30. 在命定的光阴里,遇见心心念念的那个人,是一种眼角眉梢的幸福;在彷徨的罅隙问,遇见不曾相念的一个人,是一种黯然神伤的无奈;在丢失的光阴里,遇见梦寐以求的那个人,是一种肝肠寸断的悲伤;在忘却的罅隙间,遇见从未挂怀的一个人,是一种无能为力的折磨;于是,待到千帆过尽,再见沧海,徒余一段波澜不惊。
30. In the designated time, meeting the person you have been longing for is a kind of happiness that shows in the corners of your eyes and the arches of your brows; in the moments of uncertainty, encountering someone you never thought of is a kind of sorrowful helplessness; in the lost time, meeting the person you have always dreamed of is a kind of heart-wrenching sadness; in the gaps of forgetfulness, encountering someone who has never been on your mind is a kind of torturous powerlessness; thus, after all the sails have passed, and we see the vast sea once more, all that remains is a calm sea without a ripple.
31. “一个人的一生不可能只爱一个人的。”“是吗,而我却是。”
31. "One's entire life cannot be devoted to loving just one person." "Is that so? But I am."
32. 当人心充满了仇恨和绝望时,人和野兽是没有区别的,人生看似随机,其实都是自己一手造成。
32. When a person's heart is filled with hatred and despair, there is no difference between humans and beasts. Life may seem random, but in fact, it is all self-inflicted.
33. 近乎半生的守候,结果只是让她越走越远。
33. Approaching half a lifetime of waiting, the result was only that she grew ever more distant.
34. 在看到孟珏的一瞬,不禁顿住,似乎惊诧于凤凰何故会停留于寻常院。
34. At the sight of Meng Jue, she couldn't help but pause, seemingly astonished as to why the phoenix would stop in such an ordinary courtyard.
35. 血染同心缕,泪洒长命花。
35. Dyed with blood, the hearts are intertwined; tears shed upon the longevity flower.
36. 我心已碎,回首已无路。
36. My heart is shattered, and there is no way back to look back.
37. 云歌破颜为笑,刹那间,令满天星辰失色。罗带轻分,云裳暗解。黑夜如酒,银河如洗。
37. Yun Ge broke her frown into a smile, and in a flash, it made the stars in the sky pale. The sash gently parted, the clouds' gown subtly unfastened. The night was like wine, the Milky Way like a newly washed sky.
38. 云歌好似很怕听到那个字,匆匆说:张先生,你不明白,对我而言,他没有离开,他一直都在那里。
38. Yunge seemed very afraid to hear that word, and hurriedly said: Mr. Zhang, you don't understand. To me, he has not left; he has always been there.
39. 这世上,时光会改变太多的事情。但总有一些人和一些事,只要你相信,就永远不会改变。
39. In this world, time will change many things. But there are always some people and some things that, as long as you believe in them, will never change.
40. 我此生心系长留,心系仙界,心系众生,可是却从没为她做过什么。我不负长留,不负六界,不负天地,可是终归还是负了她负了我自己。
40. Throughout my life, my heart has been bound to Changliu, the realm of immortals, and to all sentient beings, yet I have never done anything for her. I have not let down Changliu, the six realms, or the heavens and earth, but in the end, I have failed her and myself.
41. 不是我跟着他,也不是他跟着我,是我们一起,是我们一起走以后的路。
41. It's not that I follow him, nor is it that he follows me; it's us together, us together walking the road ahead.
42. 一面斜斜而上的山坡,铺满了碧草,从下往上看,草叶上的露珠在月光映照下,晶莹剔透,点点莹光,仿似碎裂的银河倾落在山谷中。
42. A steep slope ascending, covered in lush green grass. When viewed from below, the dewdrops on the grass leaves glisten and shimmer under the moonlight, creating a sparkling glow that resembles fragments of the Milky Way cascading down into the valley.
43. 云歌说着说着哈哈笑起来,笑声象银铃,在星空下荡开,听着她的笑声,赵陵恍惚地想着长安城的那座空旷寂寞黑沉的宫殿,也许有了云歌的笑声,那座宫殿会变得也如她的笑颜,温暖明媚。也许随着她飞翔过的脚步,他也能飞翔于天地间,至少他的心。
43. As Yun Ge continued speaking, she burst into laughter, the sound of which was like tinkling silver bells, spreading out under the starry sky. Listening to her laughter, Zhao Ling drifted back to thoughts of that desolate, lonely, and dark palace in Chang'an City. Perhaps with Yun Ge's laughter, that palace might become as warm and bright as her smile. Perhaps, by following the footsteps she had flown over, he could also soar between the heavens and the earth, at least in his heart.
44. 容浔,你是不是认为杀手是没有心的?怎么会没有心呢?我把它放在你这里,你又把它丢到哪里去了?
44. Rongxin, do you think assassins have no hearts? How could they not? I left it with you, and where did you lose it to?
45. 风荷凝露:以竹为碗,雕成荷叶状,透明的牛蹄筋做成珍珠大小,旧年梅花熬炖,配用无根水。入口之初,觉得淡,但吃过几口后,只觉清纯爽脆,唇齿留香,如同夏日清晨饮了荷叶上的露珠。
45. Wind Lotus Condensation: The bowl is carved into the shape of a lotus leaf using bamboo, and the transparent ox tendons are made into pearls of the size of pearls. The plums from the previous year are stewed, and rootless water is used in the preparation. At first taste, it seems light, but after a few sips, it is purely refreshing and crisp, leaving a fragrance in the mouth and teeth, just like drinking dewdrops from lotus leaves in the early morning of summer.
46. 彼美孟姜,德音不忘。
46. Pimei Mangang, the noble sound is never forgotten.
47. 世间有些花经霜犹艳,遇雪更清,这样的女子根本不需要他人的怜悯。
47. There are some flowers in the world that remain vibrant even after frost, and become even clearer when snow falls. Such women do not need others' pity at all.
48. 山岚雾霭中,曲音幽幽,似从四面八方笼来,如诉、如泣,痴缠在人耳畔:踏遍关山,倚断栏杆,无君影。蓦然喜,终相觅!执手楼台.笑眼相凝。正相依,风吹落花,惊人梦。醒后楼台,与梦俱灭。
48. Amidst the misty mountains, the melodious tunes are hauntingly soft, as if enveloping from all directions, like a诉 or a泣, lingering in the ears: Trampling over the passes, leaning on the railings, there is no trace of your silhouette. Suddenly joyful, we finally find each other! Holding hands on the pavilion, our smiling eyes lock. Just as we rely on each other, the wind blows off the falling flowers, startling our dream. Upon waking, both the pavilion and the dream fade away together.
49. 把旧人放在心底深处珍藏,好好珍惜眼前的新人,才是既不辜负旧人,也不辜负新人,更不辜负自己。
49. Treasure the old person deeply in your heart, and cherish the new person in front of you. This is the way to neither disappoint the old person nor the new person, nor yourself.